Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
num 4:47 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ทุกคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีที่เข้าปฏิบัติงานและทำงานขนภาระได้ในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
  • 当代译本 - 三十岁到五十岁、可司职和搬运会幕器具的利未人,共八千五百八十人。
  • 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,可以进去供职,在会幕里作抬物件的工作的,
  • 中文标准译本 - 三十岁以上到五十岁,所有前来在会幕中做服事工作和扛抬工作的人。
  • 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里作抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • New International Version - All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the tent of meeting
  • New International Reader's Version - All the men from 30 to 50 years old were counted. They were the men who came and served at the tent of meeting. They were also supposed to carry it.
  • English Standard Version - from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come to do the service of ministry and the service of bearing burdens in the tent of meeting,
  • New Living Translation - All the men between thirty and fifty years of age who were eligible for service in the Tabernacle and for its transportation
  • Christian Standard Bible - from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified to do the work of serving at the tent of meeting and transporting it.
  • New American Standard Bible - from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the tent of meeting—
  • New King James Version - from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of bearing burdens in the tabernacle of meeting—
  • Amplified Bible - from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the Tent of Meeting (tabernacle);
  • American Standard Version - from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered in to do the work of service, and the work of bearing burdens in the tent of meeting,
  • King James Version - From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation,
  • New English Translation - from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying relating to the tent of meeting –
  • World English Bible - from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered in to do the work of service and the work of bearing burdens in the Tent of Meeting,
  • 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏做擡物之工的,共有八千五百八十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,
  • 當代譯本 - 三十歲到五十歲、可司職和搬運會幕器具的利未人,共八千五百八十人。
  • 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,可以進去供職,在會幕裡作抬物件的工作的,
  • 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲、凡進去在會棚裏作辦事的工、 作 抬物的工的、
  • 中文標準譯本 - 三十歲以上到五十歲,所有前來在會幕中做服事工作和扛抬工作的人。
  • 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡做抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕、而負重者、
  • 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕、共役負重者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自三十歲以上、至五十歲、凡能來在會幕供役、舁會幕器具者、
  • Nueva Versión Internacional - El total de los varones de treinta a cincuenta años, que eran aptos para servir en la Tienda de reunión y transportarla,
  • Новый Русский Перевод - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре собрания и нести его,
  • Восточный перевод - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
  • La Bible du Semeur 2015 - âgés de trente à cinquante ans, et qui devaient être recrutés pour accomplir leur tâche dans la tente de la Rencontre,
