Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:7 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 你們要給利未人的城一共是四十八座城,還包括城郊的牧野。
  • 新标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 当代译本 - 共分给利未人四十八座城邑,包括城周围的草场。
  • 圣经新译本 - 这样,你们所要给利未人的城,共为四十八座,连城带城郊都要给他们。
  • 中文标准译本 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
  • 现代标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • New International Version - In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
  • English Standard Version - All the cities that you give to the Levites shall be forty-eight, with their pasturelands.
  • New Living Translation - In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites.
  • Christian Standard Bible - The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, along with their pasturelands.
  • New American Standard Bible - The total number of the cities which you are to give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
  • New King James Version - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Amplified Bible - So you shall give to the Levites forty-eight cities in all, together with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them shall ye give with their suburbs.
  • King James Version - So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  • New English Translation - “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands.
  • World English Bible - All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 當代譯本 - 共分給利未人四十八座城邑,包括城周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你們所要給利未人的城,共為四十八座,連城帶城郊都要給他們。
  • 呂振中譯本 - 你們要給 利未 人的城、共有四十八座,連城帶牧場、 都要給他們 。
  • 現代標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 文理和合譯本 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
  • 文理委辦譯本 - 蓋利未人所得之邑郊、共四十有八。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所當給 利未 人者、共四十八邑、並屬各邑之郊野、
  • Nueva Versión Internacional - En total, les darán cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 너희가 레위인에게 주어야 할 성은 모두 48개의 성이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • リビングバイブル - 全部で四十八の町を、放牧地も含めて与えることになる。
  • Nova Versão Internacional - Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy các ngươi sẽ tặng người Lê-vi bốn mươi tám thành tất cả, luôn cả đất chung quanh thành làm bãi cỏ chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าต้องยกเมืองให้ชนเลวีรวมทั้งหมด 48 หัวเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ได้ 48 เมือง พร้อม​กับ​ทุ่ง​หญ้า​ให้​พวก​เขา​ด้วย
交叉引用
  • 約書亞記 21:3 - 以色列子民就照耶和華的吩咐,從自己的繼業中分給利未人以下城鎮和附屬的牧野:
  • 約書亞記 21:4 - 第一支籤為哥轄的各家族抽出來。這些利未人,祭司亞倫的子孫從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的產業中,抽籤得了十三座城;
  • 約書亞記 21:5 - 哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派各家族、但支派、瑪拿西半支派的產業中,抽籤得了十座城。
  • 約書亞記 21:6 - 革順的子孫,從以薩迦支派各家族、亞設支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的瑪拿西半支派的產業中,抽籤得了十三座城。
  • 約書亞記 21:7 - 米拉利的子孫,按著他們的家族,從魯本支派、迦得支派、西布倫支派的產業中,得了十二座城。
  • 約書亞記 21:8 - 這樣,以色列子民照耶和華藉著摩西所指示的,把這些城和附屬的牧野抽籤分給了利未人。
