Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เรื่อง​ต่อ​ไป​นี้​เกี่ยว​กับ​ชาว​เลวี เขา​จะ​มี​อายุ​ตั้ง​แต่ 25 ปี​ขึ้น​ไป จะต้อง​มี​ส่วน​ร่วม​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • 新标点和合本 - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 当代译本 - “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职,
  • 圣经新译本 - “关于利未人的职责是这样:从二十五岁及以上的,要进来办理会幕里的事务;
  • 中文标准译本 - “以下是关于利未人的安排:二十五岁以上的要前来,在会幕的服事上供职。
  • 现代标点和合本 - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 和合本(拼音版) - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • New International Version - “This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the tent of meeting,
  • New International Reader's Version - “Here is what the Levites must do. Men 25 years old or more must come and take part in the work at the tent of meeting.
  • English Standard Version - “This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall come to do duty in the service of the tent of meeting.
  • New Living Translation - “This is the rule the Levites must follow: They must begin serving in the Tabernacle at the age of twenty-five,
  • Christian Standard Bible - “In regard to the Levites: From twenty-five years old or more, a man enters the service in the work at the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - “This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting.
  • New King James Version - “This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;
  • Amplified Bible - “This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the Tent of Meeting,
  • American Standard Version - This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
  • King James Version - This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
  • New English Translation - “This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
  • World English Bible - “This is what is assigned to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
  • 新標點和合本 - 「利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 當代譯本 - 「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職,
  • 聖經新譯本 - “關於利未人的職責是這樣:從二十五歲及以上的,要進來辦理會幕裡的事務;
  • 呂振中譯本 - 『關於 利未 人的 職守 是這樣:從二十五歲和以上的、他們要進來、在會棚的事務上從事服役 ;
  • 中文標準譯本 - 「以下是關於利未人的安排:二十五歲以上的要前來,在會幕的服事上供職。
  • 現代標點和合本 - 「利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。
  • 文理和合譯本 - 利未人供役事、有定例焉、自二十五歲以上、可入會幕、以供役事、
  • 文理委辦譯本 - 使利未人、自二十五歲以上、入會幕、以供役事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人供役事有定例、自二十五歲以上者、可來入班、在會幕供役事、
  • Nueva Versión Internacional - «Esta ley se aplicará a los levitas: Para el servicio de la Tienda de reunión se inscribirá a los que tengan veinticinco años o más;
  • 현대인의 성경 - “레위인은 25세부터 성막에서 일하게 하고
  • Новый Русский Перевод - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре собрания,
  • Восточный перевод - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре встречи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре встречи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре встречи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites âgés de vingt-cinq ans et plus seront recrutés pour accomplir un service dans la tente de la Rencontre.
  • Nova Versão Internacional - “Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
  • Hoffnung für alle - »Die Leviten sollen ihren Dienst im heiligen Zelt mit 25 Jahren beginnen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Mỗi người Lê-vi sẽ bắt đầu cuộc đời công vụ trong Đền Tạm từ tuổi hai mươi lăm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้ผู้ชายจากเผ่าเลวีที่มีอายุตั้งแต่ยี่สิบห้าปีขึ้นไปมาปฏิบัติงานที่เต็นท์นัดพบ
交叉引用
  • 1 ทิโมธี 6:12 - จง​ต่อ​สู้​ให้​ดี​ที่​สุด​ใน​ด้าน​ความ​เชื่อ จง​ยึด​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​ที่​พระ​เจ้า​เรียก​ให้​ท่าน​รับ​ไว้ ซึ่ง​ท่าน​ก็​ได้​ให้​คำ​ยอม​รับ​อย่าง​หนักแน่น​ว่า​ท่าน​เชื่อ ต่อ​หน้า​พยาน​หลาย​คน
