Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:18 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 按照宗族,革順的兒子是立尼和示每。
  • 新标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 当代译本 - 按照宗族,革顺的儿子是立尼和示每。
  • 圣经新译本 - 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
  • 中文标准译本 - 革顺儿子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 现代标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • 和合本(拼音版) - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • New International Version - These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • New International Reader's Version - The major families from Gershon were Libni and Shimei.
  • English Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
  • New Living Translation - The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
  • The Message - These are the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • Christian Standard Bible - These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
  • New American Standard Bible - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • New King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • Amplified Bible - These are the names of the [two] sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • American Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • World English Bible - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • 新標點和合本 - 革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 聖經新譯本 - 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
  • 呂振中譯本 - 革順 兒子的名字按家屬 排 的是 立尼 和 示每 這兩個 。
  • 中文標準譯本 - 革順兒子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 現代標點和合本 - 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每;
  • 文理和合譯本 - 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
  • 文理委辦譯本 - 革順生立尼、示每。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 立族之子、一名 立尼 、一名 示每 、
  • Nueva Versión Internacional - Clanes guersonitas: Libní y Simí.
  • 현대인의 성경 - 그리고 게르손의 아들은 립니와 시므이이고
  • Новый Русский Перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Guershôn avait pour fils Libni et Shimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
  • Hoffnung für alle - Gerschons Söhne waren Libni und Schimi,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê-i.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลเกอร์โชน ได้แก่ ลิบนีและชิเมอี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เกอร์โชน​ตาม​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ชื่อ ลิบนี​และ​ชิเมอี
交叉引用
  • 歷代志上 25:4 - 希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提·以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。
  • 尼希米記 12:1 - 以下是與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起回來的祭司和利未人: 祭司有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 尼希米記 12:2 - 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
  • 尼希米記 12:3 - 示迦尼、利宏、米利末、
  • 尼希米記 12:4 - 易多、近頓、亞比雅、
  • 尼希米記 12:5 - 米雅民、瑪底雅、璧迦、
  • 尼希米記 12:6 - 示瑪雅、約雅立、耶大雅、
  • 尼希米記 12:7 - 撒路、亞木、希勒迦和耶大雅。這些人在耶書亞的時代是祭司和他們弟兄的首領。
  • 尼希米記 12:8 - 利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大和瑪他尼。瑪他尼及其弟兄負責感恩詩歌。
  • 尼希米記 12:9 - 他們的弟兄八布迦和烏尼站在他們對面供職。
  • 尼希米記 12:10 - 耶書亞生約雅金,約雅金生以利亞實,以利亞實生耶何耶大,
  • 尼希米記 12:11 - 耶何耶大生約拿單,約拿單生押杜亞。
  • 尼希米記 12:12 - 在約雅金時代,祭司家族的族長有西萊雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅,
  • 尼希米記 12:13 - 以斯拉家族的米書蘭,亞瑪利雅家族的約哈難,
  • 尼希米記 12:14 - 米利古家族的約拿單,示巴尼家族的約瑟,
  • 尼希米記 12:15 - 哈琳家族的押拿,米拉約家族的希勒愷,
  • 尼希米記 12:16 - 易多家族的撒迦利亞,近頓家族的米書蘭,
  • 尼希米記 12:17 - 亞比雅家族的細基利,米拿民家族的無名氏,摩亞底家族的毗勒太,
  • 尼希米記 12:18 - 璧迦家族的沙姆亞,示瑪雅家族的約拿單,
  • 尼希米記 12:19 - 約雅立家族的瑪特乃,耶大雅家族的烏西,
  • 尼希米記 12:20 - 撒來家族的加萊,亞木家族的希伯,
  • 尼希米記 12:21 - 希勒迦家族的哈沙比雅,耶大雅家族的拿坦業。
