Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:57 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • 新标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 当代译本 - 按着宗族,利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。
  • 圣经新译本 - 以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
  • 中文标准译本 - 以下是被数点的利未人,按家族有: 属革顺的,革顺家族; 属哥辖的,哥辖家族; 属米拉利的,米拉利家族。
  • 现代标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的,属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本(拼音版) - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • New International Version - These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of the Levites. They are listed by their families. The Gershonite family came from Gershon. The Kohathite family came from Kohath. The Merarite family came from Merari.
  • English Standard Version - This was the list of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
  • New Living Translation - This is the record of the Levites who were counted according to their clans: The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon. The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath. The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
  • The Message - These are the numberings of the Levites by clan: Gershon and the Gershonite clan, Kohath and the Kohathite clan, Merari and the Merarite clan. The Levite clans also included: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan.
  • Christian Standard Bible - These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • New American Standard Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • New King James Version - And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Amplified Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • American Standard Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • King James Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
  • New English Translation - And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
  • World English Bible - These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • 新標點和合本 - 利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 當代譯本 - 按著宗族,利未的子孫有革順族、哥轄族和米拉利族。
  • 聖經新譯本 - 以下是按著家族被數點的利未人:屬革順的,有革順家族;屬哥轄的,有哥轄家族;屬米拉利的,有米拉利家族。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是 利未 人、按他們的家族被點閱的:屬 革順 的、有 革順 家族,屬 哥轄 的、有 哥轄 家族,屬 米拉利 的有 米拉利 家族。
  • 中文標準譯本 - 以下是被數點的利未人,按家族有: 屬革順的,革順家族; 屬哥轄的,哥轄家族; 屬米拉利的,米拉利家族。
  • 現代標點和合本 - 利未人,按著他們的各族被數的,屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 文理和合譯本 - 利未之族、循其室家、見核者、革順、為革順族祖、哥轄、為哥轄族祖、米拉利、為米拉利族祖、
  • 文理委辦譯本 - 利未族循其世系、被核數者、臚列如左、利未生革順與其眷聚、哥轄與其眷聚、米喇哩與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 各族見數之人數、臚列於下、 革順 子孫為 革順 族、 哥轄 子孫為 哥轄 族、 米拉利 子孫為 米拉利 族、
  • Nueva Versión Internacional - De los levitas Guersón, Coat y Merari proceden los clanes guersonitas, coatitas y meraritas.
  • 현대인의 성경 - 레위 지파는 게르손, 고핫, 므라리 집안 사람들로 구성되었으며
  • Восточный перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les effectifs des lévites recensés par familles : de Guershôn est issue la famille des Guershonites ; de Qehath, celle des Qehatites ; de Merari, celle des Merarites.
  • リビングバイブル - さて、レビ族で氏族ごとに登録された者は、次の三つです。ゲルション族、ケハテ族、メラリ族。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Levi bestand aus den Sippen der Gerschoniter, Kehatiter und Merariter – sie waren die Nachkommen von Gerschon, Kehat und Merari –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi được kiểm kê theo thứ tự các gia tộc: Từ Ghẹt-sôn sinh ra gia tộc Ghẹt-sôn. Từ Kê-hát sinh ra gia tộc Kê-rát. Từ Mê-ra-ri sinh ra gia tộc Mê-ra-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือเผ่าเลวีนับตามตระกูล ได้แก่ ตระกูลเกอร์โชนจากเกอร์โชน ตระกูลโคฮาทจากโคฮาท ตระกูลเมรารีจากเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ชาว​เลวี​ที่​นับ​ได้​ตาม​บรรดา​ครอบครัว สืบ​จาก​เกอร์โชน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เกอร์โชน สืบ​จาก​โคฮาท คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​โคฮาท สืบ​จาก​เมรารี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เมรารี
交叉引用
  • Числа 3:1 - Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
  • Числа 3:2 - Имена сыновей Аарона: Надав, его первенец, и Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Числа 3:3 - Это имена сыновей Аарона, помазанных священников, которых он посвятил, чтобы они служили как священники.