  • 約書亞記 21:9 - 他們從猶大支派、西緬支派中,把以下點到名字的城分出來,
  • 約書亞記 21:10 - 給利未人中哥轄各家族的亞倫子孫,因為第一支籤給了他們。
  • 約書亞記 21:11 - 以色列人給了他們猶大山地的基列-阿爾巴和四圍的牧野;阿爾巴是亞衲人的祖先,基列-阿爾巴就是希伯崙。
  • 約書亞記 21:12 - 至於這城的田野和附屬的村莊,以色列人已經給了耶弗尼的兒子迦勒為產業。
  • 約書亞記 21:13 - 祭司亞倫的子孫分得了殺人者的逃城希伯崙和附屬的牧野,還有立拿和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:14 - 雅提珥和附屬的牧野,以實提莫和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:15 - 霍崙和附屬的牧野,底璧和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:16 - 阿音和附屬的牧野,猶特和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野;共九座城,都是出自這兩個支派。
  • 約書亞記 21:17 - 從便雅憫支派中,他們得了基遍和附屬的牧野,迦巴和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:18 - 亞納圖和附屬的牧野,阿勒蒙和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:19 - 作祭司的亞倫子孫總共得了十三座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:20 - 利未人哥轄子孫的其他家族,就是哥轄其餘的子孫抽籤: 從以法蓮支派中,
  • 約書亞記 21:21 - 分得了殺人者的逃城以法蓮山地的示劍和附屬的牧野,還有基色和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:22 - 基伯先和附屬的牧野,伯賀崙和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:23 - 從但支派中,他們得了伊利特克和附屬的牧野,基比頓和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:24 - 阿雅崙和附屬的牧野,迦特臨門和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:25 - 從瑪拿西半支派中,他們得了特納克和附屬的牧野,迦特臨門和附屬的牧野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:26 - 哥轄其餘子孫的各家族,總共得了十座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:27 - 利未人各家族中革順的子孫, 從瑪拿西半支派中,得了殺人者的逃城巴珊的戈蘭和附屬的牧野,還有比施提拉和附屬的牧野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:28 - 從以薩迦支派中,得了其雄和附屬的牧野,達比拉和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:29 - 雅爾慕和附屬的牧野,恩干寧和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:30 - 從亞設支派中,得了米沙勒和附屬的牧野,阿布頓和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:31 - 赫爾卡特和附屬的牧野,利合和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:32 - 從拿弗他利支派中,得了殺人者的逃城加利利的基低斯和附屬的牧野,還有哈末多珥和附屬的牧野,加珥坦和附屬的牧野,共三座城。
  • 約書亞記 21:33 - 革順人按著他們的家族,總共得了十三座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:34 - 其餘的利未人,就是米拉利子孫的各家族, 從西布倫支派中,得了約念和附屬的牧野,加珥他和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:35 - 丁拿和附屬的牧野,拿哈拉和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:36 - 從魯本支派中,得了比冊爾和附屬的牧野,雅哈茲和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:37 - 基底莫和附屬的牧野,米法押和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:38 - 從迦得支派中,得了殺人者的逃城基列的拉末和附屬的牧野,還有瑪哈念和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:39 - 希實本和附屬的牧野,雅謝和附屬的牧野,總共四座城。
  • 約書亞記 21:40 - 以上是利未人其餘的家族,就是米拉利子孫的各家族所有城鎮,他們抽籤得了十二座城。
  • 約書亞記 21:41 - 利未人在以色列子孫的產業中,總共得了四十八座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:42 - 這些城四圍都有附屬的牧野,這些城全都如此。
  • 歷代志上 6:54 - 以下是他們在自己境內,按著各自的營寨居住的地方: 哥轄家族中的亞倫子孫先抽籤,
  • 歷代志上 6:55 - 分得了猶大地的希伯崙和周圍的牧野;
  • 歷代志上 6:56 - 至於這城的田野和村莊,以色列人已經給了耶弗尼的兒子迦勒。
  • 歷代志上 6:57 - 亞倫子孫分得了逃城希伯崙,立拿和附屬的牧野,雅提珥,以實提莫和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:58 - 希崙和附屬的牧野,底璧和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:59 - 阿珊和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:60 - 又從便雅憫支派中,得了迦巴和附屬的牧野,阿勒篾和附屬的牧野,亞納圖和附屬的牧野。他們各家族總共得了十三座城。
