Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:31 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
  • 新标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 当代译本 - 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内用的器具、幔子及一切物品。
  • 圣经新译本 - 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
  • 中文标准译本 - 他们负责:约柜,桌子,灯台,祭坛和香坛,事奉用的圣所器具,帘幕,以及相关的一切工作。
  • 现代标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本(拼音版) - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • New International Version - They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
  • New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version - And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
  • New Living Translation - These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible - Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen  — and all the work relating to them.
  • New American Standard Bible - Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
  • New King James Version - Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
  • Amplified Bible - Now their responsibilities involved the ark, the table [on which the bread of the Presence was placed], the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the curtain, and all the service concerning them.
  • American Standard Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
  • King James Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
  • New English Translation - Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
  • World English Bible - Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
  • 新標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 當代譯本 - 他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所內用的器具、幔子及一切物品。
  • 呂振中譯本 - 他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、 祭 壇 香 壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
  • 中文標準譯本 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
  • 現代標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 文理和合譯本 - 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
  • Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
  • 현대인의 성경 - 고핫 집안 사람들이 해야 할 일은 법궤와 상과 등대와 단들과 그리고 성소에서 쓰이는 여러 가지 기구와 휘장을 맡아 관리하고 이와 관련된 제반 업무를 돕는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
  • リビングバイブル - このケハテ族の仕事は、契約の箱(十戒を記した石板を納めた箱)、テーブル、燭台、祭壇と幕屋の中で使ういろいろな祭具、覆いなどの管理と修理です。この仕事は、アロンの子エルアザルが責任者として、レビ人の家長たちを監督しました。 最後に、メラリ族は、マフリ族とムシ族から成り、族長はアビハイルの子ツリエル。幕屋の北側に宿営し、人数は六、二〇〇人。
  • Nova Versão Internacional - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
  • Hoffnung für alle - Den Kehatitern wurde die Verantwortung für die Bundeslade, den Tisch, den Leuchter und die Altäre übertragen, ebenso für den Vorhang zum Allerheiligsten und für die Gefäße und Werkzeuge, die im Heiligtum gebraucht wurden. Sie sollten alle Arbeiten erledigen, die damit zusammenhingen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chịu trách nhiệm chăm sóc Hòm Giao Ước, cái bàn, chân đèn, các bàn thờ, và bảo quản những thứ đó, cùng tấm màn, và các vật dụng phụ thuộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบดูแลหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆ ของสถานนมัสการ ม่าน และทุกอย่างที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำ​หน้าที่​เกี่ยว​กับ​หีบ​พันธ​สัญญา โต๊ะ คัน​ประทีป แท่น​บูชา และ​ภาชนะ​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ที่​พวก​เขา​ใช้​ปฏิบัติ​งาน ม่าน​บัง​ตา และ​งาน​รับใช้​สารพัด​ที่​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้
