Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:25 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 从哈拉达起行,在玛克希录扎营。
  • 新标点和合本 - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 当代译本 - 从哈拉大启行,至玛吉希录扎营;
  • 圣经新译本 - 从哈拉大起行,在玛吉希录安营。
  • 现代标点和合本 - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 和合本(拼音版) - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录;
  • New International Version - They left Haradah and camped at Makheloth.
  • New International Reader's Version - They left Haradah and camped at Makheloth.
  • English Standard Version - And they set out from Haradah and camped at Makheloth.
  • New Living Translation - They left Haradah and camped at Makheloth.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Haradah and camped at Makheloth.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Haradah and camped at Makheloth.
  • New King James Version - They moved from Haradah and camped at Makheloth.
  • Amplified Bible - They moved out from Haradah and camped at Makheloth.
  • American Standard Version - And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.
  • King James Version - And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
  • New English Translation - They traveled from Haradah and camped in Makheloth.
  • World English Bible - They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
  • 新標點和合本 - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 當代譯本 - 從哈拉大啟行,至瑪吉希錄紮營;
  • 聖經新譯本 - 從哈拉大起行,在瑪吉希錄安營。
  • 呂振中譯本 - 從 哈拉大 往前行,就在 瑪吉希錄 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從哈拉達起行,在瑪克希錄紮營。
  • 現代標點和合本 - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 文理和合譯本 - 自哈拉大啟行、建營於瑪吉希錄、
  • 文理委辦譯本 - 自哈喇大遄征、張幕於馬希錄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 哈拉大 啟行、列營於 瑪希錄 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Jaradá y acamparon en Maquelot.
  • 현대인의 성경 - 막헬롯, 다핫, 데라, 밋가, 하스모나, 모세롯,
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Хараду и остановились в Макелофе.
  • Восточный перевод - Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maqhéloth,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
  • Hoffnung für alle - Makhelot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ha-ra-đa, họ cắm trại tại Mác-hê-lốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากฮาราดาห์มาตั้งค่ายที่มักเฮโลท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​ฮาราดาห์ และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​มักเฮโลท
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 从哈拉达起行,在玛克希录扎营。
  • 新标点和合本 - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 当代译本 - 从哈拉大启行,至玛吉希录扎营;
  • 圣经新译本 - 从哈拉大起行,在玛吉希录安营。
  • 现代标点和合本 - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
  • 和合本(拼音版) - 从哈拉大起行,安营在玛吉希录;
  • New International Version - They left Haradah and camped at Makheloth.
  • New International Reader's Version - They left Haradah and camped at Makheloth.
  • English Standard Version - And they set out from Haradah and camped at Makheloth.
  • New Living Translation - They left Haradah and camped at Makheloth.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Haradah and camped at Makheloth.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Haradah and camped at Makheloth.
  • New King James Version - They moved from Haradah and camped at Makheloth.
  • Amplified Bible - They moved out from Haradah and camped at Makheloth.
  • American Standard Version - And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.
  • King James Version - And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
  • New English Translation - They traveled from Haradah and camped in Makheloth.
  • World English Bible - They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
  • 新標點和合本 - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 當代譯本 - 從哈拉大啟行,至瑪吉希錄紮營;
  • 聖經新譯本 - 從哈拉大起行,在瑪吉希錄安營。
  • 呂振中譯本 - 從 哈拉大 往前行,就在 瑪吉希錄 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從哈拉達起行,在瑪克希錄紮營。
  • 現代標點和合本 - 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
  • 文理和合譯本 - 自哈拉大啟行、建營於瑪吉希錄、
  • 文理委辦譯本 - 自哈喇大遄征、張幕於馬希錄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 哈拉大 啟行、列營於 瑪希錄 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Jaradá y acamparon en Maquelot.
  • 현대인의 성경 - 막헬롯, 다핫, 데라, 밋가, 하스모나, 모세롯,
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Хараду и остановились в Макелофе.
  • Восточный перевод - Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Хараду и остановились в Макелоте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maqhéloth,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
  • Hoffnung für alle - Makhelot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ha-ra-đa, họ cắm trại tại Mác-hê-lốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากฮาราดาห์มาตั้งค่ายที่มักเฮโลท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​ฮาราดาห์ และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​มักเฮโลท
    圣经
    资源
    计划
    奉献