  • Nova Versão Internacional - todos os homens entre trinta e cinquenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ ba mươi đến năm mươi tuổi, tức là mọi người đến phục vụ và khuân vác đồ trong Đền Tạm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้และขนย้ายเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 30-50 ปี​ที่​มา​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้​และ​หาม​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
交叉引用
  • กันดารวิถี 4:37 - นี่แหละเป็นจำนวนคนในครอบครัวของโคฮาท บรรดาผู้ปฏิบัติงานในพลับพลาแห่งชุมนุม ซึ่งโมเสสและอาโรนได้นับไว้ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งโดยโมเสส
  • กันดารวิถี 4:30 - เจ้าจงนับคนที่มีอายุสามสิบปีขึ้นไปถึงห้าสิบปี ทุกคนที่เข้าปฏิบัติงานได้เพื่อทำงานในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • กันดารวิถี 4:23 - เจ้าจงนับคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปี ทุกคนที่เข้าปฏิบัติงานได้ เพื่อทำงานในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • กันดารวิถี 4:24 - ต่อไปนี้เป็นการงานของครอบครัวเกอร์โชน คืองานปรนนิบัติและงานแบกภาระ
  • 1 พงศาวดาร 23:3 - คนเลวีนั้นอายุตั้งแต่สามสิบปีขึ้นไปก็ให้นับไว้ และรวมได้สามหมื่นแปดพันคน
  • กันดารวิถี 4:15 - เมื่ออาโรนและบุตรชายคลุมสถานบริสุทธิ์และคลุมบรรดาเครื่องใช้ของสถานบริสุทธิ์เสร็จแล้ว เมื่อถึงเวลาเคลื่อนย้ายค่ายลูกหลานโคฮาทจึงจะเข้ามาหาม แต่เขาต้องไม่แตะต้องของบริสุทธิ์เหล่านั้นเกลือกว่าเขาจะต้องตาย สิ่งเหล่านี้แหละที่เป็นของประจำพลับพลาแห่งชุมนุมซึ่งลูกหลานของโคฮาทจะต้องหาม
  • 1 พงศาวดาร 23:27 - เพราะตามพระดำรัสสุดท้ายของดาวิด คนเลวีตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไปถูกนับ
  • กันดารวิถี 4:3 - จากคนที่มีอายุสามสิบปีถึงห้าสิบปี ทุกคนที่เข้าปฏิบัติงานได้ เพื่อทำงานในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • 1 โครินธ์ 12:4 - แล้วของประทานนั้นมีต่างๆกัน แต่มีพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:5 - งานรับใช้มีต่างๆกัน แต่มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:6 - กิจกรรมมีต่างๆกัน แต่มีพระเจ้าองค์เดียวกันที่ทรงกระทำสารพัดในทุกคน
  • 1 โครินธ์ 12:7 - การสำแดงของพระวิญญาณนั้นมีแก่ทุกคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
  • 1 โครินธ์ 12:8 - ด้วยพระวิญญาณทรงโปรดประทานให้คนหนึ่งมีถ้อยคำประกอบด้วยสติปัญญา และให้อีกคนหนึ่งมีถ้อยคำอันประกอบด้วยความรู้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:9 - และให้อีกคนหนึ่งมีความเชื่อ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน และให้อีกคนหนึ่งมีความสามารถรักษาคนป่วยได้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:10 - และให้อีกคนหนึ่งทำการอัศจรรย์ต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพยากรณ์ได้ และให้อีกคนหนึ่งรู้จักสังเกตวิญญาณต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพูดภาษาต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งแปลภาษานั้นๆได้
  • 1 โครินธ์ 12:11 - สิ่งสารพัดเหล่านี้ พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงบันดาลและประทานแก่แต่ละคนตามชอบพระทัยพระองค์
  • 1 โครินธ์ 12:12 - ถึงกายนั้นเป็นกายเดียว ก็ยังมีอวัยวะหลายส่วน และบรรดาอวัยวะต่างๆของกายเดียวนั้นแม้จะมีหลายส่วนก็ยังเป็นกายเดียวกันฉันใด พระคริสต์ก็ทรงเป็นฉันนั้น
  • 1 โครินธ์ 12:13 - เพราะว่าถึงเราจะเป็นพวกยิวหรือพวกต่างชาติ เป็นทาสหรือมิใช่ทาสก็ตาม เราทั้งหลายได้รับบัพติศมาโดยพระวิญญาณองค์เดียวเข้าเป็นกายอันเดียวกัน และพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้นซาบซ่านอยู่
  • 1 โครินธ์ 12:14 - เพราะว่าร่างกายมิได้ประกอบด้วยอวัยวะเดียวแต่ด้วยหลายอวัยวะ
