逐节对照
- New English Translation - “The Lord bless you and protect you;
- 新标点和合本 - ‘愿耶和华赐福给你,保护你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - ‘愿耶和华赐福给你,保护你。
- 和合本2010(神版-简体) - ‘愿耶和华赐福给你,保护你。
- 当代译本 - ‘愿耶和华赐福给你,保护你;
- 圣经新译本 - 愿耶和华赐福你, 保护你;
- 中文标准译本 - 愿耶和华祝福你,保守你;
- 现代标点和合本 - ‘愿耶和华赐福给你,保护你!
- 和合本(拼音版) - 愿耶和华赐福给你,保护你。
- New International Version - “ ‘ “The Lord bless you and keep you;
- New International Reader's Version - “ ‘ “May the Lord bless you and take good care of you.
- English Standard Version - The Lord bless you and keep you;
- New Living Translation - ‘May the Lord bless you and protect you.
- The Message - God bless you and keep you,
- Christian Standard Bible - “May the Lord bless you and protect you;
- New American Standard Bible - The Lord bless you, and keep you;
- New King James Version - “The Lord bless you and keep you;
- Amplified Bible - The Lord bless you, and keep you [protect you, sustain you, and guard you];
- American Standard Version - Jehovah bless thee, and keep thee:
- King James Version - The Lord bless thee, and keep thee:
- World English Bible - ‘Yahweh bless you, and keep you.
- 新標點和合本 - 『願耶和華賜福給你,保護你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 『願耶和華賜福給你,保護你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 『願耶和華賜福給你,保護你。
- 當代譯本 - 『願耶和華賜福給你,保護你;
- 聖經新譯本 - 願耶和華賜福你, 保護你;
- 呂振中譯本 - 願永恆主賜福與你,保護你;
- 中文標準譯本 - 願耶和華祝福你,保守你;
- 現代標點和合本 - 『願耶和華賜福給你,保護你!
- 文理和合譯本 - 願耶和華福祚爾、護持爾、
- 文理委辦譯本 - 願耶和華祝福爾、護持爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願主降福於爾、護祐爾、
- Nueva Versión Internacional - »“El Señor te bendiga y te guarde;
- 현대인의 성경 - ‘여호와께서 너를 축복하시고 지키시기 원하노라.
- Новый Русский Перевод - Да благословит тебя Господь и сохранит тебя;
- Восточный перевод - Да благословит тебя Вечный и сохранит тебя;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да благословит тебя Вечный и сохранит тебя;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да благословит тебя Вечный и сохранит тебя;
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel te bénisse et te protège !
- リビングバイブル - 『どうか神様があなたを祝福し、守られるように。あなたを喜んでくださるように。あなたに優しく親切にし、平安を与えてくださるように』と。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor te abençoe e te guarde;
- Hoffnung für alle - ›Der Herr segne dich und behüte dich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - ‘Cầu xin Chúa Hằng Hữu ban phước và phù hộ anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ “ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอำนวยพร และทรงพิทักษ์รักษาท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้าอวยพรท่าน และคุ้มครองท่าน
交叉引用
- Psalms 17:8 - Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!
- Psalms 28:9 - Deliver your people! Empower the nation that belongs to you! Care for them like a shepherd and carry them in your arms at all times!
- Ephesians 6:24 - Grace be with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
- Isaiah 27:3 - I, the Lord, protect it; I water it regularly. I guard it night and day, so no one can harm it.
- 1 Peter 1:5 - who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
- Revelation 1:4 - From John, to the seven churches that are in the province of Asia: Grace and peace to you from “he who is,” and who was, and who is still to come, and from the seven spirits who are before his throne,
- Revelation 1:5 - and from Jesus Christ – the faithful witness, the firstborn from among the dead, the ruler over the kings of the earth. To the one who loves us and has set us free from our sins at the cost of his own blood
- Psalms 91:11 - For he will order his angels to protect you in all you do.
- 1 Corinthians 14:16 - Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
- Philippians 4:23 - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
- 1 Samuel 2:9 - He watches over his holy ones, but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one’s own strength that one prevails.
- Psalms 134:3 - May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!
- Deuteronomy 28:3 - You will be blessed in the city and blessed in the field.
- Deuteronomy 28:4 - Your children will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
- Deuteronomy 28:5 - Your basket and your mixing bowl will be blessed.
- Deuteronomy 28:6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
- Isaiah 42:6 - “I, the Lord, officially commission you; I take hold of your hand. I protect you and make you a covenant mediator for people, and a light to the nations,
- Ruth 2:4 - Now at that very moment, Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, “May the Lord be with you!” They replied, “May the Lord bless you!”
- Philippians 4:7 - And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
- John 17:11 - I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one.
- Jude 1:24 - Now to the one who is able to keep you from falling, and to cause you to stand, rejoicing, without blemish before his glorious presence,
- Psalms 121:4 - Look! Israel’s protector does not sleep or slumber!
- Psalms 121:5 - The Lord is your protector; the Lord is the shade at your right hand.
- Psalms 121:6 - The sun will not harm you by day, or the moon by night.
- Psalms 121:7 - The Lord will protect you from all harm; he will protect your life.
- 1 Thessalonians 5:23 - Now may the God of peace himself make you completely holy and may your spirit and soul and body be kept entirely blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.