Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:24 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.
  • 新标点和合本 - 必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯; 他也必至沉沦。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有船只 从基提边界来到, 要压制亚述, 要压制希伯; 他也必永远沉沦 。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有船只 从基提边界来到, 要压制亚述, 要压制希伯; 他也必永远沉沦 。”
  • 当代译本 - 船只从基提驶来, 征服亚述和希伯, 但他也要灭亡。”
  • 圣经新译本 - 必有船从基提而来, 苦害亚述,苦害希伯; 他却要灭亡。”
  • 中文标准译本 - 有船队从基提海岸而来, 要制伏亚述、制伏希伯, 但它也归向灭亡。”
  • 现代标点和合本 - 必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯, 他也必至沉沦。”
  • 和合本(拼音版) - 必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯, 他也必至沉沦。”
  • New International Version - Ships will come from the shores of Cyprus; they will subdue Ashur and Eber, but they too will come to ruin.”
  • New International Reader's Version - Ships will come from the shores of Cyprus. They will bring Ashur and Eber under their control. But they themselves will also be destroyed.”
  • English Standard Version - But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction.”
  • New Living Translation - Ships will come from the coasts of Cyprus ; they will oppress Assyria and afflict Eber, but they, too, will be utterly destroyed.”
  • Christian Standard Bible - Ships will come from the coast of Kittim; they will carry out raids against Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • New American Standard Bible - But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall oppress Asshur and oppress Eber; So they also will come to destruction.”
  • New King James Version - But ships shall come from the coasts of Cyprus, And they shall afflict Asshur and afflict Eber, And so shall Amalek, until he perishes.”
  • Amplified Bible - But ships shall come from the coast of Kittim, And shall afflict Asshur (Assyria) and Eber; So they (the victors) also will come to destruction.”
  • American Standard Version - But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.
  • King James Version - And ships shall come from the coast of Kittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
  • New English Translation - Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.”
  • World English Bible - But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.”
  • 新標點和合本 - 必有人乘船從基提界而來, 苦害亞述,苦害希伯; 他也必至沉淪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有船隻 從基提邊界來到, 要壓制亞述, 要壓制希伯; 他也必永遠沉淪 。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有船隻 從基提邊界來到, 要壓制亞述, 要壓制希伯; 他也必永遠沉淪 。」
  • 當代譯本 - 船隻從基提駛來, 征服亞述和希伯, 但他也要滅亡。」
  • 聖經新譯本 - 必有船從基提而來, 苦害亞述,苦害希伯; 他卻要滅亡。”
  • 呂振中譯本 - 但是必有船從 基提 那邊 而來 , 苦害 亞書利 ,苦害 大河 那邊, 亞書利 也必至於滅亡。』
  • 中文標準譯本 - 有船隊從基提海岸而來, 要制伏亞述、制伏希伯, 但它也歸向滅亡。」
  • 現代標點和合本 - 必有人乘船從基提界而來, 苦害亞述,苦害希伯, 他也必至沉淪。」
  • 文理和合譯本 - 有舟至自基提、虐遇亞述、苛待希伯、彼亦淪亡、
  • 文理委辦譯本 - 人將駕舟、自基底至、使亞述希百備歷困苦、基底終亦必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必有人乘舟自 基提 而至、苦虐 亞述 、苦虐 希伯 、彼終亦必滅亡、
  • Nueva Versión Internacional - Vendrán barcos desde las costas de Chipre, que oprimirán a Asiria y a Éber, pues ellos también serán destruidos».
  • 현대인의 성경 - 키프러스 해안에서 침략자들이 배를 타고 와 앗시리아와 에벨을 정복할 것이다. 그러나 그들도 멸망하리라.”
  • Новый Русский Перевод - Корабли придут из Киттима; покорят Ассирию и Евера, но и сами сгинут навек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des bateaux viennent de Kittim , ils soumettront Assour, ╵ils soumettront Héber , et même ce dernier ╵court à sa ruine.