  • 1 โครินธ์ 12:15 - ถ้าเท้าจะพูดว่า “เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นมือ ข้าพเจ้าจึงไม่ได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น” เท้าจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ
  • 1 โครินธ์ 12:16 - และถ้าหูจะพูดว่า “เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นตา ข้าพเจ้าจึงมิได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น” หูจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ
  • 1 โครินธ์ 12:17 - ถ้าอวัยวะทั้งหมดในร่างกายเป็นตา การได้ยินจะอยู่ที่ไหน ถ้าทั้งร่างกายเป็นหู การดมกลิ่นจะอยู่ที่ไหน
  • 1 โครินธ์ 12:18 - แต่บัดนี้พระเจ้าได้ทรงตั้งอวัยวะทุกส่วนไว้ในร่างกายตามชอบพระทัยของพระองค์
  • 1 โครินธ์ 12:19 - ถ้าอวัยวะทั้งหมดเป็นอวัยวะเดียว ร่างกายจะมีที่ไหน
  • 1 โครินธ์ 12:20 - แต่บัดนี้มีหลายอวัยวะแต่ก็ยังเป็นร่างกายเดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:21 - และตาจะว่าแก่มือว่า “ข้าพเจ้าไม่ต้องการเจ้า” ก็ไม่ได้ หรือศีรษะจะว่าแก่เท้าว่า “ข้าพเจ้าไม่ต้องการเจ้า” ก็ไม่ได้
  • 1 โครินธ์ 12:22 - แต่ยิ่งกว่านี้อวัยวะของร่างกายที่เราเห็นว่าอ่อนแอ เราก็ขาดเสียไม่ได้
  • 1 โครินธ์ 12:23 - และอวัยวะของร่างกายที่เราถือว่ามีเกียรติน้อย เราก็ยังทำให้มีเกียรติยิ่งขึ้น และอวัยวะที่ไม่น่าดูนั้น เราก็ทำให้น่าดูยิ่งขึ้น
  • 1 โครินธ์ 12:24 - เพราะว่าอวัยวะที่น่าดูแล้ว ก็ไม่จำเป็นที่จะต้องตกแต่งอีก แต่พระเจ้าได้ทรงให้อวัยวะของร่างกายเสมอภาคกัน ทรงให้อวัยวะที่ต่ำต้อยเป็นที่นับถือมากขึ้น
  • 1 โครินธ์ 12:25 - เพื่อไม่ให้มีการแก่งแย่งกันในร่างกาย แต่ให้อวัยวะทุกส่วนมีความห่วงใยซึ่งกันและกัน
  • 1 โครินธ์ 12:26 - ถ้าอวัยวะอันหนึ่งเจ็บ อวัยวะทั้งหมดก็พลอยเจ็บด้วย ถ้าอวัยวะอันหนึ่งได้รับเกียรติ อวัยวะทั้งหมดก็พลอยชื่นชมยินดีด้วย
  • 1 โครินธ์ 12:27 - บัดนี้ฝ่ายท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ และต่างก็เป็นอวัยวะของพระกายนั้น
  • 1 โครินธ์ 12:28 - และพระเจ้าได้ทรงโปรดตั้งบางคนไว้ในคริสตจักร คือหนึ่งอัครสาวก สองผู้พยากรณ์ สามครูบาอาจารย์ แล้วต่อจากนั้นก็มีการอัศจรรย์ ของประทานในการรักษาโรค การช่วยเหลือ การครอบครอง การพูดภาษาต่างๆ
  • 1 โครินธ์ 12:29 - ทุกคนเป็นอัครสาวกหรือ ทุกคนเป็นผู้พยากรณ์หรือ ทุกคนเป็นครูบาอาจารย์หรือ ทุกคนกระทำการอัศจรรย์หรือ
  • 1 โครินธ์ 12:30 - ทุกคนได้รับของประทานให้รักษาโรคหรือ ทุกคนพูดภาษาต่างๆหรือ ทุกคนแปลได้หรือ
  • 1 โครินธ์ 12:31 - แต่ท่านทั้งหลายจงกระตือรือร้นอย่างจริงจังบรรดาของประทานอันดีที่สุดนั้น และข้าพเจ้ายังคงแสดงทางที่ยอดเยี่ยมกว่าแก่ท่านทั้งหลาย
  • โรม 12:6 - และเราทุกคนมีของประทานที่ต่างกันตามพระคุณที่ได้ทรงประทานให้แก่เรา คือถ้าเป็นการพยากรณ์ ก็จงพยากรณ์ตามกำลังของความเชื่อ
  • โรม 12:7 - ถ้าเป็นการปรนนิบัติก็จงปรนนิบัติ ถ้าเป็นการสั่งสอนก็จงสั่งสอน
  • โรม 12:8 - ถ้าเป็นการเตือนสติก็จงเตือนสติ ถ้าเป็นการบริจาคก็จงให้โดยเต็มใจ ผู้ที่ครอบครองก็จงครอบครองด้วยเอาใจใส่ ผู้ที่แสดงความเมตตาก็จงแสดงด้วยใจยินดี
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ทุกคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีที่เข้าปฏิบัติงานและทำงานขนภาระได้ในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
  • 当代译本 - 三十岁到五十岁、可司职和搬运会幕器具的利未人,共八千五百八十人。
  • 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,可以进去供职,在会幕里作抬物件的工作的,
  • 中文标准译本 - 三十岁以上到五十岁,所有前来在会幕中做服事工作和扛抬工作的人。
  • 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里作抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • New International Version - All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the tent of meeting
  • New International Reader's Version - All the men from 30 to 50 years old were counted. They were the men who came and served at the tent of meeting. They were also supposed to carry it.
