Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:27 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Present a special burnt offering on that day as a pleasing aroma to the Lord. It will consist of two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs.
  • 新标点和合本 - 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要将两头公牛犊,一只公绵羊,七只一岁的小公羊,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要将两头公牛犊,一只公绵羊,七只一岁的小公羊,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 当代译本 - 你们要把两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,献给耶和华作馨香的燔祭。
  • 圣经新译本 - 只要把燔祭作为馨香的祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔。
  • 中文标准译本 - 你们要献上两头公牛、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔为燔祭,作馨香之气献给耶和华。
  • 现代标点和合本 - 只要将公牛犊两只、公绵羊一只、一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭,献给耶和华。
  • New International Version - Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the Lord.
  • New International Reader's Version - Sacrifice a burnt offering of two young bulls and one ram. Also sacrifice seven male lambs a year old. The smell of the offering will please the Lord.
  • English Standard Version - but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;
  • Christian Standard Bible - Present a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old,
  • New American Standard Bible - But you shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: two bulls, one ram, and seven male lambs one year old;
  • New King James Version - You shall present a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year,
  • Amplified Bible - You shall present the burnt offering as a sweet and soothing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old;
  • American Standard Version - but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;
  • King James Version - But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the Lord; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
  • New English Translation - But you must offer as the burnt offering, as a sweet aroma to the Lord, two young bulls, one ram, seven lambs one year old,
  • World English Bible - but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
  • 新標點和合本 - 只要將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要將兩頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的小公羊,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要將兩頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的小公羊,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 當代譯本 - 你們要把兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,獻給耶和華作馨香的燔祭。
  • 聖經新譯本 - 只要把燔祭作為馨香的祭獻給耶和華,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲的公羊羔。
  • 呂振中譯本 - 只要將燔祭作為怡神之香氣獻與永恆主:就是牛兩隻、要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔七隻、要一歲 以內 的。
  • 中文標準譯本 - 你們要獻上兩頭公牛、一隻公綿羊、七隻一歲的公羊羔為燔祭,作馨香之氣獻給耶和華。
  • 現代標點和合本 - 只要將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 文理和合譯本 - 取牡犢二、牡綿羊一、一歲之羔七、獻為燔祭、以為馨香、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 必以牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、獻為燔祭、取其馨香、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當獻火焚祭於主為馨香、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、
  • Nueva Versión Internacional - Ofrecerás dos novillos, un carnero y siete machos cabríos de un año, como holocausto de aroma grato al Señor.
  • 현대인의 성경 - 수송아지 두 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리를 나 여호와에게 향기로운 번제로 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Господу.
  • Восточный перевод - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous offrirez en holocauste dont l’odeur apaisera l’Eternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année.
  • リビングバイブル - また、何よりも私の心にかなう焼き尽くすいけにえをささげなさい。若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の子羊七頭である。
  • Nova Versão Internacional - Apresentem um holocausto de dois novilhos, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano, como aroma agradável ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Opfert an diesem Tag zwei junge Stiere, einen Schafbock und sieben einjährige Lämmer als Brandopfer. Bringt dazu die gleichen Speise- und Trankopfer dar wie am Passahfest. Ich, der Herr, habe daran meine Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ thiêu dâng vào dịp này gồm hai bò tơ đực, một chiên đực, bảy chiên con đực một tuổi, dùng lửa dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้หนึ่งตัว และลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบเจ็ดตัวเป็นเครื่องเผาบูชา เป็นกลิ่นหอมที่องค์พระผู้เป็นเจ้าพอพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ถวาย​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ซึ่ง​จะ​ส่ง​กลิ่น​หอม​เป็น​ที่​พอใจ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อัน​ได้​แก่ โค​หนุ่ม 2 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 7 ตัว
交叉引用
  • Numbers 28:11 - “On the first day of each month, present an extra burnt offering to the Lord of two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 28:19 - As a special gift you must present a burnt offering to the Lord—two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Leviticus 23:18 - Along with the bread, present seven one-year-old male lambs with no defects, one young bull, and two rams as burnt offerings to the Lord. These burnt offerings, together with the grain offerings and liquid offerings, will be a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 23:19 - Then you must offer one male goat as a sin offering and two one-year-old male lambs as a peace offering.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Present a special burnt offering on that day as a pleasing aroma to the Lord. It will consist of two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs.