  • Nova Versão Internacional - Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição”.
  • Hoffnung für alle - Kriegsschiffe kommen vom Mittelmeer , sie unterwerfen die Assyrer und die Nachkommen Ebers und werden dann selbst vernichtet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiến thuyền sẽ đến từ đảo Síp, làm cho A-sy-ri và Hê-be khốn khổ, rồi họ cũng bị tiêu diệt.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรือจะมาจากชายฝั่งคิททิม และพวกเขาจะปราบทั้งอัสชูร์และเอเบอร์ แต่พวกเขาก็จะพินาศย่อยยับเช่นกัน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​เรือ​มา​จาก​ฝั่ง​ทะเล​คิทธิม และ​ทำ​ให้​อัชชูร์​และ​เอเบอร์​ได้​รับ​ทุกข์​ทรมาน และ​เขา​จะ​ประสบ​กับ​ความ​หายนะ”
交叉引用
  • Лука 20:24 - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • Даниял 2:35 - И в тот же миг железо, обожжённая глина, бронза, серебро и золото разбились на куски и стали как мякина на току летом. Ветер унёс их, не оставив и следа. Но камень, который ударил в статую, превратился в огромную гору и заполнил всю землю.
  • Исаия 23:1 - Пророчество о Тире . Плачьте, о фарсисские корабли, потому что нет больше Тира, порта вашего назначения! Придя с Кипра , они узнали об этом.
  • Даниял 8:5 - Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козёл, который шёл по всей земле, не касаясь её. У козла между глазами был большой рог.
  • Даниял 8:6 - Он пошёл к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него.
  • Даниял 8:7 - Я видел, как он приблизился к барану и, рассвирепев, поразил барана и сломал ему оба рога. Баран не мог противостоять ему; козёл швырнул его на землю и растоптал его, и не было никого, кто мог бы спасти от него барана.
  • Даниял 8:8 - Козёл сильно возвеличился, но на вершине его силы большой рог его был сломан, и на его месте выросли четыре больших рога, обращённые к четырём сторонам света.
  • Иохан 11:48 - Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ .
  • Даниял 10:20 - И он сказал: – Знаешь, почему я пришёл к тебе? Скоро я возвращусь, чтобы воевать с ангелом-покровителем Персии, и когда я возьму над ним верх, придёт ангел-покровитель Греции.
  • Даниял 9:26 - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется . Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя придёт подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения.
  • Даниял 9:27 - Он заключит прочный союз со многими на семь лет, а в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет осквернение, что ведёт к опустошению , пока предопределённый конец не постигнет опустошителя.
  • Даниял 7:23 - Он сказал мне так: „Четвёртый зверь есть четвёртое царство на земле, не похожее на прочие царства; оно пожрёт всю землю, попирая её и круша.
  • Даниял 7:24 - Десять рогов – это десять царей, что выйдут из этого царства. После них поднимется царь иной, не похожий на прежних; он подчинит трёх царей.
  • Даниял 7:25 - Он будет говорить слова против Высочайшего, и святых Его изнурит, и будет стараться переменить священные праздники и законы. Святые будут отданы ему на год, два года и полгода .
  • Даниял 7:26 - Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет окончательно уничтожено.
  • Лука 23:29 - Наступает такое время, когда будут говорить: «Благословенны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!»
  • Лука 23:30 - Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“» .
  • Лука 23:31 - Ведь если с Праведником так поступают, то что же будет с грешниками?
  • Даниял 2:45 - Таково значение камня, отколовшегося от горы без помощи человеческих рук – камня, что разбил железо, бронзу, обожжённую глину, серебро и золото на куски . Великий Бог показал царю то, что произойдёт в будущем. Истинен сон и верно истолкование.
  • Даниял 7:19 - Тогда я захотел узнать истину о четвёртом звере, не похожем на всех остальных и самом жутком, с его железными зубами и бронзовыми когтями – о том звере, что крушил и пожирал свои жертвы и попирал ногами остатки.
