逐节对照
- 中文標準譯本 - 以上是膏抹祭壇那天,以色列眾領袖為祭壇奉獻禮所帶來的禮物,總共有:十二個銀盤,十二個銀碗,十二個金勺子。
- 新标点和合本 - 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;
- 和合本2010(神版-简体) - 用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;
- 当代译本 - 以上是膏抹祭坛时,以色列各首领为献坛之礼所献的供物,共计有银盘、银碗和金碟子各十二个,
- 圣经新译本 - 用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
- 中文标准译本 - 以上是膏抹祭坛那天,以色列众领袖为祭坛奉献礼所带来的礼物,总共有:十二个银盘,十二个银碗,十二个金勺子。
- 现代标点和合本 - 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。
- 和合本(拼音版) - 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。
- New International Version - These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
- New International Reader's Version - Those were the offerings the Israelite leaders brought. They gave them to set the altar apart when it was anointed with olive oil. They gave 12 silver plates, 12 silver sprinkling bowls and 12 gold dishes.
- English Standard Version - This was the dedication offering for the altar on the day when it was anointed, from the chiefs of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
- New Living Translation - So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
- The Message - These were the dedication offerings of the leaders of Israel for the anointing of the Altar: twelve silver plates, twelve silver bowls, twelve gold vessels.
- Christian Standard Bible - This was the dedication gift from the leaders of Israel for the altar when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver basins, and twelve gold bowls.
- New American Standard Bible - This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans,
- New King James Version - This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold pans.
- Amplified Bible - This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve dishes of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;
- American Standard Version - This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
- King James Version - This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
- New English Translation - This was the dedication for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver sprinkling bowls, and twelve gold pans.
- World English Bible - This was the dedication offering of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
- 新標點和合本 - 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 用膏抹祭壇的那一天,以色列的眾領袖為獻壇所獻的是:銀盤十二個、銀碗十二個、金碟子十二個;
- 和合本2010(神版-繁體) - 用膏抹祭壇的那一天,以色列的眾領袖為獻壇所獻的是:銀盤十二個、銀碗十二個、金碟子十二個;
- 當代譯本 - 以上是膏抹祭壇時,以色列各首領為獻壇之禮所獻的供物,共計有銀盤、銀碗和金碟子各十二個,
- 聖經新譯本 - 用膏抹祭壇的日子,以色列的眾領袖獻上奉獻祭壇的供物,共有銀盤十二個、銀碗十二個、金盂十二個,
- 呂振中譯本 - 以下 是奉獻祭壇的禮物,是膏油抹祭壇的日子、由 以色列 眾首領 所獻的 : 共有 銀盤子十二個、銀碗十二個、金碟子十二個,
- 現代標點和合本 - 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個。
- 文理和合譯本 - 膏壇時、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金甌十二、
- 文理委辦譯本 - 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏祭臺之時、 以色列 諸牧伯所獻之禮物、為祭臺行落成禮、共銀盤十二、銀盂十二、金碗十二、
- Nueva Versión Internacional - Las ofrendas de dedicación que los jefes de Israel presentaron cuando se consagró el altar fueron las siguientes: doce fuentes de plata, doce aspersorios de plata y doce bandejas de oro.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 이스라엘 지도자들이 제단 봉헌 때 드린 전체 예물은 1.5킬로그램의 은쟁반 12개, 798그램의 은대접 12개 (이 두 은그릇의 전체 중량은 약 27.4킬로그램); 향을 가득 담은 114그램의 금접시 12개 (전체 중량 약 1.4킬로그램); 번제물로 수송아지 12마리, 숫양 12마리, 일 년 된 어린 숫양 12마리, 이것들과 함께 드린 소제물; 속죄제물로 숫염소 12마리; 화목제물로 수소 24마리, 숫양 60마리, 숫염소 60마리, 일 년 된 어린 숫양 60마리였다.
- Новый Русский Перевод - Вот приношения израильских вождей для освящения жертвенника, когда он был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных кропильных чаш и двенадцать золотых блюд.
- Восточный перевод - Вот приношения исраильских вождей для освящения жертвенника, когда жертвенник был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых блюд.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот приношения исраильских вождей для освящения жертвенника, когда жертвенник был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых блюд.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот приношения исроильских вождей для освящения жертвенника, когда жертвенник был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых блюд.
- La Bible du Semeur 2015 - En tout, pour la dédicace de l’autel le jour où l’on en fit l’onction, les chefs d’Israël offrirent donc douze plats d’argent, douze calices d’argent et douze coupes d’or.