交叉引用
  • 出埃及記 40:2 - “正月初一日,你要把會幕的帳幕豎立起來,
  • 出埃及記 40:3 - 把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
  • 出埃及記 40:4 - 把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。
  • 出埃及記 40:5 - 把燒香用的金壇安放在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
  • 出埃及記 40:6 - 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
  • 出埃及記 40:7 - 把洗濯盆安放在會幕和祭壇的中間,把水盛在盆裡。
  • 出埃及記 40:8 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 出埃及記 40:9 - 你要拿膏油來,抹帳幕和其中的一切器具,使帳幕和帳幕的一切器具成聖,就必成聖。
  • 出埃及記 40:10 - 又要抹燔祭壇和壇上的一切器具,使壇成聖,壇就必成為至聖。
  • 出埃及記 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使它成聖。
  • 出埃及記 40:12 - 要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。
  • 出埃及記 40:13 - 要把聖衣給亞倫穿上,又膏抹他,使他成聖,可以作我的祭司。
  • 出埃及記 40:14 - 你要把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍。
  • 出埃及記 40:15 - 要膏抹他們好像膏抹他們的父親一樣,使他們可以作祭司服事我;他們的膏抹使他們世世代代永遠當祭司之職。”
  • 出埃及記 40:16 - 摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
  • 出埃及記 37:1 - 比撒列用皂莢木做了一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分,
  • 出埃及記 37:2 - 用純金把櫃裡外都包裹了,替櫃的四周做了金牙邊,
  • 出埃及記 37:3 - 又鑄造了四個金環,安放在櫃的四腳上,這一邊兩個環,那一邊兩個環。
  • 出埃及記 37:4 - 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
  • 出埃及記 37:5 - 把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。
  • 出埃及記 37:6 - 又用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
  • 出埃及記 37:7 - 又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的;
  • 出埃及記 40:30 - 又把洗濯盆安放在會幕與祭壇之間,盆裡盛水,作洗濯之用;
  • 出埃及記 26:31 - “你要用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做幔幕,並且要用巧工繡上基路伯。
  • 出埃及記 26:32 - 你要把幔幕掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱上有金鈎,柱腳安在四個銀插座上。
  • 出埃及記 26:33 - 你要把幔幕掛在鈎子上,把法櫃抬進幔幕裡面,這幔幕要給你們把聖所和至聖所分開。
  • 出埃及記 39:33 - 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鈎子、木板、橫閂、柱子、柱座、
  • 出埃及記 39:34 - 染紅公山羊皮的蓋、海狗皮的蓋和遮蓋至聖所的幔子、
  • 出埃及記 39:35 - 法櫃、櫃槓和施恩座,
  • 出埃及記 39:36 - 桌子、桌子上的一切器具和陳設餅,
  • 出埃及記 39:37 - 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油;
  • 出埃及記 39:38 - 金壇、膏油、芬芳的香和會幕的門簾;
  • 出埃及記 39:39 - 銅壇、壇上的銅網、壇槓、壇上的一切器具、洗濯盆和盆座;
  • 出埃及記 39:40 - 院子的幔幕、柱子、柱座、院子的門簾、繩子、釘子和帳幕,以及會幕一切使用的器具;
  • 出埃及記 39:41 - 在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職的衣服。
  • 出埃及記 39:42 - 這一切工作,耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。
  • 出埃及記 25:10 - “他們要用皂莢木做一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分。
  • 出埃及記 25:11 - 你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
  • 出埃及記 25:12 - 你要鑄造四個金環,安放在櫃的四腳上,兩個環在這邊,兩個環在那邊。
  • 出埃及記 25:13 - 你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
  • 出埃及記 25:14 - 你要把櫃槓穿在櫃旁的環中,以便用槓抬櫃。
  • 出埃及記 25:15 - 櫃槓要常留在櫃的環中,不可抽出環外。
  • 出埃及記 25:16 - 你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
  • 出埃及記 25:17 - 你要用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
  • 出埃及記 25:18 - 你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
  • 出埃及記 25:19 - 這端做個基路伯,那端做個基路伯,二基路伯要與施恩座連在一起製造,在施恩座的兩端。