  • Числа 3:4 - Но Надав и Авиуд умерли перед Господом, когда принесли Ему чуждый огонь в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром служили как священники при жизни их отца Аарона.
  • Числа 35:2 - – Вели израильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Числа 35:3 - Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
  • 1 Паралипоменон 6:16 - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
  • 1 Паралипоменон 6:17 - Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
  • 1 Паралипоменон 6:18 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.
  • 1 Паралипоменон 6:19 - Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
  • 1 Паралипоменон 6:20 - у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
  • 1 Паралипоменон 6:21 - его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
  • 1 Паралипоменон 6:22 - Потомки Каафа: его сын Аминадав, его сын Корах, его сын Асир,
  • 1 Паралипоменон 6:23 - его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
  • 1 Паралипоменон 6:24 - его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
  • 1 Паралипоменон 6:25 - Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
  • 1 Паралипоменон 6:26 - его сын Элкана , его сын Цофай, его сын Нахат,
  • 1 Паралипоменон 6:27 - его сын Элиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил .
  • 1 Паралипоменон 6:28 - Сыновья Самуила: Иоиль , его первенец, и Авия – второй сын .
  • 1 Паралипоменон 6:29 - Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
  • 1 Паралипоменон 6:30 - его сын Шима, его сын Хаггия, его сын Асая.
  • Исход 6:16 - Вот имена сыновей Левия по их родословиям: Гершон , Кааф и Мерари. Левий прожил сто тридцать семь лет.
  • Исход 6:17 - Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.
  • Исход 6:18 - Сыновьями Каафа были Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил. Кааф прожил сто тридцать три года.
  • Исход 6:19 - Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это – кланы Левия по их родословиям.
  • 1 Паралипоменон 6:1 - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Бытие 46:11 - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • 新标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 当代译本 - 按着宗族,利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。
  • 圣经新译本 - 以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
  • 中文标准译本 - 以下是被数点的利未人,按家族有: 属革顺的,革顺家族; 属哥辖的,哥辖家族; 属米拉利的,米拉利家族。
  • 现代标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的,属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本(拼音版) - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • New International Version - These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of the Levites. They are listed by their families. The Gershonite family came from Gershon. The Kohathite family came from Kohath. The Merarite family came from Merari.
  • English Standard Version - This was the list of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
  • New Living Translation - This is the record of the Levites who were counted according to their clans: The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon. The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath. The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
  • The Message - These are the numberings of the Levites by clan: Gershon and the Gershonite clan, Kohath and the Kohathite clan, Merari and the Merarite clan. The Levite clans also included: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan.
  • Christian Standard Bible - These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • New American Standard Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • New King James Version - And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Amplified Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • American Standard Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • King James Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
  • New English Translation - And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
  • World English Bible - These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • 新標點和合本 - 利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 當代譯本 - 按著宗族,利未的子孫有革順族、哥轄族和米拉利族。
  • 聖經新譯本 - 以下是按著家族被數點的利未人:屬革順的,有革順家族;屬哥轄的,有哥轄家族;屬米拉利的,有米拉利家族。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是 利未 人、按他們的家族被點閱的:屬 革順 的、有 革順 家族,屬 哥轄 的、有 哥轄 家族,屬 米拉利 的有 米拉利 家族。
  • 中文標準譯本 - 以下是被數點的利未人,按家族有: 屬革順的,革順家族; 屬哥轄的,哥轄家族; 屬米拉利的,米拉利家族。
  • 現代標點和合本 - 利未人,按著他們的各族被數的,屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 文理和合譯本 - 利未之族、循其室家、見核者、革順、為革順族祖、哥轄、為哥轄族祖、米拉利、為米拉利族祖、
  • 文理委辦譯本 - 利未族循其世系、被核數者、臚列如左、利未生革順與其眷聚、哥轄與其眷聚、米喇哩與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 各族見數之人數、臚列於下、 革順 子孫為 革順 族、 哥轄 子孫為 哥轄 族、 米拉利 子孫為 米拉利 族、
  • Nueva Versión Internacional - De los levitas Guersón, Coat y Merari proceden los clanes guersonitas, coatitas y meraritas.
