逐节对照
- World English Bible - It shall be to him, and to his offspring after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”
- 新标点和合本 - 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约;因他为 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了 神而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
- 当代译本 - 使他和他的后代凭此约可以永远做祭司,因为他为我除掉了不贞之人,为以色列人赎了罪。”
- 圣经新译本 - 要给他和他的后裔作为永远担当祭司职分的约,因为他为他的 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”
- 中文标准译本 - 这约将成为他和他后裔永远担任祭司的约,因为他为他的神而嫉愤,为以色列子民赎了罪。”
- 现代标点和合本 - 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约,因他为神,有忌邪的心,为以色列人赎罪。”
- 和合本(拼音版) - 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约,因他为上帝有忌邪的心,为以色列人赎罪。”
- New International Version - He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites.”
- New International Reader's Version - He and his sons after him will have a covenant to be priests forever. That is because he was committed to making sure that I, his God, was honored. In that way he paid for the sin of the Israelites.”
- English Standard Version - and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
- New Living Translation - In this covenant, I give him and his descendants a permanent right to the priesthood, for in his zeal for me, his God, he purified the people of Israel, making them right with me. ”
- Christian Standard Bible - It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”
- New American Standard Bible - and it shall be for him and for his descendants after him, a covenant of a permanent priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’ ”
- New King James Version - and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’ ”
- Amplified Bible - And it shall be for him and his descendants after him, a covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous (impassioned) for [the unique honor and respect owed to] his God and made atonement for the sons of Israel.’ ”
- American Standard Version - and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
- King James Version - And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
- New English Translation - So it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God, and has made atonement for the Israelites.’”
- 新標點和合本 - 這約要給他和他的後裔,作為永遠當祭司職任的約;因他為神有忌邪的心,為以色列人贖罪。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是他和他的後裔永遠當祭司職任的約,因他為了上帝而妒忌,他為以色列人贖罪。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是他和他的後裔永遠當祭司職任的約,因他為了 神而妒忌,他為以色列人贖罪。』」
- 當代譯本 - 使他和他的後代憑此約可以永遠做祭司,因為他為我除掉了不貞之人,為以色列人贖了罪。」
- 聖經新譯本 - 要給他和他的後裔作為永遠擔當祭司職分的約,因為他為他的 神有忌邪的心,為以色列人贖罪。’”
- 呂振中譯本 - 要做他和他以後的苗裔永遠擔當祭司職任的約,因為他對他的上帝有妒愛熱情,並且為 以色列 人除罪。」』
- 中文標準譯本 - 這約將成為他和他後裔永遠擔任祭司的約,因為他為他的神而嫉憤,為以色列子民贖了罪。」
- 現代標點和合本 - 這約要給他和他的後裔,作為永遠當祭司職任的約,因他為神,有忌邪的心,為以色列人贖罪。」
- 文理和合譯本 - 使彼及裔恆為祭司、蓋為其上帝嫉邪、為以色列民贖罪、
- 文理委辦譯本 - 使其子孫恆為祭司、蓋其熱中、以奉事我、為以色列民贖罪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此即立彼與其子孫永為祭司之約、因彼為其天主熱中、為 以色列 人贖罪、○
- Nueva Versión Internacional - por medio del cual él y sus descendientes gozarán de un sacerdocio eterno, ya que defendió celosamente mi honor e hizo expiación por los israelitas».
- Новый Русский Перевод - С ним и его потомками заключается завет вечного священства, потому что он ревностно защищал честь своего Бога и очистил израильтян.
- Восточный перевод - С ним и его потомками заключается соглашение вечного священства, потому что он ревностно защищал честь своего Бога и очистил исраильтян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С ним и его потомками заключается соглашение вечного священства, потому что он ревностно защищал честь своего Бога и очистил исраильтян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С ним и его потомками заключается соглашение вечного священства, потому что он ревностно защищал честь своего Бога и очистил исроильтян.
- La Bible du Semeur 2015 - Cette alliance lui garantira, à lui et à ses descendants, le sacerdoce à perpétuité, parce qu’il a pris vivement à cœur les intérêts de son Dieu, et qu’il a accompli un acte expiatoire pour les Israélites.