  • English Standard Version - from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come to do the service of ministry and the service of bearing burdens in the tent of meeting,
  • New Living Translation - All the men between thirty and fifty years of age who were eligible for service in the Tabernacle and for its transportation
  • Christian Standard Bible - from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified to do the work of serving at the tent of meeting and transporting it.
  • New American Standard Bible - from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the tent of meeting—
  • New King James Version - from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of bearing burdens in the tabernacle of meeting—
  • Amplified Bible - from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the Tent of Meeting (tabernacle);
  • American Standard Version - from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered in to do the work of service, and the work of bearing burdens in the tent of meeting,
  • King James Version - From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation,
  • New English Translation - from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying relating to the tent of meeting –
  • World English Bible - from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered in to do the work of service and the work of bearing burdens in the Tent of Meeting,
  • 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏做擡物之工的,共有八千五百八十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,
  • 當代譯本 - 三十歲到五十歲、可司職和搬運會幕器具的利未人,共八千五百八十人。
  • 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,可以進去供職,在會幕裡作抬物件的工作的,
  • 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲、凡進去在會棚裏作辦事的工、 作 抬物的工的、
  • 中文標準譯本 - 三十歲以上到五十歲,所有前來在會幕中做服事工作和扛抬工作的人。
  • 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡做抬物之工的,共有八千五百八十名。
  • 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕、而負重者、
  • 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕、共役負重者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自三十歲以上、至五十歲、凡能來在會幕供役、舁會幕器具者、
  • Nueva Versión Internacional - El total de los varones de treinta a cincuenta años, que eran aptos para servir en la Tienda de reunión y transportarla,
  • Новый Русский Перевод - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре собрания и нести его,
  • Восточный перевод - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
  • La Bible du Semeur 2015 - âgés de trente à cinquante ans, et qui devaient être recrutés pour accomplir leur tâche dans la tente de la Rencontre,
