逐节对照
- 呂振中譯本 - 他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、 祭 壇 香 壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
- 新标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
- 当代译本 - 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内用的器具、幔子及一切物品。
- 圣经新译本 - 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
- 中文标准译本 - 他们负责:约柜,桌子,灯台,祭坛和香坛,事奉用的圣所器具,帘幕,以及相关的一切工作。
- 现代标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- 和合本(拼音版) - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
- New International Version - They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
- New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
- English Standard Version - And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
- New Living Translation - These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
- Christian Standard Bible - Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen — and all the work relating to them.
- New American Standard Bible - Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
- New King James Version - Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
- Amplified Bible - Now their responsibilities involved the ark, the table [on which the bread of the Presence was placed], the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the curtain, and all the service concerning them.
- American Standard Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
- King James Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
- New English Translation - Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
- World English Bible - Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
- 新標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
- 當代譯本 - 他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所內用的器具、幔子及一切物品。
- 聖經新譯本 - 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
- 中文標準譯本 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
- 現代標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
- 文理和合譯本 - 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
- 文理委辦譯本 - 哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
- Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
- 현대인의 성경 - 고핫 집안 사람들이 해야 할 일은 법궤와 상과 등대와 단들과 그리고 성소에서 쓰이는 여러 가지 기구와 휘장을 맡아 관리하고 이와 관련된 제반 업무를 돕는 것이었다.
- Новый Русский Перевод - Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
- La Bible du Semeur 2015 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