  • 出埃及記 25:20 - 二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
  • 出埃及記 25:21 - 你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
  • 出埃及記 25:22 - 我要在那裡和你相會,也要從施恩座上面,從二基路伯之間,告訴你一切我命令你傳給以色列人的事。
  • 出埃及記 25:23 - “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 出埃及記 25:24 - 你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
  • 出埃及記 25:25 - 你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。
  • 出埃及記 25:26 - 你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。
  • 出埃及記 25:27 - 環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。
  • 出埃及記 25:28 - 你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
  • 出埃及記 25:29 - 你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
  • 出埃及記 25:30 - 你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
  • 出埃及記 25:31 - “你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
  • 出埃及記 25:32 - 燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。
  • 出埃及記 25:33 - 在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。
  • 出埃及記 25:34 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。
  • 出埃及記 25:35 - 每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
  • 出埃及記 25:36 - 球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
  • 出埃及記 25:37 - 你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
  • 出埃及記 25:38 - 燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
  • 出埃及記 25:39 - 要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。
  • 出埃及記 25:40 - 你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”
  • 民數記 4:4 - 哥轄子孫在會幕裡的工作就是管理至聖之物。
  • 民數記 4:5 - 起營出發的時候,亞倫和他的兒子要進去,把遮蓋至聖所的幔子卸下來,用來遮蓋約櫃;
  • 民數記 4:6 - 又把海狗皮罩蓋在上面,再鋪上純藍色的布,然後把槓穿上。
  • 民數記 4:7 - 在陳設餅的桌子上,他們要鋪上藍色布,把盤子、碟子、杯和奠酒的爵擺在上面,桌子上也必須有常獻餅;
  • 民數記 4:8 - 在這些物件上面,他們要鋪上朱紅色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
  • 民數記 4:9 - 他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。
  • 民數記 4:10 - 他們又要把燈臺和燈臺的一切器具,都包在海狗皮裡,然後放在抬架上。
  • 民數記 4:11 - 在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
  • 民數記 4:12 - 他們又要把聖所裡供職使用的一切器具,都包在藍色布裡,再蓋上海狗皮罩,然後放在抬架上。
  • 民數記 4:13 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 民數記 4:14 - 又要把在壇上供職使用的一切器具,就是火鼎、肉叉、鏟子、盤子,都擺在上面;再蓋上海狗皮罩,然後穿上槓。
  • 民數記 4:15 - 全營出發的時候,亞倫和他的兒子,把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了以後,哥轄的子孫就要來抬;只是他們不可觸摸聖物,免得他們死亡。會幕裡這些物件是哥轄的子孫應當抬的。
  • 民數記 4:16 - 亞倫祭司的兒子以利亞撒的職務是看管點燈的油、芬芳的香、常獻的素祭和膏油,也要看管整個帳幕和其中所有的一切,以及聖所和聖所的器具。”
  • 出埃及記 31:1 - 耶和華對摩西說:
  • 出埃及記 31:2 - “看哪,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,我已經提名召他。
  • 出埃及記 31:3 - 我也用 神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
  • 出埃及記 31:4 - 可以設計巧工,可以用金、銀、銅製造各物。
  • 出埃及記 31:5 - 又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。
  • 出埃及記 31:6 - 看哪,我已經指派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯和他同工;所有心裡有智慧的人,我也把智慧賜給他們,使他們可以作我吩咐你的一切工作,
  • 出埃及記 31:7 - 就是會幕、法櫃和櫃上的施恩座,以及會幕中一切的器具、
  • 出埃及記 31:8 - 桌子和桌子上的器具,純金的燈臺和燈臺上的一切器具、香壇、
  • 出埃及記 31:9 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 出埃及記 31:10 - 彩衣和亞倫祭司的聖衣,以及他兒子們供祭司職分的衣服、
  • 出埃及記 31:11 - 膏油和聖所使用的芬芳的香,他們都要照著我吩咐你的一切去作。”
  • 出埃及記 31:12 - 耶和華對摩西說:
  • 出埃及記 31:13 - “你要吩咐以色列人說:你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,使你們知道我耶和華是把你們分別為聖的。
  • 出埃及記 31:14 - 所以你們應該守安息日,因為這是你們的聖日;凡是違反這日的,必要把他處死;凡是在這日工作的,那人必要從他的族人中被剪除。
