逐节对照
- Hoffnung für alle - Ein Herrscher steht auf unter den Nachkommen von Jakob und vertreibt den Rest der Edomiter aus ihren Städten.«
- 新标点和合本 - 有一位出于雅各的,必掌大权; 他要除灭城中的余民。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一位出于雅各的,必掌大权, 他要除灭城中的幸存者。”
- 和合本2010(神版-简体) - 有一位出于雅各的,必掌大权, 他要除灭城中的幸存者。”
- 当代译本 - 雅各的后裔必掌权, 消灭城中的余民。”
- 圣经新译本 - 有一位从雅各而出的必掌大权, 他要除灭城中余下的人。’”
- 中文标准译本 - 有一位出自雅各的必执掌大权, 他将灭绝城里的幸存者。”
- 现代标点和合本 - 有一位出于雅各的,必掌大权, 他要除灭城中的余民。”
- 和合本(拼音版) - 有一位出于雅各的,必掌大权, 他要除灭城中的余民。’”
- New International Version - A ruler will come out of Jacob and destroy the survivors of the city.”
- New International Reader's Version - A ruler will come from among the people of Jacob. He’ll destroy those from the city who are still alive.”
- English Standard Version - And one from Jacob shall exercise dominion and destroy the survivors of cities!”
- New Living Translation - A ruler will rise in Jacob who will destroy the survivors of Ir.”
- Christian Standard Bible - One who comes from Jacob will rule; he will destroy the city’s survivors.
- New American Standard Bible - One from Jacob shall rule, And will eliminate the survivors from the city.”
- New King James Version - Out of Jacob One shall have dominion, And destroy the remains of the city.”
- Amplified Bible - One from [the descendants of] Jacob shall have dominion And will destroy the remnant from the city.”
- American Standard Version - And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.
- King James Version - Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
- New English Translation - A ruler will be established from Jacob; he will destroy the remains of the city.’”
- World English Bible - Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city.”
- 新標點和合本 - 有一位出於雅各的,必掌大權; 他要除滅城中的餘民。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一位出於雅各的,必掌大權, 他要除滅城中的倖存者。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一位出於雅各的,必掌大權, 他要除滅城中的倖存者。」
- 當代譯本 - 雅各的後裔必掌權, 消滅城中的餘民。」
- 聖經新譯本 - 有一位從雅各而出的必掌大權, 他要除滅城中餘下的人。’”
- 呂振中譯本 - 有 一位 出於 雅各 的 必掌大權, 出於 京 城 的 必殺滅 殘存的人。』
- 中文標準譯本 - 有一位出自雅各的必執掌大權, 他將滅絕城裡的倖存者。」
- 現代標點和合本 - 有一位出於雅各的,必掌大權, 他要除滅城中的餘民。」
- 文理和合譯本 - 操權者將出自雅各、殲滅斯邑之遺民、
- 文理委辦譯本 - 秉其大權、斯邑之遺民、復行殲滅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 秉大權者必出自 雅各 、翦滅諸邑之遺民、
- Nueva Versión Internacional - De Jacob saldrá un soberano, y destruirá a los sobrevivientes de Ar».
- 현대인의 성경 - 이스라엘이 그 원수들을 짓밟고 살아 남은 자들을 전멸시키리라.”
- Новый Русский Перевод - Из Иакова выйдет правитель и погубит спасшихся в городе .
- Восточный перевод - Из Якуба выйдет правитель и погубит спасшихся в городе .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из Якуба выйдет правитель и погубит спасшихся в городе .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из Якуба выйдет правитель и погубит спасшихся в городе .
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui surgira ╵de Jacob régnera, et il fera périr des villes ╵les derniers survivants.
- Nova Versão Internacional - De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades”.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì vua uy quyền xuất phát từ nhà Gia-cốp sẽ tiêu diệt những người sống sót trong các thành thị.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะมีผู้ครอบครองผู้หนึ่งออกมาจากยาโคบ และจะทำลายล้างผู้รอดตายของเมืองนั้น”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มาจากยาโคบจะครอบครองอาณาจักร และจะกำจัดบรรดาผู้รอดตายของเมืองนั้น”
交叉引用
- Lukas 19:27 - Doch jetzt holt meine Feinde her, die mich nicht als König anerkennen wollten, und bringt sie vor meinen Augen um!‹« ( Matthäus 21,1‒11 ; Markus 11,1‒11 ; Johannes 12,12‒19 )
- 1. Korinther 15:25 - Nach Gottes Plan wird Christus so lange herrschen, bis er alle Feinde unterworfen hat.
- Psalm 2:1 - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
- Psalm 2:2 - Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat .
- Psalm 2:3 - »Kommt, wir wollen uns befreien«, sagen sie, »wir schütteln ihre Herrschaft ab!«
- Psalm 2:4 - Aber Gott im Himmel kann darüber nur lachen, nichts als Spott hat er für sie übrig.
