Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:17 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 今所得之幼稚中、諸男當殺、與人同寢諸婦亦當殺。
  • 新标点和合本 - 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在,你们要杀所有的男孩,也要把所有曾与男人同房共寝的女子都杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在,你们要杀所有的男孩,也要把所有曾与男人同房共寝的女子都杀了。
  • 当代译本 - 现在,你们要杀掉所有的男孩,以及与男人发生过关系的女子,
  • 圣经新译本 - 现在你们要把所有的男孩都杀了,也要杀死所有与男人发生过关系的妇人。
  • 中文标准译本 - 现在,你们要把米甸所有的男孩杀死,也要把所有与男人同床共寝过的女人杀死;
  • 现代标点和合本 - 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
  • New International Version - Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
  • New International Reader's Version - Kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man.
  • English Standard Version - Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
  • New Living Translation - So kill all the boys and all the women who have had intercourse with a man.
  • Christian Standard Bible - So now, kill every male among the dependents and kill every woman who has gone to bed with a man,
  • New American Standard Bible - Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man intimately.
  • New King James Version - Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man intimately.
  • Amplified Bible - Now therefore, kill every male among the children, and kill every woman who is not a virgin.
  • American Standard Version - Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
  • King James Version - Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
  • New English Translation - Now therefore kill every boy, and kill every woman who has had sexual intercourse with a man.
  • World English Bible - Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
  • 新標點和合本 - 所以,你們要把一切的男孩和所有已嫁的女子都殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在,你們要殺所有的男孩,也要把所有曾與男人同房共寢的女子都殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在,你們要殺所有的男孩,也要把所有曾與男人同房共寢的女子都殺了。
  • 當代譯本 - 現在,你們要殺掉所有的男孩,以及與男人發生過關係的女子,
  • 聖經新譯本 - 現在你們要把所有的男孩都殺了,也要殺死所有與男人發生過關係的婦人。
  • 呂振中譯本 - 所以你們要把年青者中間一切男的都殺了,凡和人同房過、和男的共寢過的女人、也都要殺掉。
  • 中文標準譯本 - 現在,你們要把米甸所有的男孩殺死,也要把所有與男人同床共寢過的女人殺死;
  • 現代標點和合本 - 所以,你們要把一切的男孩和所有已嫁的女子都殺了。
  • 文理和合譯本 - 當殺幼穉中諸男、並殺與男同寢諸婦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今當以 俘囚中 一切男子、及與男子已親近之婦女皆殺、
  • Nueva Versión Internacional - Maten a todos los niños, y también a todas las mujeres que hayan tenido relaciones sexuales,
  • 현대인의 성경 - 이제 귀관들은 남자 아이들을 모조리 죽이고 남자와 성관계를 가진 여자들도 다 죽이시오.
  • Новый Русский Перевод - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • Восточный перевод - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant donc, tuez tous les garçons et toutes les femmes qui ont déjà partagé la couche d’un homme.
  • リビングバイブル - 子どものうち男の子と、男と寝たことのある女は生かしておくな。
  • Nova Versão Internacional - Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
  • Hoffnung für alle - Tötet sie! Tötet auch alle männlichen Kinder!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế thì, ta phải giết hết những con trai và tất cả phụ nữ đã nằm với đàn ông,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฆ่าเด็กผู้ชายทุกคนและผู้หญิงทุกคนที่เคยหลับนอนกับผู้ชายแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​บัดนี้​จง​ฆ่า​ทุก​คน​ที่​เป็น​ชาย​ใน​หมู่​เด็ก​เล็ก และ​ฆ่า​หญิง​ทุก​คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย
交叉引用
  • 申命記 20:16 - 惟赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人、爾之上帝耶和華以其邑付爾得之、爾必盡滅其眾、凡有血氣者、不全其生、遵爾上帝耶和華命。
  • 申命記 20:18 - 彼奉其上帝、行諸可惡之事、爾若則效之、即干犯爾之上帝耶和華。
  • 申命記 7:2 - 爾之上帝耶和華既以之付爾、則爾勿姑縱、必攻擊之、殲滅之、勿與立約。
  • 士師記 21:11 - 諸丁男、及與人同寢諸婦、當殲滅焉。
  • 士師記 21:12 - 在基列之雅疋遇處子四百、未與人同寢者、攜至迦南地、示羅營。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 今所得之幼稚中、諸男當殺、與人同寢諸婦亦當殺。
  • 新标点和合本 - 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在,你们要杀所有的男孩,也要把所有曾与男人同房共寝的女子都杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在,你们要杀所有的男孩,也要把所有曾与男人同房共寝的女子都杀了。
  • 当代译本 - 现在,你们要杀掉所有的男孩,以及与男人发生过关系的女子,
  • 圣经新译本 - 现在你们要把所有的男孩都杀了,也要杀死所有与男人发生过关系的妇人。
  • 中文标准译本 - 现在,你们要把米甸所有的男孩杀死,也要把所有与男人同床共寝过的女人杀死;
  • 现代标点和合本 - 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
  • New International Version - Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
  • New International Reader's Version - Kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man.