  • 出埃及記 31:15 - 六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是歸耶和華為聖的,凡是在這安息日工作的,必須把那人處死。
  • 出埃及記 31:16 - 所以,以色列人要守安息日,他們世世代代要遵行安息日的規例,作為永遠的約。
  • 出埃及記 31:17 - 這是我和以色列人中間永遠的記號,因為六日之內耶和華創造了天地,但第七日就歇了工休息了。”
  • 出埃及記 31:18 - 耶和華在西奈山上與摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是 神用指頭寫的石版。
  • 出埃及記 36:35 - 他用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做了一幅幔幕,用巧設的圖案手工繡上基路伯。
  • 出埃及記 36:36 - 他替幔幕做了四根皂莢木柱子,用金子包裹,柱釘是金的,又替柱子鑄造四個銀座。
  • 出埃及記 27:1 - “你要用皂莢木做祭壇,這壇要四方的:長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,高一公尺三公寸。
  • 出埃及記 27:2 - 要在祭壇的四拐角做四個角,角要與祭壇連在一塊,祭壇要包上銅。
  • 出埃及記 27:3 - 要做盆,用來收去祭壇上的灰,又要做鏟、盤、肉叉和火鼎;祭壇上的一切器具,你都要用銅來做。
  • 出埃及記 27:4 - 要為壇做一個銅網,網的四拐角上要做四個銅環。
  • 出埃及記 27:5 - 要把網安在祭壇下面的圍腰板之下,使網從下面直達到祭壇的半腰。
  • 出埃及記 27:6 - 又要為祭壇做槓,就是皂莢木的槓,要包上銅。
  • 出埃及記 27:7 - 槓要穿在祭壇的環子裡,抬祭壇的時候,槓就在祭壇的兩邊;
  • 出埃及記 27:8 - 你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。
  • 出埃及記 30:1 - “你要做一座燒香的壇,你要用皂莢木做這座壇。
  • 出埃及記 30:2 - 壇要四方的:長四十五公分,寬四十五公分,高九十公分。壇的四角要與壇接連在一起。
  • 出埃及記 30:3 - 你要用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都要包裹,你要給壇的四圍做金牙邊。
  • 出埃及記 30:4 - 在壇的兩旁金牙邊以下你要做兩個金環,兩邊都有,用來穿木槓的地方,以便抬壇。
  • 出埃及記 30:5 - 你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。
  • 出埃及記 30:6 - 你要把壇放在法櫃前面的幔幕前,面對著法櫃上的施恩座,就是我與你相會的地方。
  • 出埃及記 30:7 - 亞倫要在壇上燒香料做的香,每天早晨整理燈的時候,要燒這香。
  • 出埃及記 30:8 - 傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。
  • 出埃及記 30:9 - 在這壇上,你們不可獻上凡香、燔祭、素祭,也不可在這壇上澆奠祭。
  • 出埃及記 30:10 - 亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。”
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
  • 新标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 当代译本 - 他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内用的器具、幔子及一切物品。
  • 圣经新译本 - 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
  • 中文标准译本 - 他们负责:约柜,桌子,灯台,祭坛和香坛,事奉用的圣所器具,帘幕,以及相关的一切工作。
  • 现代标点和合本 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本(拼音版) - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • New International Version - They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
  • New International Reader's Version - They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version - And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
  • New Living Translation - These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible - Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen  — and all the work relating to them.
  • New American Standard Bible - Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
  • New King James Version - Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
  • Amplified Bible - Now their responsibilities involved the ark, the table [on which the bread of the Presence was placed], the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the curtain, and all the service concerning them.
  • American Standard Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
  • King James Version - And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
  • New English Translation - Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
  • World English Bible - Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.
  • 新標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 當代譯本 - 他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所內用的器具、幔子及一切物品。