  • Даниял 7:20 - Ещё я хотел знать о десяти рогах на его голове и о том роге, который вышел и перед которым три других выпали, – о том роге, который казался больше прочих и имел глаза и рот, говорящий высокомерно.
  • Матай 24:15 - Итак, когда вы увидите на святом месте «осквернение, что ведёт к опустошению», о котором говорил пророк Даниял (пусть читающий поймёт),
  • Даниял 11:45 - Он разобьёт свои царские шатры между морем и прекрасной святой горой. Но он придёт к своему концу, и никто ему не поможет.
  • Начало 10:21 - Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета . Сим был предком всех сыновей Евера .
  • Начало 10:22 - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Начало 10:23 - Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Начало 10:24 - Арфаксад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.
  • Начало 10:25 - У Евера родилось двое сыновей: одного звали Фалек («разделение»), потому что в его дни земля была разделена, а его брата – Иоктан.
  • Начало 14:13 - Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Ибраму. Ибрам жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату Эшкола и Анера – все они были союзниками Ибрама.
  • Даниял 8:21 - Косматый козёл – это Греческое царство, а большой рог у него между глаз – это первый царь .
  • Откровение 18:2 - Он произнёс могучим голосом: – Пала, пала великая блудница Вавилон и стала жилищем демонов, пристанищем для всякого нечистого духа и всякой нечистой и мерзкой птицы. Все народы пили доводящее до безумия вино её разврата.
  • Откровение 18:3 - Цари земли развратничали с ней, и купцы земли нажились на её необузданной тяге к роскоши.
  • Откровение 18:4 - Затем я услышал с небес ещё один голос. Он сказал: – Выйди из неё, народ мой, чтобы тебе не участвовать в её грехах и не подвергнуться её наказанию,
  • Откровение 18:5 - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
  • Откровение 18:6 - Сделайте ей то же, что она сделала другим, и отплатите ей вдвойне за её дела. В той самой чаше, в которой она замешивала своё вино, замешайте ей напиток двойной крепости.
  • Откровение 18:7 - Доставьте ей столько горя и страданий, сколько она позволяла себе славы и роскоши, потому что она хвалится в своём сердце: «Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица! Я никогда не буду скорбеть!»
  • Откровение 18:8 - И поэтому настанет день, когда её постигнут горести: смерть, плачь и голод. Она будет сожжена огнём, потому что могуч Вечный Бог, осудивший её .
  • Откровение 18:9 - Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались её роскошью, увидят дым от её пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь .
  • Откровение 18:10 - Стоя вдали в ужасе от её мучений, они будут говорить: – Горе! Горе! О великая столица! О, Вавилон, могучая столица! В один час свершился над тобой суд!
  • Откровение 18:11 - Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
  • Откровение 18:12 - грузов золота, серебра, драгоценных камней и жемчуга; тончайших льняных тканей, пурпура, шёлка и алых материй; ароматической древесины; изделий из слоновой кости, ценной древесины, бронзы, железа и мрамора;
  • Откровение 18:13 - корицы, пряностей, благовоний, ароматического масла и ладана , вина, оливкового масла, отборной муки и пшеницы, крупного и мелкого скота, коней и колесниц, рабов и пленённых на войне .
  • Откровение 18:14 - Они будут говорить: – Плодов, которых желала душа твоя, уже нет у тебя. Все твои богатства и слава покинули тебя и уже никогда не вернутся.
  • Откровение 18:15 - Торговавшие этими товарами купцы, нажившиеся на ней, будут стоять в стороне, перепуганные её бедствиями. Они будут плакать и скорбеть,
  • Откровение 18:16 - говоря: – Горе! Горе! О великая столица, одетая в тончайшую льняную одежду, в пурпурное и алое, украшенная золотом, драгоценными камнями и жемчугом!