- リビングバイブル - このケハテ族の仕事は、契約の箱(十戒を記した石板を納めた箱)、テーブル、燭台、祭壇と幕屋の中で使ういろいろな祭具、覆いなどの管理と修理です。この仕事は、アロンの子エルアザルが責任者として、レビ人の家長たちを監督しました。 最後に、メラリ族は、マフリ族とムシ族から成り、族長はアビハイルの子ツリエル。幕屋の北側に宿営し、人数は六、二〇〇人。
- Nova Versão Internacional - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
- Hoffnung für alle - Den Kehatitern wurde die Verantwortung für die Bundeslade, den Tisch, den Leuchter und die Altäre übertragen, ebenso für den Vorhang zum Allerheiligsten und für die Gefäße und Werkzeuge, die im Heiligtum gebraucht wurden. Sie sollten alle Arbeiten erledigen, die damit zusammenhingen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chịu trách nhiệm chăm sóc Hòm Giao Ước, cái bàn, chân đèn, các bàn thờ, và bảo quản những thứ đó, cùng tấm màn, và các vật dụng phụ thuộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบดูแลหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆ ของสถานนมัสการ ม่าน และทุกอย่างที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำหน้าที่เกี่ยวกับหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นบูชา และภาชนะของสถานที่บริสุทธิ์ที่พวกเขาใช้ปฏิบัติงาน ม่านบังตา และงานรับใช้สารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
交叉引用
- 出埃及記 40:2 - 『正月初一日,你要把會棚的帳幕立起來。
- 出埃及記 40:3 - 將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
- 出埃及記 40:4 - 把桌子搬進去,陳設上面的陳設物,把燈臺搬進去,點上它的燈。
- 出埃及記 40:5 - 你要把燒香的金壇安在法櫃的前面,把帳幕出入處的簾子安設上。
- 出埃及記 40:6 - 將燔祭壇安在會棚之帳幕的出入處前面,
- 出埃及記 40:7 - 把洗濯盆安在會棚與祭壇之間,盛水在裏面。
- 出埃及記 40:8 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
- 出埃及記 40:9 - 你要拿膏油膏帳幕和其中所有的一切,將帳幕和它一切的器具分別為聖,它就成為聖。
- 出埃及記 40:10 - 你要膏燔祭壇和它一切的器具,將祭壇分別為聖,祭壇就成為至聖。
- 出埃及記 40:11 - 你要膏洗濯盆和盆座,將盆分別為聖。
- 出埃及記 40:12 - 要把 亞倫 和他的兒子們帶到會棚的出入處,用水給他們洗,
- 出埃及記 40:13 - 將聖衣給 亞倫 穿上,用膏膏他,讓他作祭司來事奉我。
- 出埃及記 40:14 - 你要把他的兒子們帶來,將內袍給他們穿上,
- 出埃及記 40:15 - 用膏膏他們,正如膏他們的父親一樣,讓他們作祭司來事奉我:他們之受膏就使他們世世代代永遠當祭司的職任。』
- 出埃及記 40:16 - 摩西 就 這樣 行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
- 出埃及記 37:1 - 比撒列 用皂莢木作一個櫃:長二肘 半,寬一肘半,高一肘半。
- 出埃及記 37:2 - 他用淨金內外包它;四圍給它作上金牙邊。
- 出埃及記 37:3 - 又給它鑄造四個金環在櫃的四腳上,這一旁面兩個環,那一旁面兩個環。
- 出埃及記 37:4 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
- 出埃及記 37:5 - 他把杠穿在櫃旁面的環內,以便抬櫃。
- 出埃及記 37:6 - 他用淨金作除罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
- 出埃及記 37:7 - 他用金子作兩個基路伯,用錘 的法子來作,在除罪蓋的兩頭,
- 出埃及記 40:30 - 摩西 把洗濯盆安設在會棚與祭壇之間,盛水在裏面、做洗濯的用處。
- 出埃及記 26:31 - 『你要拿藍紫色紫紅色朱紅色的 線 、和撚的麻絲、作帷帳,用巧設圖案的作法 製成 的基路伯來作它 。
- 出埃及記 26:32 - 你要把帷帳掛在四根包金的皂莢木柱子上; 柱子 有金鈎; 柱子 安在四個帶卯的銀座上。
- 出埃及記 26:33 - 你掛帷帳要在鈎子底下,把法櫃抬進帷帳以內那裏,這帷帳就給你們將聖所和至聖所分開。
- 出埃及記 39:33 - 他們把帳幕、帳棚和帳棚所有的器具帶到摩西那裏:就是它的鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