  • Nova Versão Internacional - todos os homens entre trinta e cinquenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ ba mươi đến năm mươi tuổi, tức là mọi người đến phục vụ và khuân vác đồ trong Đền Tạm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้และขนย้ายเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 30-50 ปี​ที่​มา​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้​และ​หาม​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • กันดารวิถี 4:37 - นี่แหละเป็นจำนวนคนในครอบครัวของโคฮาท บรรดาผู้ปฏิบัติงานในพลับพลาแห่งชุมนุม ซึ่งโมเสสและอาโรนได้นับไว้ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งโดยโมเสส
  • กันดารวิถี 4:30 - เจ้าจงนับคนที่มีอายุสามสิบปีขึ้นไปถึงห้าสิบปี ทุกคนที่เข้าปฏิบัติงานได้เพื่อทำงานในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • กันดารวิถี 4:23 - เจ้าจงนับคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปี ทุกคนที่เข้าปฏิบัติงานได้ เพื่อทำงานในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • กันดารวิถี 4:24 - ต่อไปนี้เป็นการงานของครอบครัวเกอร์โชน คืองานปรนนิบัติและงานแบกภาระ
  • 1 พงศาวดาร 23:3 - คนเลวีนั้นอายุตั้งแต่สามสิบปีขึ้นไปก็ให้นับไว้ และรวมได้สามหมื่นแปดพันคน
  • กันดารวิถี 4:15 - เมื่ออาโรนและบุตรชายคลุมสถานบริสุทธิ์และคลุมบรรดาเครื่องใช้ของสถานบริสุทธิ์เสร็จแล้ว เมื่อถึงเวลาเคลื่อนย้ายค่ายลูกหลานโคฮาทจึงจะเข้ามาหาม แต่เขาต้องไม่แตะต้องของบริสุทธิ์เหล่านั้นเกลือกว่าเขาจะต้องตาย สิ่งเหล่านี้แหละที่เป็นของประจำพลับพลาแห่งชุมนุมซึ่งลูกหลานของโคฮาทจะต้องหาม
  • 1 พงศาวดาร 23:27 - เพราะตามพระดำรัสสุดท้ายของดาวิด คนเลวีตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไปถูกนับ
  • กันดารวิถี 4:3 - จากคนที่มีอายุสามสิบปีถึงห้าสิบปี ทุกคนที่เข้าปฏิบัติงานได้ เพื่อทำงานในพลับพลาแห่งชุมนุม
  • 1 โครินธ์ 12:4 - แล้วของประทานนั้นมีต่างๆกัน แต่มีพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:5 - งานรับใช้มีต่างๆกัน แต่มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:6 - กิจกรรมมีต่างๆกัน แต่มีพระเจ้าองค์เดียวกันที่ทรงกระทำสารพัดในทุกคน
  • 1 โครินธ์ 12:7 - การสำแดงของพระวิญญาณนั้นมีแก่ทุกคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
  • 1 โครินธ์ 12:8 - ด้วยพระวิญญาณทรงโปรดประทานให้คนหนึ่งมีถ้อยคำประกอบด้วยสติปัญญา และให้อีกคนหนึ่งมีถ้อยคำอันประกอบด้วยความรู้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:9 - และให้อีกคนหนึ่งมีความเชื่อ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน และให้อีกคนหนึ่งมีความสามารถรักษาคนป่วยได้ แต่เป็นโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:10 - และให้อีกคนหนึ่งทำการอัศจรรย์ต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพยากรณ์ได้ และให้อีกคนหนึ่งรู้จักสังเกตวิญญาณต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งพูดภาษาต่างๆ และให้อีกคนหนึ่งแปลภาษานั้นๆได้
  • 1 โครินธ์ 12:11 - สิ่งสารพัดเหล่านี้ พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงบันดาลและประทานแก่แต่ละคนตามชอบพระทัยพระองค์
  • 1 โครินธ์ 12:12 - ถึงกายนั้นเป็นกายเดียว ก็ยังมีอวัยวะหลายส่วน และบรรดาอวัยวะต่างๆของกายเดียวนั้นแม้จะมีหลายส่วนก็ยังเป็นกายเดียวกันฉันใด พระคริสต์ก็ทรงเป็นฉันนั้น