  • Откровение 18:17 - В один час было уничтожено такое огромное богатство! Все капитаны кораблей, все их пассажиры и моряки и все, чей промысел связан с мореплаванием, будут издали наблюдать,
  • Откровение 18:18 - и, когда увидят дым, поднимающийся от неё, зарыдают: – Разве был ещё когда-либо город, подобный этой великой столице?
  • Откровение 18:19 - Они посыпали свои головы пылью и со слезами и скорбью причитали: – Горе! Горе! О великая столица, обогатившая всех судовладельцев своим богатством! В один час ты была уничтожена!
  • Откровение 18:20 - – Радуйтесь об этом, небеса! Радуйтесь, святой народ Всевышнего, посланники Масиха и пророки, потому что Всевышний осудил её за то, как она поступала с вами.
  • Откровение 18:21 - Затем могучий ангел взял большой камень размером с мельничный жёрнов и бросил его в море, говоря: – Так будет брошен и Вавилон, великая столица, и никто уже её не найдёт.
  • Откровение 18:22 - Никогда уже в тебе не будет слышно голоса певцов, музыки арфистов, свирельщиков и трубачей, никогда уже в тебе не отыщутся ремесленники, каким бы ремеслом они ни занимались, никогда уже не будет слышно в тебе шума мельничных жерновов.
  • Откровение 18:23 - Никогда уже не будет гореть в тебе свет светильника, не будет слышно голосов жениха и невесты. Твои купцы были господами на земле, и все народы были обмануты твоим колдовством.
  • Откровение 18:24 - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Всевышнего и всех убитых на земле.
  • Даниял 11:30 - Ему преградят путь корабли с западных побережий , и он падёт духом . Он повернёт назад и изольёт свою ярость на священное соглашение. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от священного соглашения.
  • Числа 24:20 - Валаам увидел Амалика и произнёс пророчество: – Первым был среди народов Амалик, но в будущем сгинет навек.
  • Начало 10:4 - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.
  • 新标点和合本 - 必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯; 他也必至沉沦。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有船只 从基提边界来到, 要压制亚述, 要压制希伯; 他也必永远沉沦 。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有船只 从基提边界来到, 要压制亚述, 要压制希伯; 他也必永远沉沦 。”
  • 当代译本 - 船只从基提驶来, 征服亚述和希伯, 但他也要灭亡。”
  • 圣经新译本 - 必有船从基提而来, 苦害亚述,苦害希伯; 他却要灭亡。”
  • 中文标准译本 - 有船队从基提海岸而来, 要制伏亚述、制伏希伯, 但它也归向灭亡。”
  • 现代标点和合本 - 必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯, 他也必至沉沦。”
  • 和合本(拼音版) - 必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯, 他也必至沉沦。”
  • New International Version - Ships will come from the shores of Cyprus; they will subdue Ashur and Eber, but they too will come to ruin.”
  • New International Reader's Version - Ships will come from the shores of Cyprus. They will bring Ashur and Eber under their control. But they themselves will also be destroyed.”
  • English Standard Version - But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction.”
  • New Living Translation - Ships will come from the coasts of Cyprus ; they will oppress Assyria and afflict Eber, but they, too, will be utterly destroyed.”
  • Christian Standard Bible - Ships will come from the coast of Kittim; they will carry out raids against Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • New American Standard Bible - But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall oppress Asshur and oppress Eber; So they also will come to destruction.”
  • New King James Version - But ships shall come from the coasts of Cyprus, And they shall afflict Asshur and afflict Eber, And so shall Amalek, until he perishes.”
  • Amplified Bible - But ships shall come from the coast of Kittim, And shall afflict Asshur (Assyria) and Eber; So they (the victors) also will come to destruction.”
  • American Standard Version - But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.
  • King James Version - And ships shall come from the coast of Kittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
  • New English Translation - Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.”
  • World English Bible - But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.”
