Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:18 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Edom sera conquis ; Séir, son ennemi , ╵tombera en sa possession. Le peuple d’Israël ╵accomplit des exploits.
  • 新标点和合本 - 他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业; 以色列必行事勇敢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以东将成为产业, 西珥将成为它敌人的产业 ; 但以色列却要得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以东将成为产业, 西珥将成为它敌人的产业 ; 但以色列却要得胜。
  • 当代译本 - 他必征服以东, 占领敌疆西珥, 以色列必勇往直前。
  • 圣经新译本 - 他必得以东作产业, 又得仇敌之地西珥作产业; 只有以色列人成为强壮。
  • 中文标准译本 - 以东将成为他的领地, 他的仇敌西珥将被他占领, 以色列必做大能的事。
  • 现代标点和合本 - 他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业, 以色列必行事勇敢。
  • 和合本(拼音版) - 他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业。 以色列必行事勇敢。
  • New International Version - Edom will be conquered; Seir, his enemy, will be conquered, but Israel will grow strong.
  • New International Reader's Version - He’ll win the battle over Edom. He’ll win the battle over his enemy Seir. But Israel will grow strong.
  • English Standard Version - Edom shall be dispossessed; Seir also, his enemies, shall be dispossessed. Israel is doing valiantly.
  • New Living Translation - Edom will be taken over, and Seir, its enemy, will be conquered, while Israel marches on in triumph.
  • Christian Standard Bible - Edom will become a possession; Seir will become a possession of its enemies, but Israel will be triumphant.
  • New American Standard Bible - And Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly.
  • New King James Version - “And Edom shall be a possession; Seir also, his enemies, shall be a possession, While Israel does valiantly.
  • Amplified Bible - Edom shall be [taken as] a possession, [Mount] Seir, Israel’s enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly.
  • American Standard Version - And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies; While Israel doeth valiantly.
  • King James Version - And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
  • New English Translation - Edom will be a possession, Seir, his enemies, will also be a possession; but Israel will act valiantly.
  • World English Bible - Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
  • 新標點和合本 - 他必得以東為基業, 又得仇敵之地西珥為產業; 以色列必行事勇敢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以東將成為產業, 西珥將成為它敵人的產業 ; 但以色列卻要得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以東將成為產業, 西珥將成為它敵人的產業 ; 但以色列卻要得勝。
  • 當代譯本 - 他必征服以東, 佔領敵疆西珥, 以色列必勇往直前。
  • 聖經新譯本 - 他必得以東作產業, 又得仇敵之地西珥作產業; 只有以色列人成為強壯。
  • 呂振中譯本 - 以東 必成為 他的 領土, 仇敵 西珥 必成了 他的 佔領地; 惟獨 以色列 奮勇而行。
  • 中文標準譯本 - 以東將成為他的領地, 他的仇敵西珥將被他占領, 以色列必做大能的事。
  • 現代標點和合本 - 他必得以東為基業, 又得仇敵之地西珥為產業, 以色列必行事勇敢。
  • 文理和合譯本 - 以東必為所獲、其敵西珥必為其業、以色列族毅然而行、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族將施能力、勝其敵人、得以東西耳之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以東 必為其所獲、其敵之地 西珥 、必得以為業、 以色列 必強盛、
  • Nueva Versión Internacional - Edom será conquistado; Seír, su enemigo, será dominado, mientras que Israel hará proezas.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘은 에돔을 정복하고 세일을 정복하여 계속 승리하리라.
  • Новый Русский Перевод - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг его, будет захвачен, но укрепится Израиль.
  • Восточный перевод - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг Его, будет захвачен, но укрепится Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг Его, будет захвачен, но укрепится Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг Его, будет захвачен, но укрепится Исроил.
  • Nova Versão Internacional - Edom será dominado; Seir, seu inimigo, também será dominado; mas Israel se fortalecerá.
  • Hoffnung für alle - Es unterwirft seine edomitischen Feinde und nimmt ihr Land Seïr in Besitz, ja, Israel vollbringt Gewaltiges!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên sẽ biểu dương lực lượng, chiếm Ê-đôm và Sê-i-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโดมจะถูกพิชิต เสอีร์ศัตรูของเขาก็จะถูกพิชิต ส่วนอิสราเอลจะเข้มแข็งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโดม​จะ​ตก​เป็น​ของ​ผู้​อื่น และ​เสอีร์ ฝ่าย​ศัตรู​ก็​จะ​ตก​เป็น​ของ​ผู้​อื่น​เช่น​กัน ขณะ​ที่​อิสราเอล​กระทำ​การ​ด้วย​ความ​กล้าหาญ
交叉引用
  • Genèse 32:3 - En les voyant, il s’écria : C’est ici le camp de Dieu ! Et il nomma ce lieu : Mahanaïm (Les deux camps).
