逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
 - 新标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
 - 当代译本 - 从普嫩启行,至阿伯扎营;
 - 圣经新译本 - 从普嫩起行,在阿伯安营。
 - 中文标准译本 - 从普嫩起行,在奥伯特扎营。
 - 现代标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
 - 和合本(拼音版) - 从普嫩起行,安营在阿伯;
 - New International Version - They left Punon and camped at Oboth.
 - New International Reader's Version - They left Punon and camped at Oboth.
 - English Standard Version - And they set out from Punon and camped at Oboth.
 - New Living Translation - They left Punon and camped at Oboth.
 - Christian Standard Bible - They traveled from Punon and camped at Oboth.
 - New American Standard Bible - They journeyed from Punon and camped at Oboth.
 - New King James Version - They departed from Punon and camped at Oboth.
 - Amplified Bible - They moved out from Punon and camped at Oboth.
 - American Standard Version - And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
 - King James Version - And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
 - New English Translation - They traveled from Punon and camped in Oboth.
 - World English Bible - They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
 - 新標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
 - 當代譯本 - 從普嫩啟行,至阿伯紮營;
 - 聖經新譯本 - 從普嫩起行,在阿伯安營。
 - 呂振中譯本 - 從 普嫩 往前行,就在 阿伯 紮營。
 - 中文標準譯本 - 從普嫩起行,在奧伯特紮營。
 - 現代標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
 - 文理和合譯本 - 自普嫩啟行、建營於阿伯、
 - 文理委辦譯本 - 自部嫩、張幕於阿泊、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 普嫩 啟行、列營於 阿伯 、
 - Nueva Versión Internacional - Partieron de Punón y acamparon en Obot.
 - Новый Русский Перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
 - Восточный перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
 - La Bible du Semeur 2015 - Oboth,
 - Nova Versão Internacional - Partiram de Punom e acamparam em Obote.
 - Hoffnung für alle - Obot,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Phu-nôn, họ cắm trại tại Ô-bốt.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากปูโนนมาตั้งค่ายที่โอโบท
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากปูโนน และไปตั้งค่ายที่โอโบท
 - Thai KJV - และเขายกเดินจากปูโนน และตั้งค่ายที่โอโบท
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาออกจากปูโนนและไปตั้งค่ายที่โอโบท
 
交叉引用
- 民数记 21:10 - 以色列人起行,安营在阿伯。