逐节对照
- 中文标准译本 - 革顺儿子的名字,按家族是立尼、示每。
- 新标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
- 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
- 当代译本 - 按照宗族,革顺的儿子是立尼和示每。
- 圣经新译本 - 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
- 现代标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
- 和合本(拼音版) - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
- New International Version - These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
- New International Reader's Version - The major families from Gershon were Libni and Shimei.
- English Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
- New Living Translation - The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
- The Message - These are the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
- Christian Standard Bible - These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
- New American Standard Bible - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
- New King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- Amplified Bible - These are the names of the [two] sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
- American Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
- New English Translation - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- World English Bible - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- 新標點和合本 - 革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
- 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
- 當代譯本 - 按照宗族,革順的兒子是立尼和示每。
- 聖經新譯本 - 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
- 呂振中譯本 - 革順 兒子的名字按家屬 排 的是 立尼 和 示每 這兩個 。
- 中文標準譯本 - 革順兒子的名字,按家族是立尼、示每。
- 現代標點和合本 - 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每;
- 文理和合譯本 - 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
- 文理委辦譯本 - 革順生立尼、示每。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 立族之子、一名 立尼 、一名 示每 、
- Nueva Versión Internacional - Clanes guersonitas: Libní y Simí.
- 현대인의 성경 - 그리고 게르손의 아들은 립니와 시므이이고
- Новый Русский Перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- La Bible du Semeur 2015 - Guershôn avait pour fils Libni et Shimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles.
- Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
- Hoffnung für alle - Gerschons Söhne waren Libni und Schimi,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê-i.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลเกอร์โชน ได้แก่ ลิบนีและชิเมอี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของเกอร์โชนตามครอบครัวของพวกเขาชื่อ ลิบนีและชิเมอี
交叉引用
- 历代志上 25:4 - 属希幔的,有希幔的儿子 布其雅、玛塔尼亚、乌基业、谢布业、耶利莫、哈纳尼雅、哈纳尼、以利亚塔、格达利提、罗幔提·以谢、约施比咖沙、玛罗提、何提和玛哈秀特。
- 尼希米记 12:1 - 以下是与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起上来的祭司和利未人: 西莱雅、耶利米、以斯拉、
- 尼希米记 12:2 - 亚玛利雅、玛卢克、哈突施、
- 尼希米记 12:3 - 谢喀尼亚、利户姆、米利莫、
- 尼希米记 12:4 - 易多、格尼桐、亚比雅、
- 尼希米记 12:5 - 米雅悯、玛迪雅、比勒伽、
- 尼希米记 12:6 - 示玛雅、约雅立、耶达亚、
- 尼希米记 12:7 - 萨鲁、阿莫克、希勒加、耶达亚; 这些人在耶书亚时期作他们兄弟祭司们的首领。
- 尼希米记 12:8 - 利未人有: 耶书亚、宾努伊、卡米尔、 示利比、犹大、玛塔尼亚; 玛塔尼亚和他的兄弟们负责颂赞的事,
- 尼希米记 12:9 - 他们的兄弟巴克布迦和乌尼站在对面履行职责。
- 尼希米记 12:10 - 耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实, 以利亚实生耶赫亚达,
- 尼希米记 12:11 - 耶赫亚达生约拿单,约拿单生雅杜亚。
- 尼希米记 12:12 - 在约雅金时期,作父系首领的祭司有: 西莱雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈纳尼雅,
- 尼希米记 12:13 - 以斯拉家族的米书兰,亚玛利雅家族的约哈南,