  • Psaumes 60:8 - Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire  : ╵« Je triompherai ! Je vais partager Sichem . ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth .
  • Psaumes 60:9 - A moi Galaad ! ╵A moi Manassé  ! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,
  • Psaumes 60:10 - et, pour me laver, ╵Moab me sert de bassine, sur Edom, je jette ╵ma sandale , et la Philistie, ╵pousse des cris de terreur ╵à cause de moi . »
  • Psaumes 60:11 - Qui me mènera ╵à la ville forte ? Qui me conduira ╵à Edom ?
  • Psaumes 60:12 - Sinon toi, ô Dieu ? ╵Toi qui nous as ╵rejetés, et qui ne sors plus, ô Dieu ╵avec nos armées ?
  • Esaïe 63:1 - Qui donc est-il, ╵celui qui arrive d’Edom, qui nous vient de Botsra ╵en habits écarlates, drapé avec splendeur, et qui s’avance fièrement avec sa grande force ? – C’est moi, dit l’Eternel, ╵qui parle avec justice et qui ai le pouvoir ╵de vous sauver .
  • Psaumes 60:1 - Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie du « Lis du témoignage ».
  • Genèse 27:40 - C’est grâce à ton épée ╵que tu pourras survivre, tu seras assujetti à ton frère. ╵Mais, errant çà et là, tu briseras le joug ╵imposé par lui à ton cou.
  • Esaïe 34:5 - Dans le ciel, mon épée est ivre , et la voici qui s’abat sur Edom, oui, sur ce peuple ╵que j’ai voué au jugement.
  • 2 Samuel 8:14 - Après cela, il établit des garnisons en Edom, dans tout le pays, et tous les Edomites lui furent assujettis. L’Eternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
  • Genèse 27:29 - Que des nations te soient ╵assujetties, que, devant toi, ╵des peuples se prosternent ! Sois le chef de tes frères, que les fils de ta mère ╵s’inclinent devant toi ! Maudit soit qui te maudira, béni soit qui te bénira !
  • Amos 9:12 - afin qu’ils entrent ╵en possession de ce qui restera ╵des Edomites, ╵et des autres peuples appelés de mon nom ╵comme ma possession, l’Eternel le déclare, ╵lui qui réalisera tout cela.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Edom sera conquis ; Séir, son ennemi , ╵tombera en sa possession. Le peuple d’Israël ╵accomplit des exploits.
  • 新标点和合本 - 他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业; 以色列必行事勇敢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以东将成为产业, 西珥将成为它敌人的产业 ; 但以色列却要得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以东将成为产业, 西珥将成为它敌人的产业 ; 但以色列却要得胜。
  • 当代译本 - 他必征服以东, 占领敌疆西珥, 以色列必勇往直前。
  • 圣经新译本 - 他必得以东作产业, 又得仇敌之地西珥作产业; 只有以色列人成为强壮。
  • 中文标准译本 - 以东将成为他的领地, 他的仇敌西珥将被他占领, 以色列必做大能的事。
  • 现代标点和合本 - 他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业, 以色列必行事勇敢。
  • 和合本(拼音版) - 他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业。 以色列必行事勇敢。
  • New International Version - Edom will be conquered; Seir, his enemy, will be conquered, but Israel will grow strong.
  • New International Reader's Version - He’ll win the battle over Edom. He’ll win the battle over his enemy Seir. But Israel will grow strong.
  • English Standard Version - Edom shall be dispossessed; Seir also, his enemies, shall be dispossessed. Israel is doing valiantly.
  • New Living Translation - Edom will be taken over, and Seir, its enemy, will be conquered, while Israel marches on in triumph.
  • Christian Standard Bible - Edom will become a possession; Seir will become a possession of its enemies, but Israel will be triumphant.
  • New American Standard Bible - And Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly.
  • New King James Version - “And Edom shall be a possession; Seir also, his enemies, shall be a possession, While Israel does valiantly.
  • Amplified Bible - Edom shall be [taken as] a possession, [Mount] Seir, Israel’s enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly.
  • American Standard Version - And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies; While Israel doeth valiantly.
  • King James Version - And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
  • New English Translation - Edom will be a possession, Seir, his enemies, will also be a possession; but Israel will act valiantly.