  • 1 ทิโมธี 1:18 - ทิโมธี​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ให้​คำ​กำชับ​นี้​แก่​ท่าน​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เกี่ยว​กับ​ท่าน​ที่​ได้​เปิด​เผย​ไว้ เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิด​เผย​ให้​ทราบ ท่าน​จะ​ต่อ​สู้​ได้​ดี
  • 2 โครินธ์ 10:4 - เพราะ​อาวุธ​ที่​เรา​ใช้​ใน​การ​สู้รบ​ไม่​ใช่​อาวุธ​แบบ​โลก แต่​เป็น​ฤทธานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ทำลาย​ที่​มั่น​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​ศัตรู
  • 2 ทิโมธี 2:3 - จง​ร่วม​กัน​อดทน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​กับ​พวก​เรา​ดั่ง​ทหาร​ที่​ดี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์
  • 2 ทิโมธี 2:4 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​รับใช้​เป็น​ทหาร แล้ว​จะ​ไป​เกี่ยวข้อง​กับ​เรื่อง​ของ​พลเรือน ใน​เมื่อ​เป้าหมาย​ของ​เขา​คือ การ​ทำ​ให้​ผู้​บังคับ​บัญชา​พอใจ
  • 2 ทิโมธี 2:5 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
  • 1 พงศาวดาร 23:24 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​บุตร​ของ​เลวี​ตาม​ตระกูล​ของ​พวก​เขา เป็น​หัวหน้า​ตระกูล​ตาม​ลำดับ​ชื่อ​ของ​แต่​ละ​คน อายุ​ตั้ง​แต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป ที่​ต้อง​ปฏิบัติ​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 23:25 - เพราะ​ดาวิด​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ให้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ได้​หยุด​พัก และ​พระ​องค์​สถิต​ใน​เยรูซาเล็ม​เป็น​นิตย์
  • 1 พงศาวดาร 23:26 - ฉะนั้น​ชาว​เลวี​ไม่​จำเป็น​ต้อง​แบก​หาม​กระโจม​ที่​พำนัก​หรือ​เครื่อง​ใช้​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน”
  • 1 พงศาวดาร 23:27 - ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ดาวิด​ครั้ง​สุด​ท้าย ท่าน​ให้​นับ​จำนวน​ชาว​เลวี​ที่​มี​อายุ​ตั้ง​แต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป
  • 1 โครินธ์ 9:7 - ใคร​บ้าง​ที่​รับใช้​โดย​การ​เป็น​ทหาร​และ​ต้อง​จ่าย​ค่า​ใช้​จ่าย​เอง ใคร​ที่​ปลูก​สวน​องุ่น​เอง​แล้ว​ไม่​ได้​กิน​ผล ใคร​ที่​เฝ้า​ดูแล​ฝูง​แกะ​แล้ว​ไม่​ได้​ดื่ม​น้ำนม​จาก​มัน
  • กันดารวิถี 4:23 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • 1 พงศาวดาร 28:12 - และ​แบบ​ราย​ละเอียด​ทุก​อย่าง​ตาม​ที่​ท่าน​คิด​เตรียม​ไว้​สำหรับ​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ห้อง​ต่างๆ โดย​รอบ คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​คลัง​สำหรับ​เก็บ​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • 1 พงศาวดาร 28:13 - ท่าน​ให้​คำ​กำกับ​แก่​กอง​เวร​ปุโรหิต​และ​ของ​ชาว​เลวี สำหรับ​งาน​ปฏิบัติ​ทุก​แผนก​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า สำหรับ​ภาชนะ​ทั้ง​สิ้น​สำหรับ​งาน​ปฏิบัติ​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 23:3 - ชาว​เลวี​ที่​อายุ 30 ปี​ขึ้น​ไป​นับ​จำนวน​ได้ 38,000 คน
  • กันดารวิถี 4:3 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ระหว่าง 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เรื่อง​ต่อ​ไป​นี้​เกี่ยว​กับ​ชาว​เลวี เขา​จะ​มี​อายุ​ตั้ง​แต่ 25 ปี​ขึ้น​ไป จะต้อง​มี​ส่วน​ร่วม​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • 新标点和合本 - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这是有关利未人的:二十五岁以上的人都要前来任职,在会幕里事奉。
  • 当代译本 - “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职,
  • 圣经新译本 - “关于利未人的职责是这样:从二十五岁及以上的,要进来办理会幕里的事务;
  • 中文标准译本 - “以下是关于利未人的安排:二十五岁以上的要前来,在会幕的服事上供职。
  • 现代标点和合本 - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 和合本(拼音版) - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • New International Version - “This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the tent of meeting,
  • New International Reader's Version - “Here is what the Levites must do. Men 25 years old or more must come and take part in the work at the tent of meeting.