  • 呂振中譯本 - 他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、 祭 壇 香 壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
  • 中文標準譯本 - 他們負責:約櫃,桌子,燈檯,祭壇和香壇,事奉用的聖所器具,簾幕,以及相關的一切工作。
  • 現代標點和合本 - 他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 文理和合譯本 - 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
  • Nueva Versión Internacional - Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
  • 현대인의 성경 - 고핫 집안 사람들이 해야 할 일은 법궤와 상과 등대와 단들과 그리고 성소에서 쓰이는 여러 가지 기구와 휘장을 맡아 관리하고 이와 관련된 제반 업무를 돕는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их заботе были вверены сундук , стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
  • リビングバイブル - このケハテ族の仕事は、契約の箱(十戒を記した石板を納めた箱)、テーブル、燭台、祭壇と幕屋の中で使ういろいろな祭具、覆いなどの管理と修理です。この仕事は、アロンの子エルアザルが責任者として、レビ人の家長たちを監督しました。 最後に、メラリ族は、マフリ族とムシ族から成り、族長はアビハイルの子ツリエル。幕屋の北側に宿営し、人数は六、二〇〇人。
  • Nova Versão Internacional - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
  • Hoffnung für alle - Den Kehatitern wurde die Verantwortung für die Bundeslade, den Tisch, den Leuchter und die Altäre übertragen, ebenso für den Vorhang zum Allerheiligsten und für die Gefäße und Werkzeuge, die im Heiligtum gebraucht wurden. Sie sollten alle Arbeiten erledigen, die damit zusammenhingen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chịu trách nhiệm chăm sóc Hòm Giao Ước, cái bàn, chân đèn, các bàn thờ, và bảo quản những thứ đó, cùng tấm màn, và các vật dụng phụ thuộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบดูแลหีบพันธสัญญา โต๊ะ คันประทีป แท่นทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆ ของสถานนมัสการ ม่าน และทุกอย่างที่เกี่ยวข้องเพื่อใช้ในงานนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำ​หน้าที่​เกี่ยว​กับ​หีบ​พันธ​สัญญา โต๊ะ คัน​ประทีป แท่น​บูชา และ​ภาชนะ​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ที่​พวก​เขา​ใช้​ปฏิบัติ​งาน ม่าน​บัง​ตา และ​งาน​รับใช้​สารพัด​ที่​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • 出埃及記 40:2 - “正月初一日,你要把會幕的帳幕豎立起來,
  • 出埃及記 40:3 - 把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
  • 出埃及記 40:4 - 把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。
  • 出埃及記 40:5 - 把燒香用的金壇安放在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
  • 出埃及記 40:6 - 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。
  • 出埃及記 40:7 - 把洗濯盆安放在會幕和祭壇的中間,把水盛在盆裡。
  • 出埃及記 40:8 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 出埃及記 40:9 - 你要拿膏油來,抹帳幕和其中的一切器具,使帳幕和帳幕的一切器具成聖,就必成聖。
  • 出埃及記 40:10 - 又要抹燔祭壇和壇上的一切器具,使壇成聖,壇就必成為至聖。
  • 出埃及記 40:11 - 要抹洗濯盆和盆座,使它成聖。
  • 出埃及記 40:12 - 要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。
  • 出埃及記 40:13 - 要把聖衣給亞倫穿上,又膏抹他,使他成聖,可以作我的祭司。
  • 出埃及記 40:14 - 你要把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍。
  • 出埃及記 40:15 - 要膏抹他們好像膏抹他們的父親一樣,使他們可以作祭司服事我;他們的膏抹使他們世世代代永遠當祭司之職。”
  • 出埃及記 40:16 - 摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
  • 出埃及記 37:1 - 比撒列用皂莢木做了一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分,
  • 出埃及記 37:2 - 用純金把櫃裡外都包裹了,替櫃的四周做了金牙邊,
  • 出埃及記 37:3 - 又鑄造了四個金環,安放在櫃的四腳上,這一邊兩個環,那一邊兩個環。
  • 出埃及記 37:4 - 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
  • 出埃及記 37:5 - 把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。