  • 현대인의 성경 - 레위 지파는 게르손, 고핫, 므라리 집안 사람들로 구성되었으며
  • Восточный перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les effectifs des lévites recensés par familles : de Guershôn est issue la famille des Guershonites ; de Qehath, celle des Qehatites ; de Merari, celle des Merarites.
  • リビングバイブル - さて、レビ族で氏族ごとに登録された者は、次の三つです。ゲルション族、ケハテ族、メラリ族。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Levi bestand aus den Sippen der Gerschoniter, Kehatiter und Merariter – sie waren die Nachkommen von Gerschon, Kehat und Merari –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi được kiểm kê theo thứ tự các gia tộc: Từ Ghẹt-sôn sinh ra gia tộc Ghẹt-sôn. Từ Kê-hát sinh ra gia tộc Kê-rát. Từ Mê-ra-ri sinh ra gia tộc Mê-ra-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือเผ่าเลวีนับตามตระกูล ได้แก่ ตระกูลเกอร์โชนจากเกอร์โชน ตระกูลโคฮาทจากโคฮาท ตระกูลเมรารีจากเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ชาว​เลวี​ที่​นับ​ได้​ตาม​บรรดา​ครอบครัว สืบ​จาก​เกอร์โชน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เกอร์โชน สืบ​จาก​โคฮาท คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​โคฮาท สืบ​จาก​เมรารี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เมรารี
  • Числа 3:1 - Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
  • Числа 3:2 - Имена сыновей Аарона: Надав, его первенец, и Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Числа 3:3 - Это имена сыновей Аарона, помазанных священников, которых он посвятил, чтобы они служили как священники.
  • Числа 3:4 - Но Надав и Авиуд умерли перед Господом, когда принесли Ему чуждый огонь в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром служили как священники при жизни их отца Аарона.
  • Числа 35:2 - – Вели израильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов.
  • Числа 35:3 - Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
  • 1 Паралипоменон 6:16 - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
  • 1 Паралипоменон 6:17 - Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
  • 1 Паралипоменон 6:18 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.
  • 1 Паралипоменон 6:19 - Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
  • 1 Паралипоменон 6:20 - у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
  • 1 Паралипоменон 6:21 - его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
  • 1 Паралипоменон 6:22 - Потомки Каафа: его сын Аминадав, его сын Корах, его сын Асир,
  • 1 Паралипоменон 6:23 - его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
  • 1 Паралипоменон 6:24 - его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
  • 1 Паралипоменон 6:25 - Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
  • 1 Паралипоменон 6:26 - его сын Элкана , его сын Цофай, его сын Нахат,
  • 1 Паралипоменон 6:27 - его сын Элиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил .
  • 1 Паралипоменон 6:28 - Сыновья Самуила: Иоиль , его первенец, и Авия – второй сын .
  • 1 Паралипоменон 6:29 - Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
  • 1 Паралипоменон 6:30 - его сын Шима, его сын Хаггия, его сын Асая.
  • Исход 6:16 - Вот имена сыновей Левия по их родословиям: Гершон , Кааф и Мерари. Левий прожил сто тридцать семь лет.
  • Исход 6:17 - Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.
  • Исход 6:18 - Сыновьями Каафа были Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил. Кааф прожил сто тридцать три года.
  • Исход 6:19 - Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это – кланы Левия по их родословиям.
  • 1 Паралипоменон 6:1 - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Бытие 46:11 - Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
圣经
资源
计划
奉献