逐节对照
- Christian Standard Bible - “You are to hold a sacred assembly in the seventh month, on the first day of the month, and you are not to do any daily work. This will be a day of trumpet blasts for you.
- 新标点和合本 - “七月初一日,你们当有圣会;什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “七月初一,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
- 和合本2010(神版-简体) - “七月初一,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
- 当代译本 - “七月一日,你们要举行圣会,吹响号角,不可做日常工作。
- 圣经新译本 - “‘七月第一日,你们要有圣会;什么劳碌的工都不可作。这是你们吹角的日子。
- 中文标准译本 - “七月的第一日,你们要有神圣的聚会,任何日常工作都不可做,这是你们长鸣号角的日子。
- 现代标点和合本 - “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
- 和合本(拼音版) - “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。
- New International Version - “ ‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
- New International Reader's Version - “ ‘On the first day of the seventh month, come together for a special service. Do not do any regular work. Blow the trumpets on that day.
- English Standard Version - “On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,
- New Living Translation - “Celebrate the Festival of Trumpets each year on the first day of the appointed month in early autumn. You must call an official day for holy assembly, and you may do no ordinary work.
- The Message - “On the first day of the seventh month, gather in holy worship and do no regular work. This is your Day-of-Trumpet-Blasts. Sacrifice a Whole-Burnt-Offering: one young bull, one ram, and seven male yearling lambs—all healthy—as a pleasing fragrance to God. Prepare a Grain-Offering of six quarts of fine flour mixed with oil for the bull, four quarts for the ram, and two quarts for each lamb, plus a he-goat as an Absolution-Offering to atone for you.
- New American Standard Bible - ‘Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy assembly; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.
- New King James Version - ‘And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you it is a day of blowing the trumpets.
- Amplified Bible - ‘On the first day of the seventh month, you shall have a holy [summoned] assembly; you shall do no laborious work. It will be for you a day of blowing the trumpets (the shophar, ram’s horn).
- American Standard Version - And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
- King James Version - And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
- New English Translation - “‘On the first day of the seventh month, you are to hold a holy assembly. You must not do your ordinary work, for it is a day of blowing trumpets for you.
- World English Bible - “‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.
- 新標點和合本 - 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「七月初一,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「七月初一,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
- 當代譯本 - 「七月一日,你們要舉行聖會,吹響號角,不可做日常工作。
- 聖經新譯本 - “‘七月第一日,你們要有聖會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們吹角的日子。
- 呂振中譯本 - 七月初一日、你們要有聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們大吹角聲的日子。
- 中文標準譯本 - 「七月的第一日,你們要有神聖的聚會,任何日常工作都不可做,這是你們長鳴號角的日子。
- 現代標點和合本 - 「七月初一日,你們當有聖會,什麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
- 文理和合譯本 - 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、毋作苦、
- 文理委辦譯本 - 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、咸止工作、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七月朔、當有聖會、無論何工、悉毋作、當守為吹角之日、
- Nueva Versión Internacional - »El día primero del mes séptimo celebrarás una fiesta solemne, y nadie realizará ningún tipo de trabajo. Ese día se anunciará con toque de trompetas.
- 현대인의 성경 - “7월 일에는 너희가 거룩한 모임을 가지고 아무 일도 하지 말아라. 이 날은 나팔을 부는 날이다.
- Новый Русский Перевод - «В первый день седьмого месяца созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
- Восточный перевод - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
- La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée cultuelle et vous n’accomplirez ce jour-là aucune tâche de votre travail habituel. Vous le marquerez par des sonneries de trompettes .
