Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:1 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 시내산에서 모세에게 말씀하실 당시 아론의 가족에 대한 이야기 는 이렇다:
  • 新标点和合本 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在西奈山与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在西奈山与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 当代译本 - 以下是耶和华在西奈山与摩西说话期间亚伦和摩西的后代。
  • 圣经新译本 - 耶和华在西奈山上与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下。
  • 中文标准译本 - 以下是亚伦和摩西的家系记事,那时耶和华在西奈山向摩西说话。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • New International Version - This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
  • New International Reader's Version - Here is the story of the family line of Aaron and Moses. It belongs to the time when the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
  • English Standard Version - These are the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • New Living Translation - This is the family line of Aaron and Moses as it was recorded when the Lord spoke to Moses on Mount Sinai:
  • The Message - This is the family tree of Aaron and Moses at the time God spoke with Moses on Mount Sinai.
  • Christian Standard Bible - These are the family records of Aaron and Moses at the time the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • New King James Version - Now these are the records of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • Amplified Bible - Now these are the records of the generations of Aaron and Moses in the day when the Lord spoke [by special revelation] with Moses on Mount Sinai.
  • American Standard Version - Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai.
  • King James Version - These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
  • New English Translation - Now these are the records of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • World English Bible - Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.
  • 新標點和合本 - 耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在西奈山與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在西奈山與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 當代譯本 - 以下是耶和華在西奈山與摩西說話期間亞倫和摩西的後代。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在西奈山上與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下。
  • 呂振中譯本 - 當永恆主在 西乃 山對 摩西 講話的日子、 亞倫 和 摩西 的後代、是 以下 這些人。
  • 中文標準譯本 - 以下是亞倫和摩西的家系記事,那時耶和華在西奈山向摩西說話。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 文理和合譯本 - 耶和華在西乃山諭摩西時、 亞倫 摩西之裔如左、
  • 文理委辦譯本 - 主 在西乃山、耶和華諭摩西時、摩西 亞倫之紀畧、臚列如左。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在 西乃 山諭 摩西 時、 摩西   亞倫 之後裔、臚列如左、
  • Nueva Versión Internacional - Así quedó registrada la familia de Aarón y Moisés cuando el Señor habló con Moisés en el monte Sinaí.
  • Новый Русский Перевод - Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
  • Восточный перевод - Вот родословие Харуна и Мусы к тому времени, когда Вечный говорил с Мусой на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Харуна и Мусы к тому времени, когда Вечный говорил с Мусой на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Хоруна и Мусо к тому времени, когда Вечный говорил с Мусо на горе Синай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des descendants d’Aaron et de Moïse à l’époque où l’Eternel s’adressa à Moïse sur le mont Sinaï.
  • リビングバイブル - シナイ山で神がモーセに語った当時、
  • Nova Versão Internacional - Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
  • Hoffnung für alle - Zu der Zeit, als der Herr am Berg Sinai mit Mose sprach, hatte Aaron
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là những người trong gia đình A-rôn và Môi-se trong thời gian Chúa Hằng Hữu phán với Môi-se trên Núi Si-nai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นเรื่องราวของครอบครัวอาโรนและโมเสส เมื่อครั้งองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสบนภูเขาซีนาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​การ​ลำดับ​ทายาท​ของ​อาโรน​และ​โมเสส ใน​ครั้ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​บน​ภูเขา​ซีนาย
交叉引用
  • 창세기 5:1 - 이것은 아담 자손들의 족보이다. 하나님이 사람을 창조하실 때에 자기 모습 을 닮은
  • 창세기 10:1 - 노아의 아들인 셈과 함과 야벳의 자손들은 이렇다: 이들은 홍수 후에 여 러 아들을 낳았는데
  • 출애굽기 6:16 - 레위의 아들인 게르손, 고핫, 므라리는 레위 지파의 족장들이며 레위는 137세까지 살았다.
  • 마태복음 1:1 - 이것은 아브라함과 다윗의 후손 예수 그리스도의 족보이다:
  • 레위기 25:1 - 여호와께서는 시내산에서 모세를 통하여 이스라엘 백성에게 이렇게 말씀하셨다. “너희는 내가 주는 땅에 들어가거든 7년마다
  • 창세기 2:4 - 여호와 하나님이 세상을 창조하신 일은 대충 이렇다:
  • 출애굽기 6:27 - 이집트 왕에게 이스라엘 자손을 보내라고 말한 자도 이들이었다.