  • English Standard Version - “This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall come to do duty in the service of the tent of meeting.
  • New Living Translation - “This is the rule the Levites must follow: They must begin serving in the Tabernacle at the age of twenty-five,
  • Christian Standard Bible - “In regard to the Levites: From twenty-five years old or more, a man enters the service in the work at the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - “This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting.
  • New King James Version - “This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;
  • Amplified Bible - “This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the Tent of Meeting,
  • American Standard Version - This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
  • King James Version - This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
  • New English Translation - “This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
  • World English Bible - “This is what is assigned to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
  • 新標點和合本 - 「利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這是有關利未人的:二十五歲以上的人都要前來任職,在會幕裏事奉。
  • 當代譯本 - 「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職,
  • 聖經新譯本 - “關於利未人的職責是這樣:從二十五歲及以上的,要進來辦理會幕裡的事務;
  • 呂振中譯本 - 『關於 利未 人的 職守 是這樣:從二十五歲和以上的、他們要進來、在會棚的事務上從事服役 ;
  • 中文標準譯本 - 「以下是關於利未人的安排:二十五歲以上的要前來,在會幕的服事上供職。
  • 現代標點和合本 - 「利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。
  • 文理和合譯本 - 利未人供役事、有定例焉、自二十五歲以上、可入會幕、以供役事、
  • 文理委辦譯本 - 使利未人、自二十五歲以上、入會幕、以供役事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人供役事有定例、自二十五歲以上者、可來入班、在會幕供役事、
  • Nueva Versión Internacional - «Esta ley se aplicará a los levitas: Para el servicio de la Tienda de reunión se inscribirá a los que tengan veinticinco años o más;
  • 현대인의 성경 - “레위인은 25세부터 성막에서 일하게 하고
  • Новый Русский Перевод - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре собрания,
  • Восточный перевод - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре встречи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре встречи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре встречи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites âgés de vingt-cinq ans et plus seront recrutés pour accomplir un service dans la tente de la Rencontre.