  • 新标点和合本 - 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要将两头公牛犊,一只公绵羊,七只一岁的小公羊,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要将两头公牛犊,一只公绵羊,七只一岁的小公羊,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 当代译本 - 你们要把两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,献给耶和华作馨香的燔祭。
  • 圣经新译本 - 只要把燔祭作为馨香的祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔。
  • 中文标准译本 - 你们要献上两头公牛、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔为燔祭,作馨香之气献给耶和华。
  • 现代标点和合本 - 只要将公牛犊两只、公绵羊一只、一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭,献给耶和华。
  • New International Version - Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the Lord.
  • New International Reader's Version - Sacrifice a burnt offering of two young bulls and one ram. Also sacrifice seven male lambs a year old. The smell of the offering will please the Lord.
  • English Standard Version - but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;
  • Christian Standard Bible - Present a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old,
  • New American Standard Bible - But you shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: two bulls, one ram, and seven male lambs one year old;
  • New King James Version - You shall present a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year,
  • Amplified Bible - You shall present the burnt offering as a sweet and soothing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old;
  • American Standard Version - but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;
  • King James Version - But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the Lord; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
  • New English Translation - But you must offer as the burnt offering, as a sweet aroma to the Lord, two young bulls, one ram, seven lambs one year old,
  • World English Bible - but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
  • 新標點和合本 - 只要將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要將兩頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的小公羊,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要將兩頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的小公羊,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 當代譯本 - 你們要把兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,獻給耶和華作馨香的燔祭。
  • 聖經新譯本 - 只要把燔祭作為馨香的祭獻給耶和華,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲的公羊羔。
  • 呂振中譯本 - 只要將燔祭作為怡神之香氣獻與永恆主:就是牛兩隻、要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔七隻、要一歲 以內 的。
  • 中文標準譯本 - 你們要獻上兩頭公牛、一隻公綿羊、七隻一歲的公羊羔為燔祭,作馨香之氣獻給耶和華。
  • 現代標點和合本 - 只要將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
  • 文理和合譯本 - 取牡犢二、牡綿羊一、一歲之羔七、獻為燔祭、以為馨香、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 必以牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、獻為燔祭、取其馨香、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當獻火焚祭於主為馨香、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、
  • Nueva Versión Internacional - Ofrecerás dos novillos, un carnero y siete machos cabríos de un año, como holocausto de aroma grato al Señor.
  • 현대인의 성경 - 수송아지 두 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리를 나 여호와에게 향기로운 번제로 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Господу.
  • Восточный перевод - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приносите всесожжение из двух молодых быков, одного барана и семи годовалых ягнят для благоухания, приятного Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous offrirez en holocauste dont l’odeur apaisera l’Eternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année.
  • リビングバイブル - また、何よりも私の心にかなう焼き尽くすいけにえをささげなさい。若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の子羊七頭である。
  • Nova Versão Internacional - Apresentem um holocausto de dois novilhos, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano, como aroma agradável ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Opfert an diesem Tag zwei junge Stiere, einen Schafbock und sieben einjährige Lämmer als Brandopfer. Bringt dazu die gleichen Speise- und Trankopfer dar wie am Passahfest. Ich, der Herr, habe daran meine Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ thiêu dâng vào dịp này gồm hai bò tơ đực, một chiên đực, bảy chiên con đực một tuổi, dùng lửa dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้หนึ่งตัว และลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบเจ็ดตัวเป็นเครื่องเผาบูชา เป็นกลิ่นหอมที่องค์พระผู้เป็นเจ้าพอพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ถวาย​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ซึ่ง​จะ​ส่ง​กลิ่น​หอม​เป็น​ที่​พอใจ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อัน​ได้​แก่ โค​หนุ่ม 2 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 7 ตัว
  • Numbers 28:11 - “On the first day of each month, present an extra burnt offering to the Lord of two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 28:19 - As a special gift you must present a burnt offering to the Lord—two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Leviticus 23:18 - Along with the bread, present seven one-year-old male lambs with no defects, one young bull, and two rams as burnt offerings to the Lord. These burnt offerings, together with the grain offerings and liquid offerings, will be a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 23:19 - Then you must offer one male goat as a sin offering and two one-year-old male lambs as a peace offering.
圣经
资源
计划
奉献