  • 尼希米記 12:22 - 在以利亞實、耶何耶大、約哈難和押杜亞的時代,利未人的族長都列入名冊;在波斯王大流士執政期間,祭司的族長也都列入名冊。
  • 尼希米記 12:23 - 做族長的利未子孫的名字都記錄在歷代志上,直到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 尼希米記 12:24 - 哈沙比雅、示利比和甲篾的兒子耶書亞是利未人的首領。他們的弟兄站在他們對面,照上帝僕人大衛的吩咐一班一班地讚美、稱頌上帝。
  • 尼希米記 12:25 - 負責守衛庫房的是瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們和亞谷。
  • 尼希米記 12:26 - 他們任職時正值約薩達的孫子、耶書亞的兒子約雅金,尼希米省長和律法教師以斯拉祭司的時代。
  • 歷代志上 6:20 - 革順的兒子是立尼,立尼的兒子是雅哈,雅哈的兒子是薪瑪,
  • 歷代志上 6:21 - 薪瑪的兒子是約亞,約亞的兒子是易多,易多的兒子是謝拉,謝拉的兒子是耶特賴。
  • 歷代志上 26:1 - 以下是殿門守衛的班次: 可拉族亞薩的後代有可利的兒子米施利米雅。
  • 歷代志上 26:2 - 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,
  • 歷代志上 26:3 - 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。
  • 歷代志上 26:4 - 俄別·以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,
  • 歷代志上 26:5 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福俄別·以東。
  • 歷代志上 26:6 - 他兒子示瑪雅有幾個兒子都很能幹,在各自的家族中做首領。
  • 歷代志上 26:7 - 他們是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。他們的親族以利戶和西瑪迦也很能幹。
  • 歷代志上 26:8 - 這些都是俄別·以東的子孫,他們和他們的兒子及親族共有六十二人,都是能幹稱職的人。
  • 歷代志上 26:9 - 米施利米雅的兒子及親族共十八人,都很能幹。
  • 歷代志上 26:10 - 米拉利的後代何薩的長子是申利,他本來不是長子,是被他父親立為長子的。
  • 歷代志上 26:11 - 次子是希勒迦,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子及親族共十三人。
  • 歷代志上 26:12 - 這些按族長分成小組的殿門守衛在耶和華的殿裡按班次供職,與他們的親族一樣。
  • 歷代志上 26:13 - 他們無論大小,都按照族系抽籤,以決定看守哪個門。
  • 歷代志上 26:14 - 示利米雅抽中東門,他兒子撒迦利亞是個精明的謀士,抽中北門。
  • 歷代志上 26:15 - 俄別·以東抽中南門,他兒子抽中庫房。
  • 歷代志上 26:16 - 書聘和何薩抽中西門和上行之路的沙利基門,守衛與守衛相對而立。
  • 歷代志上 26:17 - 每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。
  • 歷代志上 26:18 - 至於西面的走廊,守衛街道的有四人,守衛走廊的有二人。
  • 歷代志上 26:19 - 以上是可拉的子孫和米拉利的子孫守門的班次。
  • 歷代志上 26:20 - 利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放聖物的庫房。
  • 歷代志上 26:21 - 革順族拉但的子孫中做族長的有耶希伊利。
  • 歷代志上 26:22 - 耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。
  • 歷代志上 26:23 - 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也各有其職。
  • 歷代志上 26:24 - 摩西的孫子、革舜的兒子細布業是庫房的主管。
  • 歷代志上 26:25 - 細布業的親族有以利以謝,以利以謝的兒子是利哈比雅,利哈比雅的兒子是耶篩亞,耶篩亞的兒子是約蘭,約蘭的兒子是細基利,細基利的兒子是示羅密。
  • 歷代志上 26:26 - 示羅密及其親族負責管理庫房中的聖物,這些物品是大衛王、眾族長、千夫長、百夫長和將領獻給上帝的聖物。
  • 歷代志上 26:27 - 他們把戰爭中擄掠的財物獻出來,以備修繕耶和華的殿。
  • 歷代志上 26:28 - 撒母耳先見、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押及其他人奉獻的聖物都由示羅密及其親族管理。
  • 歷代志上 26:29 - 以斯哈族的基拿尼雅及其眾子做官長和審判官,為以色列管理聖殿以外的事務。
  • 歷代志上 26:30 - 希伯倫族的哈沙比雅及其親族一千七百人都很能幹,他們在以色列的約旦河以西辦理耶和華和王的事務。
  • 歷代志上 26:31 - 按家譜記載,希伯崙宗族的族長是耶利雅。大衛執政第四十年,經過調查,在基列的雅謝從希伯倫族中找到一些能幹的人。
  • 歷代志上 26:32 - 耶利雅的親族有兩千七百人,都是能幹的族長。大衛王派他們在呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派中辦理一切有關上帝和王的事務。
  • 歷代志上 23:7 - 革順的兒子有拉但和示每。
  • 歷代志上 23:8 - 拉但有長子耶歇,還有西坦和約珥,共三個兒子,
  • 歷代志上 23:9 - 都是拉但族的族長。示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭三人。
  • 歷代志上 23:10 - 示每的兒子還有雅哈、細撒、耶烏施和比利亞四人。
  • 歷代志上 23:11 - 雅哈是長子,細撒是次子。耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一族。
  • 出埃及記 6:17 - 革順的兒子是立尼和示每,二人各成宗族。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛,哥轄享年一百三十三歲。
  • 出埃及記 6:19 - 米拉利的兒子是抹利和姆示。這些按家譜的記載是利未的各宗族。
  • 民數記 3:21 - 革順宗族有立尼和示每兩個家族,
  • 歷代志上 6:17 - 革順的兒子一個叫立尼,一個叫示每。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 按照宗族,革順的兒子是立尼和示每。
  • 新标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 当代译本 - 按照宗族,革顺的儿子是立尼和示每。
  • 圣经新译本 - 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
  • 中文标准译本 - 革顺儿子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 现代标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • 和合本(拼音版) - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • New International Version - These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • New International Reader's Version - The major families from Gershon were Libni and Shimei.