  • 1 โครินธ์ 12:13 - เพราะว่าถึงเราจะเป็นพวกยิวหรือพวกต่างชาติ เป็นทาสหรือมิใช่ทาสก็ตาม เราทั้งหลายได้รับบัพติศมาโดยพระวิญญาณองค์เดียวเข้าเป็นกายอันเดียวกัน และพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้นซาบซ่านอยู่
  • 1 โครินธ์ 12:14 - เพราะว่าร่างกายมิได้ประกอบด้วยอวัยวะเดียวแต่ด้วยหลายอวัยวะ
  • 1 โครินธ์ 12:15 - ถ้าเท้าจะพูดว่า “เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นมือ ข้าพเจ้าจึงไม่ได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น” เท้าจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ
  • 1 โครินธ์ 12:16 - และถ้าหูจะพูดว่า “เพราะข้าพเจ้ามิได้เป็นตา ข้าพเจ้าจึงมิได้เป็นอวัยวะของร่างกายนั้น” หูจะไม่เป็นอวัยวะของร่างกายเพราะเหตุนั้นหรือ
  • 1 โครินธ์ 12:17 - ถ้าอวัยวะทั้งหมดในร่างกายเป็นตา การได้ยินจะอยู่ที่ไหน ถ้าทั้งร่างกายเป็นหู การดมกลิ่นจะอยู่ที่ไหน
  • 1 โครินธ์ 12:18 - แต่บัดนี้พระเจ้าได้ทรงตั้งอวัยวะทุกส่วนไว้ในร่างกายตามชอบพระทัยของพระองค์
  • 1 โครินธ์ 12:19 - ถ้าอวัยวะทั้งหมดเป็นอวัยวะเดียว ร่างกายจะมีที่ไหน
  • 1 โครินธ์ 12:20 - แต่บัดนี้มีหลายอวัยวะแต่ก็ยังเป็นร่างกายเดียวกัน
  • 1 โครินธ์ 12:21 - และตาจะว่าแก่มือว่า “ข้าพเจ้าไม่ต้องการเจ้า” ก็ไม่ได้ หรือศีรษะจะว่าแก่เท้าว่า “ข้าพเจ้าไม่ต้องการเจ้า” ก็ไม่ได้
  • 1 โครินธ์ 12:22 - แต่ยิ่งกว่านี้อวัยวะของร่างกายที่เราเห็นว่าอ่อนแอ เราก็ขาดเสียไม่ได้
  • 1 โครินธ์ 12:23 - และอวัยวะของร่างกายที่เราถือว่ามีเกียรติน้อย เราก็ยังทำให้มีเกียรติยิ่งขึ้น และอวัยวะที่ไม่น่าดูนั้น เราก็ทำให้น่าดูยิ่งขึ้น
  • 1 โครินธ์ 12:24 - เพราะว่าอวัยวะที่น่าดูแล้ว ก็ไม่จำเป็นที่จะต้องตกแต่งอีก แต่พระเจ้าได้ทรงให้อวัยวะของร่างกายเสมอภาคกัน ทรงให้อวัยวะที่ต่ำต้อยเป็นที่นับถือมากขึ้น
  • 1 โครินธ์ 12:25 - เพื่อไม่ให้มีการแก่งแย่งกันในร่างกาย แต่ให้อวัยวะทุกส่วนมีความห่วงใยซึ่งกันและกัน
  • 1 โครินธ์ 12:26 - ถ้าอวัยวะอันหนึ่งเจ็บ อวัยวะทั้งหมดก็พลอยเจ็บด้วย ถ้าอวัยวะอันหนึ่งได้รับเกียรติ อวัยวะทั้งหมดก็พลอยชื่นชมยินดีด้วย
  • 1 โครินธ์ 12:27 - บัดนี้ฝ่ายท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ และต่างก็เป็นอวัยวะของพระกายนั้น
  • 1 โครินธ์ 12:28 - และพระเจ้าได้ทรงโปรดตั้งบางคนไว้ในคริสตจักร คือหนึ่งอัครสาวก สองผู้พยากรณ์ สามครูบาอาจารย์ แล้วต่อจากนั้นก็มีการอัศจรรย์ ของประทานในการรักษาโรค การช่วยเหลือ การครอบครอง การพูดภาษาต่างๆ
  • 1 โครินธ์ 12:29 - ทุกคนเป็นอัครสาวกหรือ ทุกคนเป็นผู้พยากรณ์หรือ ทุกคนเป็นครูบาอาจารย์หรือ ทุกคนกระทำการอัศจรรย์หรือ
  • 1 โครินธ์ 12:30 - ทุกคนได้รับของประทานให้รักษาโรคหรือ ทุกคนพูดภาษาต่างๆหรือ ทุกคนแปลได้หรือ
  • 1 โครินธ์ 12:31 - แต่ท่านทั้งหลายจงกระตือรือร้นอย่างจริงจังบรรดาของประทานอันดีที่สุดนั้น และข้าพเจ้ายังคงแสดงทางที่ยอดเยี่ยมกว่าแก่ท่านทั้งหลาย
  • โรม 12:6 - และเราทุกคนมีของประทานที่ต่างกันตามพระคุณที่ได้ทรงประทานให้แก่เรา คือถ้าเป็นการพยากรณ์ ก็จงพยากรณ์ตามกำลังของความเชื่อ
  • โรม 12:7 - ถ้าเป็นการปรนนิบัติก็จงปรนนิบัติ ถ้าเป็นการสั่งสอนก็จงสั่งสอน
  • โรม 12:8 - ถ้าเป็นการเตือนสติก็จงเตือนสติ ถ้าเป็นการบริจาคก็จงให้โดยเต็มใจ ผู้ที่ครอบครองก็จงครอบครองด้วยเอาใจใส่ ผู้ที่แสดงความเมตตาก็จงแสดงด้วยใจยินดี
圣经
资源
计划
奉献