逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香;
 - 新标点和合本 - 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
 - 和合本2010(神版-简体) - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
 - 当代译本 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
 - 圣经新译本 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
 - 中文标准译本 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
 - 现代标点和合本 - 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
 - 和合本(拼音版) - 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
 - New International Version - one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
 - New International Reader's Version - He brought one gold dish that weighed four ounces. It was filled with incense.
 - English Standard Version - one golden dish of 10 shekels, full of incense;
 - New Living Translation - He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
 - Christian Standard Bible - one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
 - New American Standard Bible - one gold pan of ten shekels, full of incense;
 - New King James Version - one gold pan of ten shekels, full of incense;
 - Amplified Bible - one golden bowl of ten shekels, full of incense;
 - American Standard Version - one golden spoon of ten shekels, full of incense;
 - King James Version - One golden spoon of ten shekels, full of incense:
 - New English Translation - one gold pan weighing 10 shekels, full of incense;
 - World English Bible - one golden ladle of ten shekels, full of incense;
 - 新標點和合本 - 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香;
 - 當代譯本 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
 - 聖經新譯本 - 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
 - 呂振中譯本 - 金碟子一個、十 舍客勒 、滿着香;
 - 中文標準譯本 - 一個金勺子,重十謝克爾,盛滿了香;
 - 現代標點和合本 - 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香。
 - 文理和合譯本 - 金甌一、重十舍客勒、盈以香、
 - 文理委辦譯本 - 金鼎一、重五兩、盈以香。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金碗一、重十舍客勒、盈以香、
 - Nueva Versión Internacional - También presentó una bandeja de oro de ciento diez gramos, llena de incienso.
 - Новый Русский Перевод - золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
 - Восточный перевод - золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
 - La Bible du Semeur 2015 - et une coupe d’or de 110 grammes pleine d’encens.
 - Nova Versão Internacional - uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Một chén bằng vàng nặng 114 gam đựng đầy hương liệu.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จานทองคำหนึ่งใบหนักประมาณ 110 กรัมบรรจุเครื่องหอม
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
 - Thai KJV - ช้อนทองคำคันหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
 
交叉引用