  • World English Bible - Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
  • 新標點和合本 - 他必得以東為基業, 又得仇敵之地西珥為產業; 以色列必行事勇敢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以東將成為產業, 西珥將成為它敵人的產業 ; 但以色列卻要得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以東將成為產業, 西珥將成為它敵人的產業 ; 但以色列卻要得勝。
  • 當代譯本 - 他必征服以東, 佔領敵疆西珥, 以色列必勇往直前。
  • 聖經新譯本 - 他必得以東作產業, 又得仇敵之地西珥作產業; 只有以色列人成為強壯。
  • 呂振中譯本 - 以東 必成為 他的 領土, 仇敵 西珥 必成了 他的 佔領地; 惟獨 以色列 奮勇而行。
  • 中文標準譯本 - 以東將成為他的領地, 他的仇敵西珥將被他占領, 以色列必做大能的事。
  • 現代標點和合本 - 他必得以東為基業, 又得仇敵之地西珥為產業, 以色列必行事勇敢。
  • 文理和合譯本 - 以東必為所獲、其敵西珥必為其業、以色列族毅然而行、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族將施能力、勝其敵人、得以東西耳之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以東 必為其所獲、其敵之地 西珥 、必得以為業、 以色列 必強盛、
  • Nueva Versión Internacional - Edom será conquistado; Seír, su enemigo, será dominado, mientras que Israel hará proezas.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘은 에돔을 정복하고 세일을 정복하여 계속 승리하리라.
  • Новый Русский Перевод - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг его, будет захвачен, но укрепится Израиль.
  • Восточный перевод - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг Его, будет захвачен, но укрепится Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг Его, будет захвачен, но укрепится Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Захвачен будет Эдом, Сеир , враг Его, будет захвачен, но укрепится Исроил.
  • Nova Versão Internacional - Edom será dominado; Seir, seu inimigo, também será dominado; mas Israel se fortalecerá.
  • Hoffnung für alle - Es unterwirft seine edomitischen Feinde und nimmt ihr Land Seïr in Besitz, ja, Israel vollbringt Gewaltiges!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên sẽ biểu dương lực lượng, chiếm Ê-đôm và Sê-i-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโดมจะถูกพิชิต เสอีร์ศัตรูของเขาก็จะถูกพิชิต ส่วนอิสราเอลจะเข้มแข็งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโดม​จะ​ตก​เป็น​ของ​ผู้​อื่น และ​เสอีร์ ฝ่าย​ศัตรู​ก็​จะ​ตก​เป็น​ของ​ผู้​อื่น​เช่น​กัน ขณะ​ที่​อิสราเอล​กระทำ​การ​ด้วย​ความ​กล้าหาญ
  • Genèse 32:3 - En les voyant, il s’écria : C’est ici le camp de Dieu ! Et il nomma ce lieu : Mahanaïm (Les deux camps).
  • Psaumes 60:8 - Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire  : ╵« Je triompherai ! Je vais partager Sichem . ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth .
  • Psaumes 60:9 - A moi Galaad ! ╵A moi Manassé  ! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,
  • Psaumes 60:10 - et, pour me laver, ╵Moab me sert de bassine, sur Edom, je jette ╵ma sandale , et la Philistie, ╵pousse des cris de terreur ╵à cause de moi . »
  • Psaumes 60:11 - Qui me mènera ╵à la ville forte ? Qui me conduira ╵à Edom ?
  • Psaumes 60:12 - Sinon toi, ô Dieu ? ╵Toi qui nous as ╵rejetés, et qui ne sors plus, ô Dieu ╵avec nos armées ?
  • Esaïe 63:1 - Qui donc est-il, ╵celui qui arrive d’Edom, qui nous vient de Botsra ╵en habits écarlates, drapé avec splendeur, et qui s’avance fièrement avec sa grande force ? – C’est moi, dit l’Eternel, ╵qui parle avec justice et qui ai le pouvoir ╵de vous sauver .
  • Psaumes 60:1 - Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie du « Lis du témoignage ».
  • Genèse 27:40 - C’est grâce à ton épée ╵que tu pourras survivre, tu seras assujetti à ton frère. ╵Mais, errant çà et là, tu briseras le joug ╵imposé par lui à ton cou.
  • Esaïe 34:5 - Dans le ciel, mon épée est ivre , et la voici qui s’abat sur Edom, oui, sur ce peuple ╵que j’ai voué au jugement.
  • 2 Samuel 8:14 - Après cela, il établit des garnisons en Edom, dans tout le pays, et tous les Edomites lui furent assujettis. L’Eternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
  • Genèse 27:29 - Que des nations te soient ╵assujetties, que, devant toi, ╵des peuples se prosternent ! Sois le chef de tes frères, que les fils de ta mère ╵s’inclinent devant toi ! Maudit soit qui te maudira, béni soit qui te bénira !
  • Amos 9:12 - afin qu’ils entrent ╵en possession de ce qui restera ╵des Edomites, ╵et des autres peuples appelés de mon nom ╵comme ma possession, l’Eternel le déclare, ╵lui qui réalisera tout cela.
圣经
资源
计划
奉献