  • 출애굽기 6:20 - 아므람은 자기 고모 요게벳과 결혼하였는데 그녀가 아론과 모세를 낳았으며 아므람은 137세까지 살았다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 시내산에서 모세에게 말씀하실 당시 아론의 가족에 대한 이야기 는 이렇다:
  • 新标点和合本 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在西奈山与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在西奈山与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 当代译本 - 以下是耶和华在西奈山与摩西说话期间亚伦和摩西的后代。
  • 圣经新译本 - 耶和华在西奈山上与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下。
  • 中文标准译本 - 以下是亚伦和摩西的家系记事,那时耶和华在西奈山向摩西说话。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • New International Version - This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
  • New International Reader's Version - Here is the story of the family line of Aaron and Moses. It belongs to the time when the Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
  • English Standard Version - These are the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • New Living Translation - This is the family line of Aaron and Moses as it was recorded when the Lord spoke to Moses on Mount Sinai:
  • The Message - This is the family tree of Aaron and Moses at the time God spoke with Moses on Mount Sinai.
  • Christian Standard Bible - These are the family records of Aaron and Moses at the time the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • New King James Version - Now these are the records of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • Amplified Bible - Now these are the records of the generations of Aaron and Moses in the day when the Lord spoke [by special revelation] with Moses on Mount Sinai.
  • American Standard Version - Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai.
  • King James Version - These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
  • New English Translation - Now these are the records of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
  • World English Bible - Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.
  • 新標點和合本 - 耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在西奈山與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在西奈山與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 當代譯本 - 以下是耶和華在西奈山與摩西說話期間亞倫和摩西的後代。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在西奈山上與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下。
  • 呂振中譯本 - 當永恆主在 西乃 山對 摩西 講話的日子、 亞倫 和 摩西 的後代、是 以下 這些人。
  • 中文標準譯本 - 以下是亞倫和摩西的家系記事,那時耶和華在西奈山向摩西說話。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在西奈山曉諭摩西的日子,亞倫和摩西的後代如下:
  • 文理和合譯本 - 耶和華在西乃山諭摩西時、 亞倫 摩西之裔如左、
  • 文理委辦譯本 - 主 在西乃山、耶和華諭摩西時、摩西 亞倫之紀畧、臚列如左。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在 西乃 山諭 摩西 時、 摩西   亞倫 之後裔、臚列如左、
  • Nueva Versión Internacional - Así quedó registrada la familia de Aarón y Moisés cuando el Señor habló con Moisés en el monte Sinaí.
  • Новый Русский Перевод - Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
  • Восточный перевод - Вот родословие Харуна и Мусы к тому времени, когда Вечный говорил с Мусой на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот родословие Харуна и Мусы к тому времени, когда Вечный говорил с Мусой на горе Синай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот родословие Хоруна и Мусо к тому времени, когда Вечный говорил с Мусо на горе Синай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des descendants d’Aaron et de Moïse à l’époque où l’Eternel s’adressa à Moïse sur le mont Sinaï.
  • リビングバイブル - シナイ山で神がモーセに語った当時、
  • Nova Versão Internacional - Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
  • Hoffnung für alle - Zu der Zeit, als der Herr am Berg Sinai mit Mose sprach, hatte Aaron
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là những người trong gia đình A-rôn và Môi-se trong thời gian Chúa Hằng Hữu phán với Môi-se trên Núi Si-nai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นเรื่องราวของครอบครัวอาโรนและโมเสส เมื่อครั้งองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสบนภูเขาซีนาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​การ​ลำดับ​ทายาท​ของ​อาโรน​และ​โมเสส ใน​ครั้ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​บน​ภูเขา​ซีนาย
  • 창세기 5:1 - 이것은 아담 자손들의 족보이다. 하나님이 사람을 창조하실 때에 자기 모습 을 닮은
  • 창세기 10:1 - 노아의 아들인 셈과 함과 야벳의 자손들은 이렇다: 이들은 홍수 후에 여 러 아들을 낳았는데
  • 출애굽기 6:16 - 레위의 아들인 게르손, 고핫, 므라리는 레위 지파의 족장들이며 레위는 137세까지 살았다.
  • 마태복음 1:1 - 이것은 아브라함과 다윗의 후손 예수 그리스도의 족보이다:
  • 레위기 25:1 - 여호와께서는 시내산에서 모세를 통하여 이스라엘 백성에게 이렇게 말씀하셨다. “너희는 내가 주는 땅에 들어가거든 7년마다
  • 창세기 2:4 - 여호와 하나님이 세상을 창조하신 일은 대충 이렇다:
  • 출애굽기 6:27 - 이집트 왕에게 이스라엘 자손을 보내라고 말한 자도 이들이었다.
  • 출애굽기 6:20 - 아므람은 자기 고모 요게벳과 결혼하였는데 그녀가 아론과 모세를 낳았으며 아므람은 137세까지 살았다.
圣经
资源
计划
奉献