  • English Standard Version - Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
  • New Living Translation - So kill all the boys and all the women who have had intercourse with a man.
  • Christian Standard Bible - So now, kill every male among the dependents and kill every woman who has gone to bed with a man,
  • New American Standard Bible - Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man intimately.
  • New King James Version - Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man intimately.
  • Amplified Bible - Now therefore, kill every male among the children, and kill every woman who is not a virgin.
  • American Standard Version - Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
  • King James Version - Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
  • New English Translation - Now therefore kill every boy, and kill every woman who has had sexual intercourse with a man.
  • World English Bible - Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
  • 新標點和合本 - 所以,你們要把一切的男孩和所有已嫁的女子都殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在,你們要殺所有的男孩,也要把所有曾與男人同房共寢的女子都殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在,你們要殺所有的男孩,也要把所有曾與男人同房共寢的女子都殺了。
  • 當代譯本 - 現在,你們要殺掉所有的男孩,以及與男人發生過關係的女子,
  • 聖經新譯本 - 現在你們要把所有的男孩都殺了,也要殺死所有與男人發生過關係的婦人。
  • 呂振中譯本 - 所以你們要把年青者中間一切男的都殺了,凡和人同房過、和男的共寢過的女人、也都要殺掉。
  • 中文標準譯本 - 現在,你們要把米甸所有的男孩殺死,也要把所有與男人同床共寢過的女人殺死;
  • 現代標點和合本 - 所以,你們要把一切的男孩和所有已嫁的女子都殺了。
  • 文理和合譯本 - 當殺幼穉中諸男、並殺與男同寢諸婦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今當以 俘囚中 一切男子、及與男子已親近之婦女皆殺、
  • Nueva Versión Internacional - Maten a todos los niños, y también a todas las mujeres que hayan tenido relaciones sexuales,
  • 현대인의 성경 - 이제 귀관들은 남자 아이들을 모조리 죽이고 남자와 성관계를 가진 여자들도 다 죽이시오.
  • Новый Русский Перевод - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • Восточный перевод - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant donc, tuez tous les garçons et toutes les femmes qui ont déjà partagé la couche d’un homme.
  • リビングバイブル - 子どものうち男の子と、男と寝たことのある女は生かしておくな。
  • Nova Versão Internacional - Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
  • Hoffnung für alle - Tötet sie! Tötet auch alle männlichen Kinder!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế thì, ta phải giết hết những con trai và tất cả phụ nữ đã nằm với đàn ông,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฆ่าเด็กผู้ชายทุกคนและผู้หญิงทุกคนที่เคยหลับนอนกับผู้ชายแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​บัดนี้​จง​ฆ่า​ทุก​คน​ที่​เป็น​ชาย​ใน​หมู่​เด็ก​เล็ก และ​ฆ่า​หญิง​ทุก​คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย
  • 申命記 20:16 - 惟赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人、爾之上帝耶和華以其邑付爾得之、爾必盡滅其眾、凡有血氣者、不全其生、遵爾上帝耶和華命。
  • 申命記 20:18 - 彼奉其上帝、行諸可惡之事、爾若則效之、即干犯爾之上帝耶和華。
  • 申命記 7:2 - 爾之上帝耶和華既以之付爾、則爾勿姑縱、必攻擊之、殲滅之、勿與立約。
  • 士師記 21:11 - 諸丁男、及與人同寢諸婦、當殲滅焉。
  • 士師記 21:12 - 在基列之雅疋遇處子四百、未與人同寢者、攜至迦南地、示羅營。
圣经
资源
计划
奉献