- 尼希米记 12:14 - 玛卢克家族的约拿单,示巴尼家族的约瑟,
- 尼希米记 12:15 - 哈琳家族的阿德纳,米拉约家族的希勒凯,
- 尼希米记 12:16 - 易多家族的撒迦利亚,格尼桐家族的米书兰,
- 尼希米记 12:17 - 亚比雅家族的泽克利,珉雅悯家族的人, 莫阿迪亚家族的比勒泰,
- 尼希米记 12:18 - 比勒伽家族的沙慕亚,示玛雅家族的约拿单,
- 尼希米记 12:19 - 约雅立家族的玛特奈,耶达亚家族的乌基,
- 尼希米记 12:20 - 萨雷家族的卡拉伊,阿莫克家族的希伯,
- 尼希米记 12:21 - 希勒加家族的哈沙比雅,耶达亚家族的拿旦业。
- 尼希米记 12:22 - 这些利未人,在以利亚实、耶赫亚达、约哈南和雅杜亚时期,作为各父系的首领被记了下来;祭司们是在波斯人大流士执政时被记了下来。
- 尼希米记 12:23 - 利未子孙各父系的首领都被记在年代志上,直到以利亚实的儿子约哈南时期。
- 尼希米记 12:24 - 利未人的首领哈沙比雅、示利比、卡米尔的儿子耶书亚,站在他们兄弟对面,按照神人大卫的规定,轮班赞美称谢。
- 尼希米记 12:25 - 玛塔尼亚、巴克布迦、俄巴底亚、米书兰、达门、阿库布是门卫,是看守各城门旁仓库的守卫。
- 尼希米记 12:26 - 以上的人,在约萨达的孙子、耶书亚的儿子约雅金时期,以及省长尼希米和祭司经文士以斯拉时期供职。
- 历代志上 6:20 - 属于革顺的,是他的儿子立尼, 立尼的儿子雅哈,雅哈的儿子津玛,
- 历代志上 6:21 - 津玛的儿子约亚,约亚的儿子易多, 易多的儿子谢拉,谢拉的儿子耶特赖。
- 历代志上 26:1 - 以下是门卫的班组: 可拉家系亚萨的子孙中, 有可列的儿子米施利米雅。
- 历代志上 26:2 - 米施利米雅的儿子, 有长子撒迦利亚,次子耶迪阿业, 三子希巴迪亚,四子亚特尼尔,
- 历代志上 26:3 - 五子以拦,六子约哈南, 七子以利约奈。
- 历代志上 26:4 - 俄别·以东的儿子, 有长子示玛雅,次子约撒巴, 三子约亚,四子沙卡尔, 五子拿旦业,
- 历代志上 26:5 - 六子亚米利, 七子以萨迦,八子佩乌利太; 神实在祝福了俄别·以东。
- 历代志上 26:6 - 他儿子示玛雅所生的儿子,都是他们父家的领袖,因为他们是英勇的战士。
- 历代志上 26:7 - 示玛雅的儿子有俄得尼、利法益、俄备得和以利萨巴,以利萨巴的兄弟以利户和西玛迦都是勇士。
- 历代志上 26:8 - 这些都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子、族兄弟都是在服事上有能力有才干的人。俄别·以东的子孙共有六十二人。
- 历代志上 26:9 - 米施利米雅的儿子和族兄弟,都是勇士,共十八人。
- 历代志上 26:10 - 米拉利子孙何萨的儿子,有长子示姆利——他并不是头生的,但他父亲立他为长子——
- 历代志上 26:11 - 次子希勒加,三子底巴利雅,四子撒迦利亚。何萨的儿子和族兄弟,共有十三个人。
- 历代志上 26:12 - 对于这些门卫的班组,作首领的人与他们的族兄弟一样有职责,都在耶和华的殿中事奉。
- 历代志上 26:13 - 他们无论大小,都按着父家,为各门抽签。
- 历代志上 26:14 - 抽到东门的签是示勒米雅。他儿子撒迦利亚是个有见识的谋士,他们抽签,他的签抽出来是北门。
- 历代志上 26:15 - 俄别·以东抽到南门,他的儿子们抽到了库房。
- 历代志上 26:16 - 书皮姆与何萨抽到西门,连同斜坡大道上的沙利基门。 守卫与守卫相对而立,
- 历代志上 26:17 - 每天看守东门的有六个利未人,看守北门的有四个,看守南门的有四个,看守仓库的是两个、两个轮流。
- 历代志上 26:18 - 看守西边前院的,有四个人在大道上,两个人在前院里。
- 历代志上 26:19 - 以上都是可拉子孙和米拉利子孙中的门卫班组。
- 历代志上 26:20 - 利未人亚希雅管理神殿的库房,以及存放圣物的库房。
- 历代志上 26:21 - 拉丹的子孙,就是属于拉丹的革顺人,作拉丹父系首领的是革顺人耶希伊利;
- 历代志上 26:22 - 耶希伊利的儿子,就是泽坦和他的兄弟约珥,管理耶和华殿中的库房。
- 历代志上 26:23 - 阿姆兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌基业家族中:
- 历代志上 26:24 - 摩西的孙子、革顺的儿子谢布业担任库房的总管。
- 历代志上 26:25 - 谢布业的族兄弟是以利以谢,以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶赛亚,耶赛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是泽克利,泽克利的儿子是示罗米;
- 历代志上 26:26 - 这示罗米和他的族兄弟们管理所有库房的圣物,就是大卫王、各父系首领、千夫长、百夫长和将领们所分别为圣之物。
- 历代志上 26:27 - 他们把战争中的战利品分别为圣,以备修缮耶和华的殿。
- 历代志上 26:28 - 先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥和洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的一切,凡是分别为圣的,都由示罗米和他的族兄弟经手管理。
- 历代志上 26:29 - 以斯哈家族有克纳尼雅和他的儿子们担当圣殿以外的工作,作以色列的官长和审判官。
- 历代志上 26:30 - 希伯伦家族有哈沙比雅和他的族兄弟,共一千七百个勇士,在约旦河西岸担当以色列的监管职份,负责耶和华的一切工作和王的服事工作。
- 历代志上 26:31 - 希伯伦家族的耶利雅,按着父家谱系是希伯伦家族的首领;大卫在位第四十年做普查,在基列的雅谢从他们家族中找到一些英勇的战士。
- 历代志上 26:32 - 耶利雅的族兄弟有两千七百人,都是勇士,是各父系的首领。大卫王指派他们管理鲁本支派、迦得支派和玛拿西半支派中一切有关神的事务和王的事务。
- 历代志上 23:7 - 革顺人有拉丹和示每。
- 历代志上 23:8 - 拉丹的儿子,长子是耶希业,其次是泽坦和约珥,共三人。
- 历代志上 23:9 - 这些人是拉丹各父系的首领。 示每的儿子是示罗米、哈薛和哈兰,共三人。
- 历代志上 23:10 - 示每的子孙是雅哈、细撒 、耶乌施和比利亚,这四人都是示每的子孙。
- 历代志上 23:11 - 雅哈是长子,细撒是次子;耶乌施和比利亚子孙不多,归为一个父家,同属一个职份。
- 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子,按着他们的家族,名字如下 :立尼、示每。
- 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是阿姆兰、以斯哈、希伯伦和乌基业; 哥辖一生的年岁是一百三十三岁。
- 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是玛赫利和穆希。 这是利未的家族,都按着他们的家系。
- 民数记 3:21 - 属革顺的,有立尼家族和示每家族;这些是革顺的家族。
- 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名字是立尼和示每。