- Psalm 2:5 - Dann stellt er sie voller Zorn zur Rede und versetzt sie in Angst und Schrecken.
- Psalm 2:6 - Er spricht: »Ich selbst habe meinem König die Herrschaft übertragen! Er regiert auf dem Zion, meinem heiligen Berg.«
- Psalm 2:7 - Und dieser König verkündet: »Ich gebe den Beschluss des Herrn bekannt. Er hat zu mir gesagt: ›Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden .
- Psalm 2:8 - Bitte nur darum, und ich gebe dir die Völker zum Besitz, ja, die ganze Erde soll dir gehören.
- Psalm 2:9 - Du wirst sie mit eisernem Zepter zerschlagen, sie wie Tongeschirr zerbrechen!‹«
- Psalm 2:10 - Darum, ihr Herrscher, nehmt Vernunft an, lasst euch warnen, ihr Mächtigen der Welt!
- Psalm 2:11 - Dient dem Herrn voller Ehrfurcht! Jubelt ihm zu, auch wenn ihr zittert!
- Psalm 2:12 - Erweist seinem Sohn die Ehre, die ihm zusteht! Sonst trifft euch sein Zorn, und ihr seid verloren; denn sein Zorn ist schnell entflammt. Aber glücklich sind alle, die bei ihm Zuflucht suchen.
- Epheser 1:20 - mit der er am Werk war, als er Christus von den Toten auferweckte und ihm in der himmlischen Welt den Ehrenplatz an seiner rechten Seite gab!
- Epheser 1:21 - Mit ihr hat Gott ihn zum Herrscher eingesetzt über alle Mächte und Gewalten, über alle Kräfte und Herrschaften, ja, über alles, was Rang und Namen hat in dieser und in der zukünftigen Welt.
- Epheser 1:22 - Alles hat Gott ihm zu Füßen gelegt und ihn, den höchsten Herrn, zum Haupt seiner Gemeinde gemacht.
- Hebräer 1:8 - Von dem Sohn aber heißt es: »Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit.
- Psalm 72:10 - Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
- Psalm 72:11 - Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
- Matthäus 25:46 - Und sie werden der ewigen Strafe ausgeliefert sein. Aber die Gottes Willen getan haben, erwartet unvergängliches Leben.«
- Micha 5:4 - Er bringt uns Frieden! Wenn die Assyrer unser Land überfallen und in unsere Festungen eindringen wollen, bieten wir viele mächtige Führer gegen sie auf.
- Psalm 21:7 - Du schenkst ihm für immer deinen reichen Segen, und deine Nähe erfüllt ihn mit ungetrübter Freude.
- Psalm 21:8 - Denn der König vertraut dem Herrn, und durch die Gnade des höchsten Gottes steht er für alle Zeiten sicher und fest.
- Psalm 21:9 - Du, o König, wirst deine Feinde zur Rechenschaft ziehen, deine strafende Hand wird alle treffen, die dich hassen.
- Psalm 21:10 - Wenn du vor sie trittst, schlägt ihnen die Gluthitze entgegen. Der Zorn des Herrn wird sie vernichten, er verzehrt sie wie ein loderndes Feuer.
- 1. Petrus 3:22 - Er ist zum Himmel zurückgekehrt und hat den Ehrenplatz an Gottes rechter Seite eingenommen. Alle Engel, alle Mächte und Gewalten unterstehen seiner Herrschaft.
- Matthäus 28:18 - Da ging Jesus auf seine Jünger zu und sprach: »Ich habe von Gott alle Macht im Himmel und auf der Erde erhalten.
- Lukas 19:12 - »Ein Fürst trat eine weite Reise an, um sich zum König über sein Volk krönen zu lassen. Dann sollte er wieder in sein Land zurückkehren.
- Offenbarung 19:16 - Auf seinem Gewand, an der Hüfte, stand der Name: »König über alle Könige! Herr über alle Herren!«
- Philipper 2:10 - Vor Jesus müssen einmal alle auf die Knie fallen: alle im Himmel, auf der Erde und im Totenreich.
- Philipper 2:11 - Und jeder ohne Ausnahme wird zur Ehre Gottes, des Vaters, bekennen: Jesus Christus ist der Herr!
- Jesaja 11:10 - In dieser Zeit ist der Trieb, der aus der Wurzel Davids hervorsprießt, als Zeichen für die Völker sichtbar. Sie werden nach ihm fragen, und der Ort, an dem er wohnt, wird herrlich sein.
- 1. Mose 49:10 - Juda, immer behältst du das Zepter in der Hand, Könige gehen aus deinem Stamm hervor – bis ein großer Herrscher kommt, dem alle Völker dienen.
- Micha 5:2 - Bis zu der Zeit, wo eine Frau den erwarteten Sohn geboren hat, lässt Gott die Menschen seines Volkes den Feinden in die Hände fallen; doch dann werden die Überlebenden zu den anderen Israeliten in ihr Land zurückkehren.