  • 歷代志上 6:61 - 至於哥轄其餘的子孫,從別的支派家族,就是從瑪拿西半支派中,抽籤得了十座城。
  • 歷代志上 6:62 - 革順子孫,按著他們的家族,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派和在巴珊地的瑪拿西支派中,得了十三座城。
  • 歷代志上 6:63 - 米拉利子孫,按著他們的家族,從魯本支派、迦得支派和西布倫支派中,抽籤得了十二座城。
  • 歷代志上 6:64 - 這樣,以色列人把這些城和附屬的牧野分給了利未人。
  • 歷代志上 6:65 - 他們還按照抽籤,從猶大支派、西緬支派和便雅憫支派中,把那些點到名字的城分給了利未人。
  • 歷代志上 6:66 - 哥轄子孫的一些家族,也得了以法蓮支派境內的城。
  • 歷代志上 6:67 - 他們分得了以法蓮山地的逃城示劍和附屬的牧野,基色和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:68 - 約克緬和附屬的牧野,伯賀崙和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:69 - 阿雅崙和附屬的牧野,迦特臨門和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:70 - 還從瑪拿西半支派中,分給哥轄子孫其餘的家族:阿內爾和附屬的牧野,比連和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:71 - 革順子孫, 從瑪拿西半支派的家族中,得了巴珊的戈蘭和附屬的牧野,亞斯他錄和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:72 - 從以薩迦支派中,得了基低斯和附屬的牧野,達比拉和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:73 - 拉末和附屬的牧野,亞年和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:74 - 從亞設支派中,得了瑪沙和附屬的牧野,阿布頓和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:75 - 戶割和附屬的牧野,利合和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:76 - 從拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附屬的牧野,哈們和附屬的牧野,基列亭和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:77 - 米拉利子孫——其餘的利未人, 從西布倫支派中,得了臨摩挪和附屬的牧野,他泊和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:78 - 從魯本支派中,在耶利哥的約旦河對面,就是約旦河東邊,得了在曠野中的比冊爾和附屬的牧野,雅哈茲和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:79 - 基底莫和附屬的牧野,米法押和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:80 - 從迦得支派中,得了基列的拉末和附屬的牧野,瑪哈念和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:81 - 希實本和附屬的牧野,雅謝和附屬的牧野。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 你們要給利未人的城一共是四十八座城,還包括城郊的牧野。
  • 新标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 当代译本 - 共分给利未人四十八座城邑,包括城周围的草场。
  • 圣经新译本 - 这样,你们所要给利未人的城,共为四十八座,连城带城郊都要给他们。
  • 中文标准译本 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
  • 现代标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • New International Version - In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
  • English Standard Version - All the cities that you give to the Levites shall be forty-eight, with their pasturelands.
  • New Living Translation - In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites.
  • Christian Standard Bible - The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, along with their pasturelands.
  • New American Standard Bible - The total number of the cities which you are to give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
  • New King James Version - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Amplified Bible - So you shall give to the Levites forty-eight cities in all, together with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them shall ye give with their suburbs.
  • King James Version - So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  • New English Translation - “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands.