  • 出埃及記 37:6 - 又用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
  • 出埃及記 37:7 - 又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的;
  • 出埃及記 40:30 - 又把洗濯盆安放在會幕與祭壇之間,盆裡盛水,作洗濯之用;
  • 出埃及記 26:31 - “你要用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做幔幕,並且要用巧工繡上基路伯。
  • 出埃及記 26:32 - 你要把幔幕掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱上有金鈎,柱腳安在四個銀插座上。
  • 出埃及記 26:33 - 你要把幔幕掛在鈎子上,把法櫃抬進幔幕裡面,這幔幕要給你們把聖所和至聖所分開。
  • 出埃及記 39:33 - 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鈎子、木板、橫閂、柱子、柱座、
  • 出埃及記 39:34 - 染紅公山羊皮的蓋、海狗皮的蓋和遮蓋至聖所的幔子、
  • 出埃及記 39:35 - 法櫃、櫃槓和施恩座,
  • 出埃及記 39:36 - 桌子、桌子上的一切器具和陳設餅,
  • 出埃及記 39:37 - 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油;
  • 出埃及記 39:38 - 金壇、膏油、芬芳的香和會幕的門簾;
  • 出埃及記 39:39 - 銅壇、壇上的銅網、壇槓、壇上的一切器具、洗濯盆和盆座;
  • 出埃及記 39:40 - 院子的幔幕、柱子、柱座、院子的門簾、繩子、釘子和帳幕,以及會幕一切使用的器具;
  • 出埃及記 39:41 - 在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職的衣服。
  • 出埃及記 39:42 - 這一切工作,耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。
  • 出埃及記 25:10 - “他們要用皂莢木做一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分。
  • 出埃及記 25:11 - 你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
  • 出埃及記 25:12 - 你要鑄造四個金環,安放在櫃的四腳上,兩個環在這邊,兩個環在那邊。
  • 出埃及記 25:13 - 你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
  • 出埃及記 25:14 - 你要把櫃槓穿在櫃旁的環中,以便用槓抬櫃。
  • 出埃及記 25:15 - 櫃槓要常留在櫃的環中,不可抽出環外。
  • 出埃及記 25:16 - 你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
  • 出埃及記 25:17 - 你要用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
  • 出埃及記 25:18 - 你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
  • 出埃及記 25:19 - 這端做個基路伯,那端做個基路伯,二基路伯要與施恩座連在一起製造,在施恩座的兩端。
  • 出埃及記 25:20 - 二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
  • 出埃及記 25:21 - 你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
  • 出埃及記 25:22 - 我要在那裡和你相會,也要從施恩座上面,從二基路伯之間,告訴你一切我命令你傳給以色列人的事。
  • 出埃及記 25:23 - “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 出埃及記 25:24 - 你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。
  • 出埃及記 25:25 - 你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。
  • 出埃及記 25:26 - 你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。
  • 出埃及記 25:27 - 環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。
  • 出埃及記 25:28 - 你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。
  • 出埃及記 25:29 - 你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
  • 出埃及記 25:30 - 你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
  • 出埃及記 25:31 - “你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
  • 出埃及記 25:32 - 燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。
  • 出埃及記 25:33 - 在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。
  • 出埃及記 25:34 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。
  • 出埃及記 25:35 - 每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。
  • 出埃及記 25:36 - 球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
  • 出埃及記 25:37 - 你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
  • 出埃及記 25:38 - 燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
  • 出埃及記 25:39 - 要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。
  • 出埃及記 25:40 - 你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”
  • 民數記 4:4 - 哥轄子孫在會幕裡的工作就是管理至聖之物。
  • 民數記 4:5 - 起營出發的時候,亞倫和他的兒子要進去,把遮蓋至聖所的幔子卸下來,用來遮蓋約櫃;