  • English Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
  • New Living Translation - The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
  • The Message - These are the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • Christian Standard Bible - These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
  • New American Standard Bible - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • New King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • Amplified Bible - These are the names of the [two] sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • American Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • World English Bible - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • 新標點和合本 - 革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 聖經新譯本 - 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
  • 呂振中譯本 - 革順 兒子的名字按家屬 排 的是 立尼 和 示每 這兩個 。
  • 中文標準譯本 - 革順兒子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 現代標點和合本 - 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每;
  • 文理和合譯本 - 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
  • 文理委辦譯本 - 革順生立尼、示每。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 立族之子、一名 立尼 、一名 示每 、
  • Nueva Versión Internacional - Clanes guersonitas: Libní y Simí.
  • 현대인의 성경 - 그리고 게르손의 아들은 립니와 시므이이고
  • Новый Русский Перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Guershôn avait pour fils Libni et Shimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
  • Hoffnung für alle - Gerschons Söhne waren Libni und Schimi,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê-i.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลเกอร์โชน ได้แก่ ลิบนีและชิเมอี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เกอร์โชน​ตาม​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ชื่อ ลิบนี​และ​ชิเมอี
  • 歷代志上 25:4 - 希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提·以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。
  • 尼希米記 12:1 - 以下是與撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞一起回來的祭司和利未人: 祭司有西萊雅、耶利米、以斯拉、
  • 尼希米記 12:2 - 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
  • 尼希米記 12:3 - 示迦尼、利宏、米利末、
  • 尼希米記 12:4 - 易多、近頓、亞比雅、
  • 尼希米記 12:5 - 米雅民、瑪底雅、璧迦、
  • 尼希米記 12:6 - 示瑪雅、約雅立、耶大雅、
  • 尼希米記 12:7 - 撒路、亞木、希勒迦和耶大雅。這些人在耶書亞的時代是祭司和他們弟兄的首領。
  • 尼希米記 12:8 - 利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大和瑪他尼。瑪他尼及其弟兄負責感恩詩歌。
  • 尼希米記 12:9 - 他們的弟兄八布迦和烏尼站在他們對面供職。
  • 尼希米記 12:10 - 耶書亞生約雅金,約雅金生以利亞實,以利亞實生耶何耶大,
  • 尼希米記 12:11 - 耶何耶大生約拿單,約拿單生押杜亞。
  • 尼希米記 12:12 - 在約雅金時代,祭司家族的族長有西萊雅家族的米拉雅,耶利米家族的哈拿尼雅,
  • 尼希米記 12:13 - 以斯拉家族的米書蘭,亞瑪利雅家族的約哈難,
  • 尼希米記 12:14 - 米利古家族的約拿單,示巴尼家族的約瑟,
  • 尼希米記 12:15 - 哈琳家族的押拿,米拉約家族的希勒愷,
  • 尼希米記 12:16 - 易多家族的撒迦利亞,近頓家族的米書蘭,
  • 尼希米記 12:17 - 亞比雅家族的細基利,米拿民家族的無名氏,摩亞底家族的毗勒太,
  • 尼希米記 12:18 - 璧迦家族的沙姆亞,示瑪雅家族的約拿單,
  • 尼希米記 12:19 - 約雅立家族的瑪特乃,耶大雅家族的烏西,
  • 尼希米記 12:20 - 撒來家族的加萊,亞木家族的希伯,
  • 尼希米記 12:21 - 希勒迦家族的哈沙比雅,耶大雅家族的拿坦業。
  • 尼希米記 12:22 - 在以利亞實、耶何耶大、約哈難和押杜亞的時代,利未人的族長都列入名冊;在波斯王大流士執政期間,祭司的族長也都列入名冊。
