逐节对照
- Nova Versão Internacional - todos os homens entre trinta e cinquenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
- 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
- 和合本2010(神版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
- 当代译本 - 三十岁到五十岁、可司职和搬运会幕器具的利未人,共八千五百八十人。
- 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,可以进去供职,在会幕里作抬物件的工作的,
- 中文标准译本 - 三十岁以上到五十岁,所有前来在会幕中做服事工作和扛抬工作的人。
- 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
- 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里作抬物之工的,共有八千五百八十名。
- New International Version - All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the tent of meeting
- New International Reader's Version - All the men from 30 to 50 years old were counted. They were the men who came and served at the tent of meeting. They were also supposed to carry it.
- English Standard Version - from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come to do the service of ministry and the service of bearing burdens in the tent of meeting,
- New Living Translation - All the men between thirty and fifty years of age who were eligible for service in the Tabernacle and for its transportation
- Christian Standard Bible - from thirty years old to fifty years old, everyone who was qualified to do the work of serving at the tent of meeting and transporting it.
- New American Standard Bible - from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the tent of meeting—
- New King James Version - from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of bearing burdens in the tabernacle of meeting—
- Amplified Bible - from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the Tent of Meeting (tabernacle);
- American Standard Version - from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered in to do the work of service, and the work of bearing burdens in the tent of meeting,
- King James Version - From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation,
- New English Translation - from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying relating to the tent of meeting –
- World English Bible - from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered in to do the work of service and the work of bearing burdens in the Tent of Meeting,
- 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏做擡物之工的,共有八千五百八十名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,
- 當代譯本 - 三十歲到五十歲、可司職和搬運會幕器具的利未人,共八千五百八十人。
- 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,可以進去供職,在會幕裡作抬物件的工作的,
- 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲、凡進去在會棚裏作辦事的工、 作 抬物的工的、
- 中文標準譯本 - 三十歲以上到五十歲,所有前來在會幕中做服事工作和扛抬工作的人。
- 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡做抬物之工的,共有八千五百八十名。
- 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕、而負重者、
- 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕、共役負重者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自三十歲以上、至五十歲、凡能來在會幕供役、舁會幕器具者、
- Nueva Versión Internacional - El total de los varones de treinta a cincuenta años, que eran aptos para servir en la Tienda de reunión y transportarla,
- Новый Русский Перевод - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре собрания и нести его,
- Восточный перевод - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных совершать служение при шатре встречи и нести его,
- La Bible du Semeur 2015 - âgés de trente à cinquante ans, et qui devaient être recrutés pour accomplir leur tâche dans la tente de la Rencontre,
- Kinh Thánh Hiện Đại - từ ba mươi đến năm mươi tuổi, tức là mọi người đến phục vụ và khuân vác đồ trong Đền Tạm,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้และขนย้ายเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่ 30-50 ปีที่มาปฏิบัติงานรับใช้และหามกระโจมที่นัดหมาย
交叉引用
- Números 4:37 - Esse foi o total de recenseados dos clãs coatitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
- Números 4:30 - todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
- Números 4:23 - conte todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
- Números 4:24 - “Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
- 1 Crônicas 23:3 - Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
- Números 4:15 - “Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
- 1 Crônicas 23:27 - De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
- Números 4:3 - contem todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
- 1 Coríntios 12:4 - Há diferentes tipos de dons, mas o Espírito é o mesmo.
- 1 Coríntios 12:5 - Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
- 1 Coríntios 12:6 - Há diferentes formas de atuação, mas é o mesmo Deus quem efetua tudo em todos.
- 1 Coríntios 12:7 - A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
- 1 Coríntios 12:8 - Pelo Espírito, a um é dada a palavra de sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra de conhecimento;
- 1 Coríntios 12:9 - a outro, fé, pelo mesmo Espírito; a outro, dons de curar, pelo único Espírito;
- 1 Coríntios 12:10 - a outro, poder para operar milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a outro, variedade de línguas; e ainda a outro, interpretação de línguas.
- 1 Coríntios 12:11 - Todas essas coisas, porém, são realizadas pelo mesmo e único Espírito, e ele as distribui individualmente, a cada um, como quer.
- 1 Coríntios 12:12 - Ora, assim como o corpo é uma unidade, embora tenha muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, formam um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
- 1 Coríntios 12:13 - Pois em um só corpo todos nós fomos batizados em um único Espírito: quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um único Espírito.
- 1 Coríntios 12:14 - O corpo não é feito de um só membro, mas de muitos.
- 1 Coríntios 12:15 - Se o pé disser: “Porque não sou mão, não pertenço ao corpo”, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
- 1 Coríntios 12:16 - E se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não pertenço ao corpo”, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
- 1 Coríntios 12:17 - Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
- 1 Coríntios 12:18 - De fato, Deus dispôs cada um dos membros no corpo, segundo a sua vontade.
- 1 Coríntios 12:19 - Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
- 1 Coríntios 12:20 - Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
- 1 Coríntios 12:21 - O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você!” Nem a cabeça pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês!”
- 1 Coríntios 12:22 - Ao contrário, os membros do corpo que parecem mais fracos são indispensáveis,
- 1 Coríntios 12:23 - e os membros que pensamos serem menos honrosos, tratamos com especial honra. E os membros que em nós são indecorosos são tratados com decoro especial,
- 1 Coríntios 12:24 - enquanto os que em nós são decorosos não precisam ser tratados de maneira especial. Mas Deus estruturou o corpo dando maior honra aos membros que dela tinham falta,
- 1 Coríntios 12:25 - a fim de que não haja divisão no corpo, mas, sim, que todos os membros tenham igual cuidado uns pelos outros.
- 1 Coríntios 12:26 - Quando um membro sofre, todos os outros sofrem com ele; quando um membro é honrado, todos os outros se alegram com ele.
- 1 Coríntios 12:27 - Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
- 1 Coríntios 12:28 - Assim, na igreja, Deus estabeleceu primeiramente apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois os que realizam milagres, os que têm dons de curar, os que têm dom de prestar ajuda, os que têm dons de administração e os que falam diversas línguas.
- 1 Coríntios 12:29 - São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? Têm todos o dom de realizar milagres?
- 1 Coríntios 12:30 - Têm todos o dons de curar? Falam todos em línguas? Todos interpretam?
- 1 Coríntios 12:31 - Entretanto, busquem com dedicação os melhores dons. Passo agora a mostrar a vocês um caminho ainda mais excelente.
- Romanos 12:6 - Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar , use-o na proporção da sua fé.
- Romanos 12:7 - Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
- Romanos 12:8 - se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.