  • World English Bible - All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 當代譯本 - 共分給利未人四十八座城邑,包括城周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你們所要給利未人的城,共為四十八座,連城帶城郊都要給他們。
  • 呂振中譯本 - 你們要給 利未 人的城、共有四十八座,連城帶牧場、 都要給他們 。
  • 現代標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 文理和合譯本 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
  • 文理委辦譯本 - 蓋利未人所得之邑郊、共四十有八。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所當給 利未 人者、共四十八邑、並屬各邑之郊野、
  • Nueva Versión Internacional - En total, les darán cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 너희가 레위인에게 주어야 할 성은 모두 48개의 성이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • リビングバイブル - 全部で四十八の町を、放牧地も含めて与えることになる。
  • Nova Versão Internacional - Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy các ngươi sẽ tặng người Lê-vi bốn mươi tám thành tất cả, luôn cả đất chung quanh thành làm bãi cỏ chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าต้องยกเมืองให้ชนเลวีรวมทั้งหมด 48 หัวเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ได้ 48 เมือง พร้อม​กับ​ทุ่ง​หญ้า​ให้​พวก​เขา​ด้วย
  • 約書亞記 21:3 - 以色列子民就照耶和華的吩咐,從自己的繼業中分給利未人以下城鎮和附屬的牧野:
  • 約書亞記 21:4 - 第一支籤為哥轄的各家族抽出來。這些利未人,祭司亞倫的子孫從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的產業中,抽籤得了十三座城;
  • 約書亞記 21:5 - 哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派各家族、但支派、瑪拿西半支派的產業中,抽籤得了十座城。
  • 約書亞記 21:6 - 革順的子孫,從以薩迦支派各家族、亞設支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的瑪拿西半支派的產業中,抽籤得了十三座城。
  • 約書亞記 21:7 - 米拉利的子孫,按著他們的家族,從魯本支派、迦得支派、西布倫支派的產業中,得了十二座城。
  • 約書亞記 21:8 - 這樣,以色列子民照耶和華藉著摩西所指示的,把這些城和附屬的牧野抽籤分給了利未人。
  • 約書亞記 21:9 - 他們從猶大支派、西緬支派中,把以下點到名字的城分出來,
  • 約書亞記 21:10 - 給利未人中哥轄各家族的亞倫子孫,因為第一支籤給了他們。
  • 約書亞記 21:11 - 以色列人給了他們猶大山地的基列-阿爾巴和四圍的牧野;阿爾巴是亞衲人的祖先,基列-阿爾巴就是希伯崙。
  • 約書亞記 21:12 - 至於這城的田野和附屬的村莊,以色列人已經給了耶弗尼的兒子迦勒為產業。
  • 約書亞記 21:13 - 祭司亞倫的子孫分得了殺人者的逃城希伯崙和附屬的牧野,還有立拿和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:14 - 雅提珥和附屬的牧野,以實提莫和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:15 - 霍崙和附屬的牧野,底璧和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:16 - 阿音和附屬的牧野,猶特和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野;共九座城,都是出自這兩個支派。
  • 約書亞記 21:17 - 從便雅憫支派中,他們得了基遍和附屬的牧野,迦巴和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:18 - 亞納圖和附屬的牧野,阿勒蒙和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:19 - 作祭司的亞倫子孫總共得了十三座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:20 - 利未人哥轄子孫的其他家族,就是哥轄其餘的子孫抽籤: 從以法蓮支派中,
  • 約書亞記 21:21 - 分得了殺人者的逃城以法蓮山地的示劍和附屬的牧野,還有基色和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:22 - 基伯先和附屬的牧野,伯賀崙和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:23 - 從但支派中,他們得了伊利特克和附屬的牧野,基比頓和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:24 - 阿雅崙和附屬的牧野,迦特臨門和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:25 - 從瑪拿西半支派中,他們得了特納克和附屬的牧野,迦特臨門和附屬的牧野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:26 - 哥轄其餘子孫的各家族,總共得了十座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:27 - 利未人各家族中革順的子孫, 從瑪拿西半支派中,得了殺人者的逃城巴珊的戈蘭和附屬的牧野,還有比施提拉和附屬的牧野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:28 - 從以薩迦支派中,得了其雄和附屬的牧野,達比拉和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:29 - 雅爾慕和附屬的牧野,恩干寧和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:30 - 從亞設支派中,得了米沙勒和附屬的牧野,阿布頓和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:31 - 赫爾卡特和附屬的牧野,利合和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:32 - 從拿弗他利支派中,得了殺人者的逃城加利利的基低斯和附屬的牧野,還有哈末多珥和附屬的牧野,加珥坦和附屬的牧野,共三座城。