  • Nova Versão Internacional - “Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
  • Hoffnung für alle - »Die Leviten sollen ihren Dienst im heiligen Zelt mit 25 Jahren beginnen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Mỗi người Lê-vi sẽ bắt đầu cuộc đời công vụ trong Đền Tạm từ tuổi hai mươi lăm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้ผู้ชายจากเผ่าเลวีที่มีอายุตั้งแต่ยี่สิบห้าปีขึ้นไปมาปฏิบัติงานที่เต็นท์นัดพบ
  • 1 ทิโมธี 6:12 - จง​ต่อ​สู้​ให้​ดี​ที่​สุด​ใน​ด้าน​ความ​เชื่อ จง​ยึด​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​ที่​พระ​เจ้า​เรียก​ให้​ท่าน​รับ​ไว้ ซึ่ง​ท่าน​ก็​ได้​ให้​คำ​ยอม​รับ​อย่าง​หนักแน่น​ว่า​ท่าน​เชื่อ ต่อ​หน้า​พยาน​หลาย​คน
  • 1 ทิโมธี 1:18 - ทิโมธี​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ให้​คำ​กำชับ​นี้​แก่​ท่าน​ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เกี่ยว​กับ​ท่าน​ที่​ได้​เปิด​เผย​ไว้ เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิด​เผย​ให้​ทราบ ท่าน​จะ​ต่อ​สู้​ได้​ดี
  • 2 โครินธ์ 10:4 - เพราะ​อาวุธ​ที่​เรา​ใช้​ใน​การ​สู้รบ​ไม่​ใช่​อาวุธ​แบบ​โลก แต่​เป็น​ฤทธานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ทำลาย​ที่​มั่น​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​ศัตรู
  • 2 ทิโมธี 2:3 - จง​ร่วม​กัน​อดทน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​กับ​พวก​เรา​ดั่ง​ทหาร​ที่​ดี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์
  • 2 ทิโมธี 2:4 - ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​รับใช้​เป็น​ทหาร แล้ว​จะ​ไป​เกี่ยวข้อง​กับ​เรื่อง​ของ​พลเรือน ใน​เมื่อ​เป้าหมาย​ของ​เขา​คือ การ​ทำ​ให้​ผู้​บังคับ​บัญชา​พอใจ
  • 2 ทิโมธี 2:5 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
  • 1 พงศาวดาร 23:24 - คน​เหล่า​นี้​เป็น​บุตร​ของ​เลวี​ตาม​ตระกูล​ของ​พวก​เขา เป็น​หัวหน้า​ตระกูล​ตาม​ลำดับ​ชื่อ​ของ​แต่​ละ​คน อายุ​ตั้ง​แต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป ที่​ต้อง​ปฏิบัติ​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 23:25 - เพราะ​ดาวิด​กล่าว​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ให้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ได้​หยุด​พัก และ​พระ​องค์​สถิต​ใน​เยรูซาเล็ม​เป็น​นิตย์
  • 1 พงศาวดาร 23:26 - ฉะนั้น​ชาว​เลวี​ไม่​จำเป็น​ต้อง​แบก​หาม​กระโจม​ที่​พำนัก​หรือ​เครื่อง​ใช้​ใน​การ​ปฏิบัติ​งาน”
  • 1 พงศาวดาร 23:27 - ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ดาวิด​ครั้ง​สุด​ท้าย ท่าน​ให้​นับ​จำนวน​ชาว​เลวี​ที่​มี​อายุ​ตั้ง​แต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป
  • 1 โครินธ์ 9:7 - ใคร​บ้าง​ที่​รับใช้​โดย​การ​เป็น​ทหาร​และ​ต้อง​จ่าย​ค่า​ใช้​จ่าย​เอง ใคร​ที่​ปลูก​สวน​องุ่น​เอง​แล้ว​ไม่​ได้​กิน​ผล ใคร​ที่​เฝ้า​ดูแล​ฝูง​แกะ​แล้ว​ไม่​ได้​ดื่ม​น้ำนม​จาก​มัน
  • กันดารวิถี 4:23 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • 1 พงศาวดาร 28:12 - และ​แบบ​ราย​ละเอียด​ทุก​อย่าง​ตาม​ที่​ท่าน​คิด​เตรียม​ไว้​สำหรับ​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ห้อง​ต่างๆ โดย​รอบ คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​คลัง​สำหรับ​เก็บ​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • 1 พงศาวดาร 28:13 - ท่าน​ให้​คำ​กำกับ​แก่​กอง​เวร​ปุโรหิต​และ​ของ​ชาว​เลวี สำหรับ​งาน​ปฏิบัติ​ทุก​แผนก​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า สำหรับ​ภาชนะ​ทั้ง​สิ้น​สำหรับ​งาน​ปฏิบัติ​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 23:3 - ชาว​เลวี​ที่​อายุ 30 ปี​ขึ้น​ไป​นับ​จำนวน​ได้ 38,000 คน
  • กันดารวิถี 4:3 - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ระหว่าง 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
圣经
资源
计划
奉献