- リビングバイブル - 以上が、祭壇に注ぎの油を注ぐ日に、まず各族長たちが祭壇奉納のためにささげた物です。ささげ物の総計は次のとおりです。銀の皿十二枚、銀の鉢十二個、金のひしゃく十二個。
- Nova Versão Internacional - Essas foram as ofertas dos líderes israelitas para a dedicação do altar quando este foi ungido. Ao todo foram: doze pratos de prata, doze bacias de prata para as aspersões e doze vasilhas de ouro.
- Hoffnung für alle - Insgesamt stifteten die Stammesoberhäupter Israels zur Einweihung des Altars zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Opferschalen und zwölf goldene Schälchen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là các lễ vật của các trưởng đại tộc người Ít-ra-ên dâng hiến trong lễ khánh thành bàn thờ, khi bàn thờ được xức dầu: Mười hai đĩa bạc, mười hai chậu bạc, mười hai chén vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้คือของถวายจากบรรดาผู้นำอิสราเอล เพื่อการถวายแท่นบูชาเมื่อแท่นบูชาได้รับการเจิมคือ จานเงินสิบสองใบ อ่างประพรมทำจากเงินสิบสองใบ และจานทองคำสิบสองใบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของถวายจากบรรดาหัวหน้าชาวอิสราเอลสำหรับงานถวายแท่นบูชาในวันที่มีการเจิมคือ ถาดเงิน 12 ใบ อ่างเงิน 12 ใบ ชามทองคำ 12 ใบ
交叉引用
- 以斯拉記 2:68 - 各父系的首領來到耶路撒冷的耶和華居所時,他們中的一些人為神的殿甘願奉獻,為要在原來的根基上重建神的殿。
- 以斯拉記 2:69 - 人們照著自己的能力,給工程的銀庫捐獻了總共六萬一千達利克金幣 ,五千彌納銀幣 ,一百件祭司的禮服。
- 以賽亞書 60:6 - 成群的駱駝隊——米甸和以法的獨峰駝 隊必遮蓋你的地 ; 他們都從示巴而來,帶著金子和乳香, 要傳揚對耶和華的讚美。
- 以賽亞書 60:7 - 基達的所有羊群都必聚集到你那裡, 尼拜約的公綿羊要供你使用; 牠們必被獻在我的祭壇上作蒙悅納的祭物。 我必使我榮美的殿得榮耀。
- 以賽亞書 60:8 - 這些是誰呢——他們如雲彩飛來、 像鴿子飛回籠?
- 以賽亞書 60:9 - 看哪!眾海島仰望我; 塔爾施的船隻率先把你的兒子們, 連同他們的金銀一起從遠方帶來; 這是為了以色列的聖者——耶和華你神的名, 因為他已經使你得榮耀。
- 以賽亞書 60:10 - 外邦人必重建你的城牆, 他們的君王都必事奉你。 我曾經在震怒中責打了你, 而如今我在恩典中憐憫了你。
- 希伯來書 13:10 - 我們有一個祭壇,這壇上的祭物 ,是那些在會幕中事奉的人沒有權利吃的。
- 歷代志上 29:6 - 於是各家族的首領、以色列各支派的首領、千夫長、百夫長和管理王事務的官員,都甘願奉獻。
- 歷代志上 29:7 - 他們為神殿的服事捐獻了金子五千他連得零一萬達利克 ,銀子一萬他連得 ,銅一萬八千他連得 ,鐵十萬他連得 。
- 歷代志上 29:8 - 那些有寶石的也捐獻寶石到耶和華殿的庫房裡,由革順人耶希業經手管理。
- 尼希米記 7:70 - 父系首領中,有一些人為這工程捐獻。省長給銀庫捐獻了一千達利克金幣 、五十個碗、五百三十件祭司的禮服,
- 尼希米記 7:71 - 父系首領中的人給工程的銀庫捐獻了兩萬達利克金幣 、兩千兩百彌納銀幣 。
- 尼希米記 7:72 - 其餘的民眾所捐獻的,有兩萬達利克金幣、兩千彌納銀幣 、六十七件祭司的禮服。
- 啟示錄 21:14 - 城牆有十二座基石,上面有羔羊十二使徒的十二個名字。
- 民數記 7:1 - 摩西立起了帳幕,就在當天膏抹帳幕,使帳幕和它的所有器具,祭壇和它的所有器具都分別為聖。他膏抹這些,使它們分別為聖之後,
- 民數記 7:10 - 在膏抹祭壇的那天,領袖們帶來了祭壇奉獻禮的禮物。這些領袖把禮物帶到祭壇前,