逐节对照
- 中文標準譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南, 但珥和俄南已經死在迦南地。
- 新标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 当代译本 - 珥和俄南是犹大的儿子,他们死在了迦南。
- 圣经新译本 - 犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。
- 中文标准译本 - 犹大的儿子是珥和俄南, 但珥和俄南已经死在迦南地。
- 现代标点和合本 - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
- 和合本(拼音版) - 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
- New International Version - Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
- New International Reader's Version - Er and Onan were sons of Judah. But they died in Canaan.
- English Standard Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
- New Living Translation - Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
- The Message - Er and Onan were sons of Judah who died early on in Canaan. The sons of Judah by clans: Shelah and the Shelanite clan, Perez and the Perezite clan, Zerah and the Zerahite clan. The sons of Perez: Hezron and the Hezronite clan, Hamul and the Hamulite clan. These were the clans of Judah. They numbered 76,500.
- Christian Standard Bible - Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
- New American Standard Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
- New King James Version - The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
- Amplified Bible - The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan [were judged by God and] died in the land of Canaan.
- American Standard Version - The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
- King James Version - The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
- New English Translation - The descendants of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
- World English Bible - The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
- 新標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
- 當代譯本 - 珥和俄南是猶大的兒子,他們死在了迦南。
- 聖經新譯本 - 猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。
- 呂振中譯本 - 猶大 的兒子是 珥 和 俄南 ; 珥 和 俄南 死在 迦南 地。
- 現代標點和合本 - 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
- 文理和合譯本 - 猶大子珥、俄南、俱死於迦南、
- 文理委辦譯本 - 猶大生咡、阿楠二人、俱死於迦南。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 子乃 珥 與 阿南 、 珥 與 阿南 死於 迦南 地、
- Nueva Versión Internacional - Er y Onán eran hijos de Judá, pero ambos murieron en Canaán. De sus hijos Selá, Fares y Zera proceden los siguientes clanes: los selaítas, los faresitas y los zeraítas.
- 현대인의 성경 - 유다의 자손들인 셀라, 베레스, 세라, 헤스론, 하물의 집안에서는 76,500명이었다. 유다의 두 아들인 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었다.
- Новый Русский Перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
- Восточный перевод - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханоне.
- La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Juda : deux d’entre eux, Er et Onân, moururent dans le pays de Canaan.
- リビングバイブル - ユダ族――七万六、五〇〇人。この部族に属する氏族は、ユダの子の名を受け継いでいますが、カナンで死んだエルとオナンは含まれません。シェラ族、ペレツ族、ゼラフ族。この調査には、さらにペレツから出た、ヘツロン族、ハムル族の一族も含まれていました。
- Nova Versão Internacional - Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
- Hoffnung für alle - Zum Stamm Juda gehörten 76.500 Männer. Er setzte sich aus den Sippen der Schelaniter, Pereziter und Serachiter zusammen. Sie stammten von Judas Söhnen Schela, Perez und Serach ab. Juda hatte noch zwei andere Söhne gehabt, Er und Onan. Sie waren noch in Kanaan gestorben. Perez hatte zwei Söhne gehabt, Hezron und Hamul, die Vorfahren der Hezroniter und Hamuliter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có hai con trai của Giu-đa là Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại Ca-na-an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอร์และโอนันบุตรชายของยูดาห์เสียชีวิตที่คานาอัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอร์และโอนันเป็นบุตรของยูดาห์ สองคนนี้เสียชีวิตในแผ่นดินคานาอัน
交叉引用
- 創世記 38:1 - 在那段時期,猶大離開他的兄弟們,下到一個名叫希拉的亞杜蘭人那裡,在附近支搭帳篷。
- 創世記 38:2 - 猶大在那裡看見迦南人書亞的女兒,就娶了她,與她同房。
- 創世記 38:3 - 她懷孕生了一個兒子;猶大給他起名為珥。
- 創世記 38:4 - 她再次懷孕生了一個兒子,給他起名為俄南。
- 創世記 38:5 - 她又生了一個兒子,給他起名為示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。
- 創世記 38:6 - 猶大為自己的長子珥娶妻,名叫塔瑪爾。
- 創世記 38:7 - 猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他喪了命。
- 創世記 38:8 - 猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡小叔子的義務,為你的哥哥立後。」
- 創世記 38:9 - 俄南知道即使有了後裔也不歸自己,於是每當與哥哥的妻子同房,就把精液泄在地上,免得為他哥哥立後。
- 創世記 38:10 - 俄南所做的在耶和華眼中看為惡,於是耶和華也使他喪了命。
- 歷代志上 2:3 - 猶大的兒子是珥、俄南和示拉,這三人是迦南女子芭書婭給他生的。猶大的長子珥做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他擊殺了。
- 歷代志上 2:4 - 猶大的兒媳塔瑪爾給他生了法勒斯和謝拉。猶大總共有五個兒子。
- 歷代志上 2:5 - 法勒斯的兒子是希斯倫和哈姆勒。
- 歷代志上 2:6 - 謝拉的兒子是澤姆利、伊坦、希幔、卡珥克勒、達拉,總共五人。
- 歷代志上 2:7 - 迦米的兒子是亞干,他違犯了當滅之物的禁令 ,給以色列帶來了禍患。
- 歷代志上 2:8 - 伊坦的兒子是亞撒利雅。
- 創世記 46:12 - 猶大的兒子珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉,其中珥和俄南在迦南地死了,而法勒斯的兒子是希斯倫、哈姆勒;