- Nova Versão Internacional - Dele e dos seus descendentes será a aliança do sacerdócio perpétuo, porque ele foi zeloso pelo seu Deus e fez propiciação pelos israelitas”.
- Hoffnung für alle - Er und seine Nachkommen sollen für immer meine Priester sein. Das verspreche ich ihm, weil er sich für mich, seinen Gott, eingesetzt und das Volk Israel mit mir versöhnt hat.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chức vị tế lễ sẽ thuộc về người và con cháu người mãi mãi vì người có lòng sốt sắng về Đức Chúa Trời mình và đã chuộc tội cho dân Ít-ra-ên.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากับลูกหลานจะได้ถือพันธสัญญาครองความเป็นปุโรหิตตลอดไป เนื่องจากเขามีใจกระตือรือร้นเพื่อเกียรติของพระเจ้าของเขา และได้ลบบาปให้ชนอิสราเอล”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อันจะเป็นพันธสัญญาของการเป็นปุโรหิตตลอดไปสำหรับเขา และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเขาในภายหน้า เพราะเขาหวงแหนแทนพระเจ้าของเขา และได้ทำพิธีเพื่อชดใช้บาปให้แก่ประชาชนของอิสราเอล’”
交叉引用
- 1 Kings 2:27 - So Solomon thrust Abiathar out from being priest to Yahweh, that he might fulfill Yahweh’s word, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
- Hebrews 7:11 - Now if perfection was through the Levitical priesthood (for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron?
- Hebrews 2:17 - Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
- Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”
- Isaiah 61:6 - But you will be called Yahweh’s priests. Men will call you the servants of our God. You will eat the wealth of the nations. You will boast in their glory.
- 1 Kings 19:14 - He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”
- 1 John 2:2 - And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
- Exodus 32:30 - On the next day, Moses said to the people, “You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin.”
- Revelation 1:6 - and he made us to be a Kingdom, priests to his God and Father—to him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.
- Romans 10:2 - For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
- Romans 10:3 - For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
- Romans 10:4 - For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
- 2 Samuel 21:3 - and David said to the Gibeonites, “What should I do for you? And with what should I make atonement, that you may bless Yahweh’s inheritance?”
- Psalms 119:139 - My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light.
- 1 Samuel 2:30 - “Therefore Yahweh, the God of Israel, says, ‘I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says, ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.
- Psalms 69:9 - For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
- 1 Chronicles 6:50 - These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- 1 Chronicles 6:51 - Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
- 1 Chronicles 6:52 - Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
- 1 Chronicles 6:53 - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
- 1 Peter 2:5 - You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
- John 2:17 - His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
- 1 Kings 19:10 - He said, “I have been very jealous for Yahweh, the God of Armies; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.”
- Exodus 29:9 - You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them. They shall have the priesthood by a perpetual statute. You shall consecrate Aaron and his sons.
- Hebrews 7:17 - for it is testified, “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.”
- Hebrews 7:18 - For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
- Joshua 7:12 - Therefore the children of Israel can’t stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will not be with you any more, unless you destroy the devoted things from among you.
- Acts 22:3 - “I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.
- Acts 22:4 - I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women.
- Acts 22:5 - As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished.
- Exodus 40:15 - You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
- Jeremiah 33:22 - As the army of the sky can’t be counted, and the sand of the sea can’t be measured; so I will multiply the offspring of David my servant and the Levites who minister to me.’”
- Psalms 106:31 - That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
- Jeremiah 33:18 - The Levitical priests won’t lack a man before me to offer burnt offerings, to burn meal offerings, and to do sacrifice continually.”
- 1 Chronicles 6:4 - Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
- 1 Chronicles 6:5 - Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
- 1 Chronicles 6:6 - Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
- 1 Chronicles 6:7 - Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
- 1 Chronicles 6:8 - Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
- 1 Chronicles 6:9 - Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
- 1 Chronicles 6:10 - Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
- 1 Chronicles 6:11 - Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
- 1 Chronicles 6:12 - Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
- 1 Chronicles 6:13 - Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
- 1 Chronicles 6:14 - Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
- 1 Chronicles 6:15 - Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.