- 出埃及記 39:34 - 染紅公羊皮的蓋、塔哈示皮的蓋、和遮隔 至聖所 的帷帳、
- 出埃及記 39:35 - 法櫃、和它的杠、跟除罪蓋、
- 出埃及記 39:36 - 桌子、和它所有的器具、跟神前餅、
- 出埃及記 39:37 - 淨金的燈臺、和它的燈盞、擺列的燈盞、跟它的一切器具、和燈火的油、
- 出埃及記 39:38 - 金 香 壇、膏油、和芬芳的香、帳棚出入處的簾子、
- 出埃及記 39:39 - 銅的祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它一切的器具、洗濯盆和盆座、
- 出埃及記 39:40 - 院子的帷子、和帷子的柱子跟帶卯的座、和院子的門簾、它的繩子和橛子、跟帳幕一切使用的器具、給會棚用的 器具 、
- 出埃及記 39:41 - 編褶的衣服、在聖所供職用的、祭司 亞倫 的聖衣、和他兒子們供祭司職分的衣服。
- 出埃及記 39:42 - 這一切工程永恆主怎樣吩咐 摩西 , 以色列 人就怎樣作。
- 出埃及記 25:10 - 『你 要用皂莢木作個櫃:長二肘 半,寬一肘半,高一肘半。
- 出埃及記 25:11 - 你要用淨金包它,內外都要包;在它上頭四圍要作上金牙邊。
- 出埃及記 25:12 - 你要鑄造四個金環,安在櫃的四腳上,這一旁面兩個環,那一旁面兩個環。
- 出埃及記 25:13 - 要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
- 出埃及記 25:14 - 要把杠穿在櫃旁面的環內,好用杠抬櫃。
- 出埃及記 25:15 - 杠要常在櫃的環內,不可抽出來。
- 出埃及記 25:16 - 要將我所要賜給你的法 版 放在櫃裏。
- 出埃及記 25:17 - 要用淨金作除罪蓋,長二肘,寬一肘半。
- 出埃及記 25:18 - 要用金子作兩個基路伯,用錘 的法子來作,在除罪蓋的兩頭。
- 出埃及記 25:19 - 這頭作個基路伯,那頭 作 個基路伯,兩個基路伯要和除罪蓋相連地製造、在蓋的兩頭。
- 出埃及記 25:20 - 兩個基路伯要高張着翅膀,用它們的翅膀遮掩着除罪蓋;基路伯的臉要彼此相對;它們的臉要朝着除罪蓋。
- 出埃及記 25:21 - 你要將除罪蓋安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的證言法 版 放在櫃裏。
- 出埃及記 25:22 - 我要在那裏和你相會,也要從除罪蓋的上邊、從法櫃上兩基路伯之間、將我所要吩咐你傳給 以色列 人的一切事和你講說。
- 出埃及記 25:23 - 『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
- 出埃及記 25:24 - 要用淨金包它,四圍要給它作上金的邊。
- 出埃及記 25:25 - 要給桌子的四圍作一手掌寬的邊緣;邊緣四圍要作上金牙邊。
- 出埃及記 25:26 - 你要給桌子作四個金環,將環安在四角上,就是在桌子的四腳上。
- 出埃及記 25:27 - 環子要挨近邊緣,做穿杠的所在、來抬桌子。
- 出埃及記 25:28 - 你要用皂莢木作兩根杠,用金包它;桌子是要用杠來抬的。
- 出埃及記 25:29 - 要作 桌子 上的盤子、碟子、跟奠 酒 的爵和大盃,都要用淨金來作。
- 出埃及記 25:30 - 要在桌子上、在我面前、不斷地擺着神前餅。』
- 出埃及記 25:31 - 『你要用淨金作一個燈臺;那燈臺是要用錘的法子作的;它的座和榦、跟杯、球、花、都要接連在一塊。
- 出埃及記 25:32 - 燈臺的兩邊要杈出六個枝子:一邊三個燈臺枝子,另一邊三個燈臺枝子。
- 出埃及記 25:33 - 在這邊的每一枝上有三個杯、作像杏花的樣子,有球有花;在那邊的每一枝上也有三個杯、作像杏花的樣子,有球有花:從燈臺杈出來的六個枝子、都是這樣。
- 出埃及記 25:34 - 燈臺上有四個杯、作像杏花的樣子,有球有花。
- 出埃及記 25:35 - 兩個枝子的下面有球和它相連;又兩個枝子的下面有球和它相連;又兩個枝子的下面有球和它相連:從燈臺杈出來的六個枝子 都是這樣 。
- 出埃及記 25:36 - 它們的球和枝子要連在一塊,都是一塊淨金錘出來的。
- 出埃及記 25:37 - 你要作燈臺的七個燈盞;這樣燈盞要掛上 ,使它照亮對面的地方。
- 出埃及記 25:38 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤是要淨金的。
- 出埃及記 25:39 - 作燈臺和這一切的器具、要用一擔 淨金。
- 出埃及記 25:40 - 你要謹慎,照在山上指示你的模型去作。
- 民數記 4:4 - 哥轄 子孫在會棚裏對至聖器物所作的工、乃是這樣:
- 民數記 4:5 - 當 全 營要往前行的時候, 亞倫 和他的兒子們要進去,把遮隔 至聖所 的帷帳拆卸下來,用來蓋上法櫃;
- 民數記 4:6 - 又用塔哈示皮遮蓋物放在上頭,再鋪上純藍紫色的布,然後把杠穿上。
- 民數記 4:7 - 在神前桌子上、他們要鋪上藍紫色的布,將盤子、碟子、大盃、跟奠 酒 的爵擺在上頭,也要有長供餅在桌子上;
- 民數記 4:8 - 他們要把朱紅色的布鋪在上面,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上。
- 民數記 4:9 - 他們要拿藍紫色的布,把燈火臺、帶燈盞、蠟剪和蠟花盤、跟一切盛油的器皿、就是供職用的 器皿 、都蓋上;
- 民數記 4:10 - 他們要把燈臺和燈臺的一切器具包在塔哈示皮的遮蓋物裏,放在抬杠上。
- 民數記 4:11 - 在金 香 壇上他們要鋪上藍紫色的布,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上;