  • 尼希米記 12:23 - 做族長的利未子孫的名字都記錄在歷代志上,直到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 尼希米記 12:24 - 哈沙比雅、示利比和甲篾的兒子耶書亞是利未人的首領。他們的弟兄站在他們對面,照上帝僕人大衛的吩咐一班一班地讚美、稱頌上帝。
  • 尼希米記 12:25 - 負責守衛庫房的是瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們和亞谷。
  • 尼希米記 12:26 - 他們任職時正值約薩達的孫子、耶書亞的兒子約雅金,尼希米省長和律法教師以斯拉祭司的時代。
  • 歷代志上 6:20 - 革順的兒子是立尼,立尼的兒子是雅哈,雅哈的兒子是薪瑪,
  • 歷代志上 6:21 - 薪瑪的兒子是約亞,約亞的兒子是易多,易多的兒子是謝拉,謝拉的兒子是耶特賴。
  • 歷代志上 26:1 - 以下是殿門守衛的班次: 可拉族亞薩的後代有可利的兒子米施利米雅。
  • 歷代志上 26:2 - 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,
  • 歷代志上 26:3 - 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。
  • 歷代志上 26:4 - 俄別·以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,
  • 歷代志上 26:5 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福俄別·以東。
  • 歷代志上 26:6 - 他兒子示瑪雅有幾個兒子都很能幹,在各自的家族中做首領。
  • 歷代志上 26:7 - 他們是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。他們的親族以利戶和西瑪迦也很能幹。
  • 歷代志上 26:8 - 這些都是俄別·以東的子孫,他們和他們的兒子及親族共有六十二人,都是能幹稱職的人。
  • 歷代志上 26:9 - 米施利米雅的兒子及親族共十八人,都很能幹。
  • 歷代志上 26:10 - 米拉利的後代何薩的長子是申利,他本來不是長子,是被他父親立為長子的。
  • 歷代志上 26:11 - 次子是希勒迦,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子及親族共十三人。
  • 歷代志上 26:12 - 這些按族長分成小組的殿門守衛在耶和華的殿裡按班次供職,與他們的親族一樣。
  • 歷代志上 26:13 - 他們無論大小,都按照族系抽籤,以決定看守哪個門。
  • 歷代志上 26:14 - 示利米雅抽中東門,他兒子撒迦利亞是個精明的謀士,抽中北門。
  • 歷代志上 26:15 - 俄別·以東抽中南門,他兒子抽中庫房。
  • 歷代志上 26:16 - 書聘和何薩抽中西門和上行之路的沙利基門,守衛與守衛相對而立。
  • 歷代志上 26:17 - 每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。
  • 歷代志上 26:18 - 至於西面的走廊,守衛街道的有四人,守衛走廊的有二人。
  • 歷代志上 26:19 - 以上是可拉的子孫和米拉利的子孫守門的班次。
  • 歷代志上 26:20 - 利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放聖物的庫房。
  • 歷代志上 26:21 - 革順族拉但的子孫中做族長的有耶希伊利。
  • 歷代志上 26:22 - 耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。
  • 歷代志上 26:23 - 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也各有其職。
  • 歷代志上 26:24 - 摩西的孫子、革舜的兒子細布業是庫房的主管。
  • 歷代志上 26:25 - 細布業的親族有以利以謝,以利以謝的兒子是利哈比雅,利哈比雅的兒子是耶篩亞,耶篩亞的兒子是約蘭,約蘭的兒子是細基利,細基利的兒子是示羅密。
  • 歷代志上 26:26 - 示羅密及其親族負責管理庫房中的聖物,這些物品是大衛王、眾族長、千夫長、百夫長和將領獻給上帝的聖物。
  • 歷代志上 26:27 - 他們把戰爭中擄掠的財物獻出來,以備修繕耶和華的殿。
  • 歷代志上 26:28 - 撒母耳先見、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押及其他人奉獻的聖物都由示羅密及其親族管理。
  • 歷代志上 26:29 - 以斯哈族的基拿尼雅及其眾子做官長和審判官,為以色列管理聖殿以外的事務。
  • 歷代志上 26:30 - 希伯倫族的哈沙比雅及其親族一千七百人都很能幹,他們在以色列的約旦河以西辦理耶和華和王的事務。
  • 歷代志上 26:31 - 按家譜記載,希伯崙宗族的族長是耶利雅。大衛執政第四十年,經過調查,在基列的雅謝從希伯倫族中找到一些能幹的人。
  • 歷代志上 26:32 - 耶利雅的親族有兩千七百人,都是能幹的族長。大衛王派他們在呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派中辦理一切有關上帝和王的事務。
  • 歷代志上 23:7 - 革順的兒子有拉但和示每。
  • 歷代志上 23:8 - 拉但有長子耶歇,還有西坦和約珥,共三個兒子,
  • 歷代志上 23:9 - 都是拉但族的族長。示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭三人。
  • 歷代志上 23:10 - 示每的兒子還有雅哈、細撒、耶烏施和比利亞四人。
  • 歷代志上 23:11 - 雅哈是長子,細撒是次子。耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一族。
  • 出埃及記 6:17 - 革順的兒子是立尼和示每,二人各成宗族。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛,哥轄享年一百三十三歲。
  • 出埃及記 6:19 - 米拉利的兒子是抹利和姆示。這些按家譜的記載是利未的各宗族。
  • 民數記 3:21 - 革順宗族有立尼和示每兩個家族,
  • 歷代志上 6:17 - 革順的兒子一個叫立尼,一個叫示每。
圣经
资源
计划
奉献