逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 又要用十分之一伊法上等粗粒小麥粉與四分之一欣榨成的油調勻作素祭。
  • 新标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 当代译本 - 同时献上一公斤细面粉,并调上一升橄榄油作素祭。
  • 圣经新译本 - 也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
  • 中文标准译本 - 还有十分之一伊法 细面粉,用四分之一欣 压榨的油调和作素祭。
  • 现代标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • 和合本(拼音版) - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  • New International Version - together with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
  • New International Reader's Version - Present a grain offering along with them. It must have eight cups of the finest flour. Mix it with a quart of oil made from pressed olives.
  • English Standard Version - also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
  • New Living Translation - With each lamb you must offer a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of pure oil of pressed olives.
  • Christian Standard Bible - along with two quarts of fine flour for a grain offering mixed with a quart of olive oil from crushed olives.
  • New American Standard Bible - also a tenth of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pure oil.
  • New King James Version - and one-tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil.
  • Amplified Bible - also a tenth of an ephah of finely-milled flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pressed oil.
  • American Standard Version - and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
  • King James Version - And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
  • New English Translation - with one-tenth of an ephah of finely ground flour as a grain offering mixed with one quarter of a hin of pressed olive oil.
  • World English Bible - with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
  • 新標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
  • 當代譯本 - 同時獻上一公斤細麵粉,並調上一升橄欖油作素祭。
  • 聖經新譯本 - 也要獻一公斤細麵,用搗成的油一公升調和,作為素祭。
  • 呂振中譯本 - 也 獻 一伊法 十分之一的細麵、用搗成的油一欣 的四分之一調和的、作為素祭。
  • 中文標準譯本 - 還有十分之一伊法 細麵粉,用四分之一欣 壓榨的油調和作素祭。
  • 現代標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
  • 文理和合譯本 - 又獻細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 又獻麵六升、和清油二斤有半、為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又取細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、配為素祭、
  • Nueva Versión Internacional - junto con dos kilos de flor de harina mezclada con un litro de aceite de oliva.
  • 현대인의 성경 - 그리고 어린 양 한 마리에 고운 밀가루 2.2리터와 감람기름 약 리터를 섞어 소제로 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - вместе с хлебным приношением из одной десятой части ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина оливкового масла.
  • Восточный перевод - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous joindrez à chacun une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile d’olive vierge.
  • リビングバイブル - それといっしょに、細かくひいた粉二・三リットルに〇・九リットルの油を混ぜ合わせたものを、穀物の供え物としてささげる。
  • Nova Versão Internacional - juntamente com uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de azeite de olivas batidas.
  • Hoffnung für alle - Bringt mit jedem Lamm ein Speiseopfer dar von eineinhalb Kilogramm feinem Weizenmehl, vermengt mit einem Liter bestem Olivenöl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời cũng dâng 2,2 lít bột lễ vật ngũ cốc trộn với 1 lít dầu ép ô-liu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถวายธัญบูชาควบคู่คือแป้งโม่ละเอียดประมาณ 2 ลิตร เคล้าน้ำมันมะกอกประมาณ 1 ลิตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​หนึ่ง​ส่วน​สิบ​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำมัน​หนึ่ง​ส่วน​สี่​ฮิน​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา
  • Thai KJV - และยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชา คลุกกับน้ำมันสกัดหนึ่งในสี่ฮิน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​ถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ด้วย คือ​แป้ง​อย่างดี​สอง​ลิตร ผสม​น้ำมัน​ที่​คั้น​จาก​มะกอก​อย่างดี​หนึ่ง​ลิตร
  • onav - مَعَ تَقْدِمَةٍ مِنْ عُشْرِ الإِيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفِ اللِّتْرِ) مِنْ دَقِيقٍ مَعْجُونٍ بِرُبْعِ الْهِينِ (نَحْوَ لِتْرٍ) مِنْ زَيْتِ زَيْتُونٍ مَرْضُوضٍ.
交叉引用
  • 出埃及記 29:38 - “以下是你要在這個祭壇上獻的:一歲的公綿羊羔每天兩隻,要恆常獻上。
  • 出埃及記 29:39 - 一隻綿羊羔你要在早晨獻,第二隻綿羊羔你要在黃昏的時候獻。
  • 出埃及記 29:40 - 十分之一伊法上等粗粒小麥粉作素祭,要與四分之一欣榨成的油調勻,還要用四分之一欣的葡萄酒作澆獻,和一隻綿羊羔一同獻上。
  • 出埃及記 29:41 - 黃昏的時候,你要獻另一隻綿羊羔,要像早晨那樣同獻素祭和澆酒祭,作為耶和華喜悅的馨香禮物。
  • 出埃及記 29:42 - 這是你們世世代代恆常要獻的燔祭,要獻在會幕門口,在耶和華面前,就是我要和你們相會,向你說話的地方。
  • 民數記 15:4 - 獻祭的人也要獻以下的供物給耶和華:十分之一伊法上等粗粒小麥粉作素祭,要與四分之一欣油調勻;
  • 民數記 15:5 - 四分之一欣的酒作澆獻,伴隨燔祭或別的祭,獻每隻綿羊羔都要這樣做。
  • 出埃及記 16:36 - (一俄梅珥是一伊法的十分之一。)
  • 利未記 2:1 - “如果有人獻素祭供物給耶和華,他要以上等粗粒小麥粉為供物,澆上油,在上面放乳香,
逐节对照交叉引用