- 民數記 4:12 - 他們要把在聖所供職用的一切供職器具、包在藍紫色布裏,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,放在抬杠上。
- 民數記 4:13 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
- 民數記 4:14 - 再把供職對壇所用的一切器具、就是火鼎、鍤子、鏟子、碗:祭壇的一切器具、都擺在上面,又蓋上塔哈示皮,然後把杠穿上。
- 民數記 4:15 - 全營將要往前行的時候、 亞倫 和他的兒子們既把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了之後, 哥轄 的子孫就要來抬,只是不可觸着聖物 ,免得死亡。會棚裏這些物件是 哥轄 子孫所應當抬的。
- 民數記 4:16 - 祭司 亞倫 的兒子 以利亞撒 所應當看管的、是燈火的油、芬芳的香、長供的素祭、和膏油;也要看管整個帳幕、和其中所有的、以及聖所和聖所的器具。』
- 出埃及記 31:1 - 永恆主告訴 摩西 說:
- 出埃及記 31:2 - 『看哪, 猶大 支派中 戶珥 的孫子 烏利 的兒子 比撒列 、我已經按名召他:
- 出埃及記 31:3 - 我將屬神的靈充滿了他, 使他 有技能、有聰明、有知識、有各樣的巧工,
- 出埃及記 31:4 - 能巧設圖案,用金銀銅去製作;
- 出埃及記 31:5 - 又能刻寶石鑲 東西 ,能刻木頭,用各樣巧工來作。
- 出埃及記 31:6 - 你看我,我要使 但 支派中 亞希撒抹 的兒子 亞何利亞伯 和他同 工 :凡心裏有匠心之才的、我要賜給他技能、好作我所吩咐你的一切事工:
- 出埃及記 31:7 - 就是會棚、法櫃,和櫃上的除罪蓋、以及會棚中的一切器具、
- 出埃及記 31:8 - 桌子、和桌子的器具、淨 金 的燈臺和燈臺的一切器具、和香壇、
- 出埃及記 31:9 - 燔祭壇和祭壇的一切器具、跟洗濯盆和盆座、
- 出埃及記 31:10 - 編褶的衣服和聖衣、就是祭司 亞倫 和他兒子們供祭司職分的衣服、
- 出埃及記 31:11 - 膏油和聖所使用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐你的去作。』
- 出埃及記 31:12 - 永恆主告訴 摩西 說:
- 出埃及記 31:13 - 『你要告訴 以色列 人說:「你們務要守我的安息日,因為這是我與你們之間世世代代的憑證,使人知道我永恆主是把你們分別為聖的。
- 出埃及記 31:14 - 你們要守安息日,因為這是給予你們的聖 日 ;凡瀆犯這日的、必須被處死;凡在這日作工的、那人必須從他的族人中被剪除。
- 出埃及記 31:15 - 六日要作工,但第七日卻是完全歇工的安息日,歸永恆主為聖的;凡在安息之日作工的、必須被處死。
- 出埃及記 31:16 - 故此 以色列 人要守安息日,代代遵行安息日的制度、作為永遠的約。
- 出埃及記 31:17 - 這是我和 以色列 人之間永遠的憑證,因為六日之內永恆主造了天地,第七日便休息而舒暢舒暢。」』
- 出埃及記 31:18 - 永恆主在 西乃 山和 摩西 說完了話,就把兩塊法版交給 摩西 ,是石版,上帝用手指頭寫的。
- 出埃及記 36:35 - 他拿藍紫色紫紅色朱紅色的 線 和撚的麻絲作帷帳,用巧設圖案的作法 製成 的基路伯來作。
- 出埃及記 36:36 - 他給帷帳作四根包金的皂莢木柱子, 柱子上 有金鈎;他又給柱子鑄造四個帶卯的銀座。
- 出埃及記 27:1 - 『你要用皂莢木作一座祭壇:這祭壇要四方的:長五肘 、寬五肘、高三肘。
- 出埃及記 27:2 - 你要在祭壇的四拐角上作 四個 角;角要和祭壇接連一塊:要用銅把壇包上。
- 出埃及記 27:3 - 要作盆,來收祭壇上的灰,又 作 鏟子、盤碗、鍤子、火鼎:祭壇上一切的器具、你都要用銅來作。
- 出埃及記 27:4 - 你要給 祭壇 作格子、就是銅網細工;要在網上作四個銅環在它的四角上。
- 出埃及記 27:5 - 把網安在祭壇四圍腰板以下,使網從下頭伸到祭壇的半截。
- 出埃及記 27:6 - 你要給祭壇作杠、皂莢木的杠,用銅包上。
- 出埃及記 27:7 - 杠要穿在環子裏面,抬祭壇的時候、杠就在祭壇的兩邊。
- 出埃及記 27:8 - 你 作 祭壇要作空的,用木板 作的 ,在山上怎樣指示你,人就要怎樣作。
- 出埃及記 30:1 - 『你要作一座壇做燒香的地方,用皂莢木來作。
- 出埃及記 30:2 - 這 壇 要四方的:長要一肘 ,寬一肘,高二肘;壇的 四 角要和壇接連一塊。
- 出埃及記 30:3 - 你要用淨金包它,它的頂、它四圍的邊 和它的角 都要包 ;四圍要給它作金牙邊。
- 出埃及記 30:4 - 你要給它作兩個金環,作在牙邊以下、它的兩旁面 、就是它的兩邊;這 兩個環 要做 穿杠的所在、用來抬壇。
- 出埃及記 30:5 - 你要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
- 出埃及記 30:6 - 要把壇放在帷帳前面、對着 裏面 的法櫃、在法 櫃 上的除罪蓋前面;那蓋就是我要和你相會的地方。
- 出埃及記 30:7 - 亞倫 要燒芬芳的香在壇上:早晨修整燈的時候、他要燒這香;
- 出埃及記 30:8 - 傍晚時分、 亞倫 點燈的時候,他也要燒這香,做你們在永恆主面前代代不斷的香。
- 出埃及記 30:9 - 在這壇上你們不可獻上平常香或燔祭或素祭,也不可灌上奠祭。
- 出埃及記 30:10 - 亞倫 一年一次要在壇的 四 角上行除罪 染 的禮;他一年一次要用除罪禮上之解罪祭牲的血為壇除罪 染 ;代代 都要如此 :這 壇 是獻與永恆主為至聖的。』