- リビングバイブル - 毎年第七月の一日は祝日とし、ラッパを吹き鳴らしなさい。その日はすべての民が仕事を休み、聖なる集会を開く。
- Nova Versão Internacional - “No primeiro dia do sétimo mês convoquem uma santa assembleia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
- Hoffnung für alle - »Auch der 1. Tag des 7. Monats soll ein Feiertag sein, an dem ihr nicht wie gewöhnlich arbeitet, sondern euch versammelt, um mir zu dienen. An diesem Tag sollt ihr die Hörner blasen
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ thổi kèn được giữ vào ngày mồng một tháng bảy. Toàn dân sẽ dự cuộc hội họp thánh, và trong ngày lễ không ai làm việc nặng nhọc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่หนึ่งเดือนที่เจ็ดของทุกปี จงจัดการประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์และอย่าทำงาน ให้เจ้าเป่าแตรในวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันแรกของเดือนเจ็ด เจ้าจงจัดให้มีประชุมอันบริสุทธิ์ อย่าลงแรงทำงาน ให้ถือเป็นวันที่เจ้าเป่าแตร
交叉引用
- Psalms 89:15 - Happy are the people who know the joyful shout; Lord, they walk in the light from your face.
- Isaiah 27:13 - On that day a great ram’s horn will be blown, and those lost in the land of Assyria will come, as well as those dispersed in the land of Egypt; and they will worship the Lord at Jerusalem on the holy mountain.
- Zechariah 9:14 - Then the Lord will appear over them, and his arrow will fly like lightning. The Lord God will sound the ram’s horn and advance with the southern storms.
- Ezra 3:6 - On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, even though the foundation of the Lord’s temple had not yet been laid.
- Romans 10:14 - How, then, can they call on him they have not believed in? And how can they believe without hearing about him? And how can they hear without a preacher?
- Romans 10:15 - And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who bring good news.
- Romans 10:16 - But not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
- Romans 10:17 - So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the message about Christ.
- Romans 10:18 - But I ask, “Did they not hear?” Yes, they did: Their voice has gone out to the whole earth, and their words to the ends of the world.
- Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God. God’s purpose is that the Gentiles may be an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
- Romans 15:17 - Therefore I have reason to boast in Christ Jesus regarding what pertains to God.
- Romans 15:18 - For I would not dare say anything except what Christ has accomplished through me by word and deed for the obedience of the Gentiles,
- Romans 15:19 - by the power of miraculous signs and wonders, and by the power of God’s Spirit. As a result, I have fully proclaimed the gospel of Christ from Jerusalem all the way around to Illyricum.
- Mark 16:15 - Then he said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
- Mark 16:16 - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
- 1 Chronicles 15:28 - So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, the sound of the ram’s horn, trumpets, and cymbals, and the playing of harps and lyres.
- Psalms 81:3 - Blow the ram’s horn on the day of our feasts during the new moon and during the full moon.
- Nehemiah 7:73 - The priests, Levites, gatekeepers, temple singers, some of the people, temple servants, and all Israel settled in their towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
- Numbers 10:1 - The Lord spoke to Moses:
- Numbers 10:2 - “Make two trumpets of hammered silver to summon the community and have the camps set out.
- Numbers 10:3 - When both are sounded in long blasts, the entire community is to gather before you at the entrance to the tent of meeting.
- Numbers 10:4 - However, if one is sounded, only the leaders, the heads of Israel’s clans, are to gather before you.
- Numbers 10:5 - “When you sound short blasts, the camps pitched on the east are to set out.
- Numbers 10:6 - When you sound short blasts a second time, the camps pitched on the south are to set out. Short blasts are to be sounded for them to set out.
- Numbers 10:7 - When calling the assembly together, you are to sound long blasts, not short ones.
- Numbers 10:8 - The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. Your use of these is a permanent statute throughout your generations.
- Numbers 10:9 - “When you enter into battle in your land against an adversary who is attacking you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God and be saved from your enemies.
- Numbers 10:10 - You are to sound the trumpets over your burnt offerings and your fellowship sacrifices and on your joyous occasions, your appointed festivals, and the beginning of each of your months. They will serve as a reminder for you before your God: I am the Lord your God.”
- Leviticus 23:24 - “Tell the Israelites: In the seventh month, on the first day of the month, you are to have a day of complete rest, commemoration, and trumpet blasts — a sacred assembly.
- Leviticus 23:25 - You must not do any daily work, but you must present a food offering to the Lord.”