  • 新標點和合本 - 必有人乘船從基提界而來, 苦害亞述,苦害希伯; 他也必至沉淪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有船隻 從基提邊界來到, 要壓制亞述, 要壓制希伯; 他也必永遠沉淪 。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有船隻 從基提邊界來到, 要壓制亞述, 要壓制希伯; 他也必永遠沉淪 。」
  • 當代譯本 - 船隻從基提駛來, 征服亞述和希伯, 但他也要滅亡。」
  • 聖經新譯本 - 必有船從基提而來, 苦害亞述,苦害希伯; 他卻要滅亡。”
  • 呂振中譯本 - 但是必有船從 基提 那邊 而來 , 苦害 亞書利 ,苦害 大河 那邊, 亞書利 也必至於滅亡。』
  • 中文標準譯本 - 有船隊從基提海岸而來, 要制伏亞述、制伏希伯, 但它也歸向滅亡。」
  • 現代標點和合本 - 必有人乘船從基提界而來, 苦害亞述,苦害希伯, 他也必至沉淪。」
  • 文理和合譯本 - 有舟至自基提、虐遇亞述、苛待希伯、彼亦淪亡、
  • 文理委辦譯本 - 人將駕舟、自基底至、使亞述希百備歷困苦、基底終亦必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必有人乘舟自 基提 而至、苦虐 亞述 、苦虐 希伯 、彼終亦必滅亡、
  • Nueva Versión Internacional - Vendrán barcos desde las costas de Chipre, que oprimirán a Asiria y a Éber, pues ellos también serán destruidos».
  • 현대인의 성경 - 키프러스 해안에서 침략자들이 배를 타고 와 앗시리아와 에벨을 정복할 것이다. 그러나 그들도 멸망하리라.”
  • Новый Русский Перевод - Корабли придут из Киттима; покорят Ассирию и Евера, но и сами сгинут навек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des bateaux viennent de Kittim , ils soumettront Assour, ╵ils soumettront Héber , et même ce dernier ╵court à sa ruine.
  • Nova Versão Internacional - Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição”.
  • Hoffnung für alle - Kriegsschiffe kommen vom Mittelmeer , sie unterwerfen die Assyrer und die Nachkommen Ebers und werden dann selbst vernichtet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiến thuyền sẽ đến từ đảo Síp, làm cho A-sy-ri và Hê-be khốn khổ, rồi họ cũng bị tiêu diệt.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรือจะมาจากชายฝั่งคิททิม และพวกเขาจะปราบทั้งอัสชูร์และเอเบอร์ แต่พวกเขาก็จะพินาศย่อยยับเช่นกัน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​เรือ​มา​จาก​ฝั่ง​ทะเล​คิทธิม และ​ทำ​ให้​อัชชูร์​และ​เอเบอร์​ได้​รับ​ทุกข์​ทรมาน และ​เขา​จะ​ประสบ​กับ​ความ​หายนะ”
  • Лука 20:24 - – Покажите Мне серебряную монету . Кто на ней изображён и чьё на ней имя? – Императора, – ответили они.
  • Даниял 2:35 - И в тот же миг железо, обожжённая глина, бронза, серебро и золото разбились на куски и стали как мякина на току летом. Ветер унёс их, не оставив и следа. Но камень, который ударил в статую, превратился в огромную гору и заполнил всю землю.
  • Исаия 23:1 - Пророчество о Тире . Плачьте, о фарсисские корабли, потому что нет больше Тира, порта вашего назначения! Придя с Кипра , они узнали об этом.
  • Даниял 8:5 - Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козёл, который шёл по всей земле, не касаясь её. У козла между глазами был большой рог.
  • Даниял 8:6 - Он пошёл к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него.
  • Даниял 8:7 - Я видел, как он приблизился к барану и, рассвирепев, поразил барана и сломал ему оба рога. Баран не мог противостоять ему; козёл швырнул его на землю и растоптал его, и не было никого, кто мог бы спасти от него барана.