  • 約書亞記 21:33 - 革順人按著他們的家族,總共得了十三座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:34 - 其餘的利未人,就是米拉利子孫的各家族, 從西布倫支派中,得了約念和附屬的牧野,加珥他和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:35 - 丁拿和附屬的牧野,拿哈拉和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:36 - 從魯本支派中,得了比冊爾和附屬的牧野,雅哈茲和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:37 - 基底莫和附屬的牧野,米法押和附屬的牧野,共四座城。
  • 約書亞記 21:38 - 從迦得支派中,得了殺人者的逃城基列的拉末和附屬的牧野,還有瑪哈念和附屬的牧野,
  • 約書亞記 21:39 - 希實本和附屬的牧野,雅謝和附屬的牧野,總共四座城。
  • 約書亞記 21:40 - 以上是利未人其餘的家族,就是米拉利子孫的各家族所有城鎮,他們抽籤得了十二座城。
  • 約書亞記 21:41 - 利未人在以色列子孫的產業中,總共得了四十八座城,還有附屬的牧野。
  • 約書亞記 21:42 - 這些城四圍都有附屬的牧野,這些城全都如此。
  • 歷代志上 6:54 - 以下是他們在自己境內,按著各自的營寨居住的地方: 哥轄家族中的亞倫子孫先抽籤,
  • 歷代志上 6:55 - 分得了猶大地的希伯崙和周圍的牧野;
  • 歷代志上 6:56 - 至於這城的田野和村莊,以色列人已經給了耶弗尼的兒子迦勒。
  • 歷代志上 6:57 - 亞倫子孫分得了逃城希伯崙,立拿和附屬的牧野,雅提珥,以實提莫和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:58 - 希崙和附屬的牧野,底璧和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:59 - 阿珊和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:60 - 又從便雅憫支派中,得了迦巴和附屬的牧野,阿勒篾和附屬的牧野,亞納圖和附屬的牧野。他們各家族總共得了十三座城。
  • 歷代志上 6:61 - 至於哥轄其餘的子孫,從別的支派家族,就是從瑪拿西半支派中,抽籤得了十座城。
  • 歷代志上 6:62 - 革順子孫,按著他們的家族,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派和在巴珊地的瑪拿西支派中,得了十三座城。
  • 歷代志上 6:63 - 米拉利子孫,按著他們的家族,從魯本支派、迦得支派和西布倫支派中,抽籤得了十二座城。
  • 歷代志上 6:64 - 這樣,以色列人把這些城和附屬的牧野分給了利未人。
  • 歷代志上 6:65 - 他們還按照抽籤,從猶大支派、西緬支派和便雅憫支派中,把那些點到名字的城分給了利未人。
  • 歷代志上 6:66 - 哥轄子孫的一些家族,也得了以法蓮支派境內的城。
  • 歷代志上 6:67 - 他們分得了以法蓮山地的逃城示劍和附屬的牧野,基色和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:68 - 約克緬和附屬的牧野,伯賀崙和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:69 - 阿雅崙和附屬的牧野,迦特臨門和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:70 - 還從瑪拿西半支派中,分給哥轄子孫其餘的家族:阿內爾和附屬的牧野,比連和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:71 - 革順子孫, 從瑪拿西半支派的家族中,得了巴珊的戈蘭和附屬的牧野,亞斯他錄和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:72 - 從以薩迦支派中,得了基低斯和附屬的牧野,達比拉和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:73 - 拉末和附屬的牧野,亞年和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:74 - 從亞設支派中,得了瑪沙和附屬的牧野,阿布頓和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:75 - 戶割和附屬的牧野,利合和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:76 - 從拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附屬的牧野,哈們和附屬的牧野,基列亭和附屬的牧野。
  • 歷代志上 6:77 - 米拉利子孫——其餘的利未人, 從西布倫支派中,得了臨摩挪和附屬的牧野,他泊和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:78 - 從魯本支派中,在耶利哥的約旦河對面,就是約旦河東邊,得了在曠野中的比冊爾和附屬的牧野,雅哈茲和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:79 - 基底莫和附屬的牧野,米法押和附屬的牧野;
  • 歷代志上 6:80 - 從迦得支派中,得了基列的拉末和附屬的牧野,瑪哈念和附屬的牧野,
  • 歷代志上 6:81 - 希實本和附屬的牧野,雅謝和附屬的牧野。
圣经
资源
计划
奉献