Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:23 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 四日必獻牡犢十、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、
  • 新标点和合本 - “第四日要献公牛十只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “第四日要献十头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 和合本2010(神版-简体) - “第四日要献十头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 当代译本 - “节期的第四天,你们要献上毫无残疾的公牛十头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 圣经新译本 - “‘第四日,要献公牛十头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;
  • 中文标准译本 - “第四天,要献十头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的公羊羔,都是无瑕疵的。
  • 现代标点和合本 - “第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只。
  • 和合本(拼音版) - “第四日要献公牛十只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
  • New International Version - “ ‘On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the fourth day sacrifice ten bulls and two rams. Also sacrifice 14 male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - “On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
  • New Living Translation - “On the fourth day of the festival, sacrifice ten young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • The Message - “On the fourth day: ten bulls, two rams, and fourteen male yearling lambs—all healthy. Prepare Grain-Offerings and Drink-Offerings to go with the bulls, rams, and lambs following the prescribed recipes. And bring a he-goat as an Absolution-Offering in addition to the regular Whole-Burnt-Offering with its Grain-Offering and Drink-Offering.
  • Christian Standard Bible - “On the fourth day present ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old — all unblemished —
  • New American Standard Bible - ‘Then on the fourth day: ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old without defect;
  • New King James Version - ‘On the fourth day present ten bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year, without blemish,
  • Amplified Bible - ‘Then on the fourth day [of the Feast of Booths]: ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old without blemish;
  • American Standard Version - And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
  • King James Version - And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • New English Translation - “‘On the fourth day you must offer ten bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
  • World English Bible - “‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
  • 新標點和合本 - 「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「第四日要獻十頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「第四日要獻十頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 當代譯本 - 「節期的第四天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 聖經新譯本 - “‘第四日,要獻公牛十頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻;
  • 呂振中譯本 - 『第四天 要獻 公牛十隻、公綿羊兩隻、公綿羊羔一歲 以內 的十四隻、要完全沒有殘疾的。
  • 中文標準譯本 - 「第四天,要獻十頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的公羊羔,都是無瑕疵的。
  • 現代標點和合本 - 「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。
  • 文理和合譯本 - 四日必獻牡犢十、牡綿羊二、一歲之羔十四、純全無疵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四日獻牡犢十、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、皆須無疵、
  • Nueva Versión Internacional - »El cuarto día prepararás diez novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto.
  • 현대인의 성경 - “넷째 날에는 수송아지 열 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 어린 숫양 열네 마리를 다 흠 없는 것으로 바치고
  • Новый Русский Перевод - В четвертый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод - В четвёртый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четвёртый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четвёртый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut,
  • リビングバイブル - 四日目には、傷のない若い雄牛十頭、雄羊二頭、一歳の雄の子羊十四頭を、穀物と飲み物の供え物といっしょにささげる。
  • Nova Versão Internacional - “No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ tư, dâng lễ thiêu gồm mười bò đực tơ, hai chiên đực và mười bốn chiên con đực một tuổi không tì vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สี่ จงถวายวัวหนุ่มสิบตัว แกะผู้สองตัว และลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบสิบสี่ตัว ทั้งหมดล้วนไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สี่ จง​ถวาย​โค​ตัว​ผู้ 10 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 14 ตัว ทุก​ตัว​ปราศจาก​ตำหนิ
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 四日必獻牡犢十、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、
  • 新标点和合本 - “第四日要献公牛十只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “第四日要献十头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 和合本2010(神版-简体) - “第四日要献十头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 当代译本 - “节期的第四天,你们要献上毫无残疾的公牛十头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 圣经新译本 - “‘第四日,要献公牛十头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;
  • 中文标准译本 - “第四天,要献十头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的公羊羔,都是无瑕疵的。
  • 现代标点和合本 - “第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只。
  • 和合本(拼音版) - “第四日要献公牛十只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
  • New International Version - “ ‘On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the fourth day sacrifice ten bulls and two rams. Also sacrifice 14 male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - “On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
  • New Living Translation - “On the fourth day of the festival, sacrifice ten young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • The Message - “On the fourth day: ten bulls, two rams, and fourteen male yearling lambs—all healthy. Prepare Grain-Offerings and Drink-Offerings to go with the bulls, rams, and lambs following the prescribed recipes. And bring a he-goat as an Absolution-Offering in addition to the regular Whole-Burnt-Offering with its Grain-Offering and Drink-Offering.
  • Christian Standard Bible - “On the fourth day present ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old — all unblemished —
  • New American Standard Bible - ‘Then on the fourth day: ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old without defect;
  • New King James Version - ‘On the fourth day present ten bulls, two rams, and fourteen lambs in their first year, without blemish,
  • Amplified Bible - ‘Then on the fourth day [of the Feast of Booths]: ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old without blemish;
  • American Standard Version - And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
  • King James Version - And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • New English Translation - “‘On the fourth day you must offer ten bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
  • World English Bible - “‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
  • 新標點和合本 - 「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「第四日要獻十頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「第四日要獻十頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 當代譯本 - 「節期的第四天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 聖經新譯本 - “‘第四日,要獻公牛十頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻;
  • 呂振中譯本 - 『第四天 要獻 公牛十隻、公綿羊兩隻、公綿羊羔一歲 以內 的十四隻、要完全沒有殘疾的。
  • 中文標準譯本 - 「第四天,要獻十頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的公羊羔,都是無瑕疵的。
  • 現代標點和合本 - 「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。
  • 文理和合譯本 - 四日必獻牡犢十、牡綿羊二、一歲之羔十四、純全無疵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四日獻牡犢十、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、皆須無疵、
  • Nueva Versión Internacional - »El cuarto día prepararás diez novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto.
  • 현대인의 성경 - “넷째 날에는 수송아지 열 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 어린 숫양 열네 마리를 다 흠 없는 것으로 바치고
  • Новый Русский Перевод - В четвертый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод - В четвёртый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четвёртый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четвёртый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut,
  • リビングバイブル - 四日目には、傷のない若い雄牛十頭、雄羊二頭、一歳の雄の子羊十四頭を、穀物と飲み物の供え物といっしょにささげる。
  • Nova Versão Internacional - “No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ tư, dâng lễ thiêu gồm mười bò đực tơ, hai chiên đực và mười bốn chiên con đực một tuổi không tì vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สี่ จงถวายวัวหนุ่มสิบตัว แกะผู้สองตัว และลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบสิบสี่ตัว ทั้งหมดล้วนไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สี่ จง​ถวาย​โค​ตัว​ผู้ 10 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 14 ตัว ทุก​ตัว​ปราศจาก​ตำหนิ
    圣经
    资源
    计划
    奉献