  • Даниял 8:8 - Козёл сильно возвеличился, но на вершине его силы большой рог его был сломан, и на его месте выросли четыре больших рога, обращённые к четырём сторонам света.
  • Иохан 11:48 - Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ .
  • Даниял 10:20 - И он сказал: – Знаешь, почему я пришёл к тебе? Скоро я возвращусь, чтобы воевать с ангелом-покровителем Персии, и когда я возьму над ним верх, придёт ангел-покровитель Греции.
  • Даниял 9:26 - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется . Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя придёт подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения.
  • Даниял 9:27 - Он заключит прочный союз со многими на семь лет, а в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет осквернение, что ведёт к опустошению , пока предопределённый конец не постигнет опустошителя.
  • Даниял 7:23 - Он сказал мне так: „Четвёртый зверь есть четвёртое царство на земле, не похожее на прочие царства; оно пожрёт всю землю, попирая её и круша.
  • Даниял 7:24 - Десять рогов – это десять царей, что выйдут из этого царства. После них поднимется царь иной, не похожий на прежних; он подчинит трёх царей.
  • Даниял 7:25 - Он будет говорить слова против Высочайшего, и святых Его изнурит, и будет стараться переменить священные праздники и законы. Святые будут отданы ему на год, два года и полгода .
  • Даниял 7:26 - Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет окончательно уничтожено.
  • Лука 23:29 - Наступает такое время, когда будут говорить: «Благословенны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!»
  • Лука 23:30 - Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“» .
  • Лука 23:31 - Ведь если с Праведником так поступают, то что же будет с грешниками?
  • Даниял 2:45 - Таково значение камня, отколовшегося от горы без помощи человеческих рук – камня, что разбил железо, бронзу, обожжённую глину, серебро и золото на куски . Великий Бог показал царю то, что произойдёт в будущем. Истинен сон и верно истолкование.
  • Даниял 7:19 - Тогда я захотел узнать истину о четвёртом звере, не похожем на всех остальных и самом жутком, с его железными зубами и бронзовыми когтями – о том звере, что крушил и пожирал свои жертвы и попирал ногами остатки.
  • Даниял 7:20 - Ещё я хотел знать о десяти рогах на его голове и о том роге, который вышел и перед которым три других выпали, – о том роге, который казался больше прочих и имел глаза и рот, говорящий высокомерно.
  • Матай 24:15 - Итак, когда вы увидите на святом месте «осквернение, что ведёт к опустошению», о котором говорил пророк Даниял (пусть читающий поймёт),
  • Даниял 11:45 - Он разобьёт свои царские шатры между морем и прекрасной святой горой. Но он придёт к своему концу, и никто ему не поможет.
  • Начало 10:21 - Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета . Сим был предком всех сыновей Евера .
  • Начало 10:22 - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Начало 10:23 - Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Начало 10:24 - Арфаксад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.
  • Начало 10:25 - У Евера родилось двое сыновей: одного звали Фалек («разделение»), потому что в его дни земля была разделена, а его брата – Иоктан.
  • Начало 14:13 - Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Ибраму. Ибрам жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату Эшкола и Анера – все они были союзниками Ибрама.
  • Даниял 8:21 - Косматый козёл – это Греческое царство, а большой рог у него между глаз – это первый царь .
  • Откровение 18:2 - Он произнёс могучим голосом: – Пала, пала великая блудница Вавилон и стала жилищем демонов, пристанищем для всякого нечистого духа и всякой нечистой и мерзкой птицы. Все народы пили доводящее до безумия вино её разврата.
  • Откровение 18:3 - Цари земли развратничали с ней, и купцы земли нажились на её необузданной тяге к роскоши.
  • Откровение 18:4 - Затем я услышал с небес ещё один голос. Он сказал: – Выйди из неё, народ мой, чтобы тебе не участвовать в её грехах и не подвергнуться её наказанию,
  • Откровение 18:5 - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
  • Откровение 18:6 - Сделайте ей то же, что она сделала другим, и отплатите ей вдвойне за её дела. В той самой чаше, в которой она замешивала своё вино, замешайте ей напиток двойной крепости.
