逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 會眾的這一半有羊三十三萬七千五百隻,
 - 新标点和合本 - 会众的那一半有:羊三十三万七千五百只;
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 会众的这一半有羊三十三万七千五百只,
 - 和合本2010(神版-简体) - 会众的这一半有羊三十三万七千五百只,
 - 当代译本 - 有三十三万七千五百只羊、
 - 圣经新译本 - 属于会众的那一半,有羊三十三万七千五百只,
 - 中文标准译本 - 会众的一半有: 羊三十三万七千五百只,
 - 现代标点和合本 - (会众的那一半有羊三十三万七千五百只,
 - 和合本(拼音版) - 会众的那一半,有羊三十三万七千五百只,
 - New International Version - the community’s half—was 337,500 sheep,
 - New International Reader's Version - The community’s half was 337,500 sheep,
 - English Standard Version - now the congregation’s half was 337,500 sheep,
 - New Living Translation - It totaled 337,500 sheep and goats,
 - Christian Standard Bible - the community’s half was: 337,500 sheep and goats,
 - New American Standard Bible - now the congregation’s half was 337,500 sheep,
 - New King James Version - now the half belonging to the congregation was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
 - Amplified Bible - now the congregation’s half was 337,500 sheep,
 - American Standard Version - (now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
 - King James Version - (Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
 - New English Translation - there were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,
 - World English Bible - (now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
 - 新標點和合本 - 會眾的那一半有:羊三十三萬七千五百隻;
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 會眾的這一半有羊三十三萬七千五百隻,
 - 當代譯本 - 有三十三萬七千五百隻羊、
 - 聖經新譯本 - 屬於會眾的那一半,有羊三十三萬七千五百隻,
 - 呂振中譯本 - 會眾的那半份、有羊三十三萬七千五百隻,
 - 中文標準譯本 - 會眾的一半有: 羊三十三萬七千五百隻,
 - 現代標點和合本 - (會眾的那一半有羊三十三萬七千五百隻,
 - 文理和合譯本 - 計羊三十三萬七千五百、
 - 文理委辦譯本 - 計羊三十三萬七千五百、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即會眾所得之半、計羊三十三萬七千五百、
 - Nueva Versión Internacional - de modo que a la comunidad le tocaron trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
 - Новый Русский Перевод - половиной для общества – было 337 500 овец и коз,
 - Восточный перевод - половиной для общества – было 337 500 овец и коз,
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - половиной для общества – было 337 500 овец и коз,
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - половиной для общества – было 337 500 овец и коз,
 - La Bible du Semeur 2015 - elle consistait en : 337 500 moutons et chèvres,
 - Nova Versão Internacional - essa era a metade pertencente à comunidade, com 337.500 ovelhas,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - phân nửa này chia cho dân chúng), gồm có: 337.000 con chiên và dê,
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้แก่ แกะ 337,500 ตัว
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นครึ่งหนึ่งที่มวลชนได้รับคือ แกะ 337,500 ตัว
 - Thai KJV - (ครึ่งส่วนของชุมนุมชน คือ แกะสามแสนสามหมื่นเจ็ดพันห้าร้อยตัว
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ที่เป็นครึ่งหนึ่งของชุมชนคือ แกะสามแสนสามหมื่นเจ็ดพันห้าร้อยตัว
 
交叉引用
暂无数据信息