  • 民數記 4:6 - 又把海狗皮罩蓋在上面,再鋪上純藍色的布,然後把槓穿上。
  • 民數記 4:7 - 在陳設餅的桌子上,他們要鋪上藍色布,把盤子、碟子、杯和奠酒的爵擺在上面,桌子上也必須有常獻餅;
  • 民數記 4:8 - 在這些物件上面,他們要鋪上朱紅色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
  • 民數記 4:9 - 他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。
  • 民數記 4:10 - 他們又要把燈臺和燈臺的一切器具,都包在海狗皮裡,然後放在抬架上。
  • 民數記 4:11 - 在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
  • 民數記 4:12 - 他們又要把聖所裡供職使用的一切器具,都包在藍色布裡,再蓋上海狗皮罩,然後放在抬架上。
  • 民數記 4:13 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 民數記 4:14 - 又要把在壇上供職使用的一切器具,就是火鼎、肉叉、鏟子、盤子,都擺在上面;再蓋上海狗皮罩,然後穿上槓。
  • 民數記 4:15 - 全營出發的時候,亞倫和他的兒子,把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了以後,哥轄的子孫就要來抬;只是他們不可觸摸聖物,免得他們死亡。會幕裡這些物件是哥轄的子孫應當抬的。
  • 民數記 4:16 - 亞倫祭司的兒子以利亞撒的職務是看管點燈的油、芬芳的香、常獻的素祭和膏油,也要看管整個帳幕和其中所有的一切,以及聖所和聖所的器具。”
  • 出埃及記 31:1 - 耶和華對摩西說:
  • 出埃及記 31:2 - “看哪,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,我已經提名召他。
  • 出埃及記 31:3 - 我也用 神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
  • 出埃及記 31:4 - 可以設計巧工,可以用金、銀、銅製造各物。
  • 出埃及記 31:5 - 又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。
  • 出埃及記 31:6 - 看哪,我已經指派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯和他同工;所有心裡有智慧的人,我也把智慧賜給他們,使他們可以作我吩咐你的一切工作,
  • 出埃及記 31:7 - 就是會幕、法櫃和櫃上的施恩座,以及會幕中一切的器具、
  • 出埃及記 31:8 - 桌子和桌子上的器具,純金的燈臺和燈臺上的一切器具、香壇、
  • 出埃及記 31:9 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、
  • 出埃及記 31:10 - 彩衣和亞倫祭司的聖衣,以及他兒子們供祭司職分的衣服、
  • 出埃及記 31:11 - 膏油和聖所使用的芬芳的香,他們都要照著我吩咐你的一切去作。”
  • 出埃及記 31:12 - 耶和華對摩西說:
  • 出埃及記 31:13 - “你要吩咐以色列人說:你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,使你們知道我耶和華是把你們分別為聖的。
  • 出埃及記 31:14 - 所以你們應該守安息日,因為這是你們的聖日;凡是違反這日的,必要把他處死;凡是在這日工作的,那人必要從他的族人中被剪除。
  • 出埃及記 31:15 - 六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是歸耶和華為聖的,凡是在這安息日工作的,必須把那人處死。
  • 出埃及記 31:16 - 所以,以色列人要守安息日,他們世世代代要遵行安息日的規例,作為永遠的約。
  • 出埃及記 31:17 - 這是我和以色列人中間永遠的記號,因為六日之內耶和華創造了天地,但第七日就歇了工休息了。”
  • 出埃及記 31:18 - 耶和華在西奈山上與摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是 神用指頭寫的石版。
  • 出埃及記 36:35 - 他用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做了一幅幔幕,用巧設的圖案手工繡上基路伯。
  • 出埃及記 36:36 - 他替幔幕做了四根皂莢木柱子,用金子包裹,柱釘是金的,又替柱子鑄造四個銀座。
  • 出埃及記 27:1 - “你要用皂莢木做祭壇,這壇要四方的:長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,高一公尺三公寸。
  • 出埃及記 27:2 - 要在祭壇的四拐角做四個角,角要與祭壇連在一塊,祭壇要包上銅。
  • 出埃及記 27:3 - 要做盆,用來收去祭壇上的灰,又要做鏟、盤、肉叉和火鼎;祭壇上的一切器具,你都要用銅來做。
  • 出埃及記 27:4 - 要為壇做一個銅網,網的四拐角上要做四個銅環。
  • 出埃及記 27:5 - 要把網安在祭壇下面的圍腰板之下,使網從下面直達到祭壇的半腰。
  • 出埃及記 27:6 - 又要為祭壇做槓,就是皂莢木的槓,要包上銅。
  • 出埃及記 27:7 - 槓要穿在祭壇的環子裡,抬祭壇的時候,槓就在祭壇的兩邊;
  • 出埃及記 27:8 - 你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。
  • 出埃及記 30:1 - “你要做一座燒香的壇,你要用皂莢木做這座壇。
  • 出埃及記 30:2 - 壇要四方的:長四十五公分,寬四十五公分,高九十公分。壇的四角要與壇接連在一起。
  • 出埃及記 30:3 - 你要用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都要包裹,你要給壇的四圍做金牙邊。
  • 出埃及記 30:4 - 在壇的兩旁金牙邊以下你要做兩個金環,兩邊都有,用來穿木槓的地方,以便抬壇。
  • 出埃及記 30:5 - 你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。
  • 出埃及記 30:6 - 你要把壇放在法櫃前面的幔幕前,面對著法櫃上的施恩座,就是我與你相會的地方。
  • 出埃及記 30:7 - 亞倫要在壇上燒香料做的香,每天早晨整理燈的時候,要燒這香。
  • 出埃及記 30:8 - 傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。
  • 出埃及記 30:9 - 在這壇上,你們不可獻上凡香、燔祭、素祭,也不可在這壇上澆奠祭。
  • 出埃及記 30:10 - 亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。”
圣经
资源
计划
奉献