  • Откровение 18:7 - Доставьте ей столько горя и страданий, сколько она позволяла себе славы и роскоши, потому что она хвалится в своём сердце: «Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица! Я никогда не буду скорбеть!»
  • Откровение 18:8 - И поэтому настанет день, когда её постигнут горести: смерть, плачь и голод. Она будет сожжена огнём, потому что могуч Вечный Бог, осудивший её .
  • Откровение 18:9 - Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались её роскошью, увидят дым от её пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь .
  • Откровение 18:10 - Стоя вдали в ужасе от её мучений, они будут говорить: – Горе! Горе! О великая столица! О, Вавилон, могучая столица! В один час свершился над тобой суд!
  • Откровение 18:11 - Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
  • Откровение 18:12 - грузов золота, серебра, драгоценных камней и жемчуга; тончайших льняных тканей, пурпура, шёлка и алых материй; ароматической древесины; изделий из слоновой кости, ценной древесины, бронзы, железа и мрамора;
  • Откровение 18:13 - корицы, пряностей, благовоний, ароматического масла и ладана , вина, оливкового масла, отборной муки и пшеницы, крупного и мелкого скота, коней и колесниц, рабов и пленённых на войне .
  • Откровение 18:14 - Они будут говорить: – Плодов, которых желала душа твоя, уже нет у тебя. Все твои богатства и слава покинули тебя и уже никогда не вернутся.
  • Откровение 18:15 - Торговавшие этими товарами купцы, нажившиеся на ней, будут стоять в стороне, перепуганные её бедствиями. Они будут плакать и скорбеть,
  • Откровение 18:16 - говоря: – Горе! Горе! О великая столица, одетая в тончайшую льняную одежду, в пурпурное и алое, украшенная золотом, драгоценными камнями и жемчугом!
  • Откровение 18:17 - В один час было уничтожено такое огромное богатство! Все капитаны кораблей, все их пассажиры и моряки и все, чей промысел связан с мореплаванием, будут издали наблюдать,
  • Откровение 18:18 - и, когда увидят дым, поднимающийся от неё, зарыдают: – Разве был ещё когда-либо город, подобный этой великой столице?
  • Откровение 18:19 - Они посыпали свои головы пылью и со слезами и скорбью причитали: – Горе! Горе! О великая столица, обогатившая всех судовладельцев своим богатством! В один час ты была уничтожена!
  • Откровение 18:20 - – Радуйтесь об этом, небеса! Радуйтесь, святой народ Всевышнего, посланники Масиха и пророки, потому что Всевышний осудил её за то, как она поступала с вами.
  • Откровение 18:21 - Затем могучий ангел взял большой камень размером с мельничный жёрнов и бросил его в море, говоря: – Так будет брошен и Вавилон, великая столица, и никто уже её не найдёт.
  • Откровение 18:22 - Никогда уже в тебе не будет слышно голоса певцов, музыки арфистов, свирельщиков и трубачей, никогда уже в тебе не отыщутся ремесленники, каким бы ремеслом они ни занимались, никогда уже не будет слышно в тебе шума мельничных жерновов.
  • Откровение 18:23 - Никогда уже не будет гореть в тебе свет светильника, не будет слышно голосов жениха и невесты. Твои купцы были господами на земле, и все народы были обмануты твоим колдовством.
  • Откровение 18:24 - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Всевышнего и всех убитых на земле.
  • Даниял 11:30 - Ему преградят путь корабли с западных побережий , и он падёт духом . Он повернёт назад и изольёт свою ярость на священное соглашение. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от священного соглашения.
  • Числа 24:20 - Валаам увидел Амалика и произнёс пророчество: – Первым был среди народов Амалик, но в будущем сгинет навек.
  • Начало 10:4 - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
圣经
资源
计划
奉献