Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是以薩迦支派;以薩迦子孫的領袖是蘇押的兒子拿旦業,
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 当代译本 - 在犹大支派旁边安营的是以萨迦支派,以萨迦人的首领是苏押的儿子拿坦业,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是以萨迦支派;以萨迦子孙的领袖是苏押的儿子拿旦业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业做以萨迦人的首领,
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • New International Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • New International Reader's Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the tribe of Issachar is Nethanel, the son of Zuar.
  • English Standard Version - Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • New Living Translation - Issachar Nethanel son of Zuar 54,400
  • The Message - The tribe of Issachar will camp next to them, led by Nethanel son of Zuar. His troops number 54,400.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar.
  • New American Standard Bible - Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar; and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
  • Amplified Bible - Next to Judah [on the east side] the tribe of Issachar shall encamp; and Nethanel the son of Zuar shall lead the sons of Issachar,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • King James Version - And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Issachar. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • World English Bible - Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 當代譯本 - 在猶大支派旁邊安營的是以薩迦支派,以薩迦人的首領是蘇押的兒子拿坦業,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是以薩迦支派;以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 以薩迦 支派;有 蘇押 的兒子 拿坦業 做 以薩迦 人的族長。
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是以薩迦支派,有蘇押的兒子拿坦業做以薩迦人的首領,
  • 文理和合譯本 - 以薩迦支派附之建營、蘇押子拿坦業為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 以薩迦支派從其右、蘇押子拿但業為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 猶大 支派有 以薩迦 支派列營、 蘇押 子 拿坦業 、為 以薩迦 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Judá acampará la tribu de Isacar. Su jefe es Natanael hijo de Zuar.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수알의 아들 느다넬이 이끄 는 54,400명의 병력을 가진 잇사갈 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.
  • Восточный перевод - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Иссокора пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссокора – Нетанил, сын Цуара.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu d’Issacar sous la direction de son chef Netanéel, fils de Tsouar,
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.
  • Hoffnung für alle - Daneben lagerten die 54.400 Mann des Stammes Issachar unter dem Befehl von Netanel, dem Sohn von Zuar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Y-sa-ca, chỉ huy là Na-tha-na-ên, con Xu-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาเป็นที่ตั้งค่ายของเผ่าอิสสาคาร์ ผู้นำคือเนธันเอลบุตรศุอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​อิสสาคาร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อิสสาคาร์​คือ​เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์
交叉引用
  • 民數記 10:15 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿旦業。
  • 民數記 1:28 - 以薩迦子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
  • 民數記 1:29 - 以薩迦支派被數點的,共五萬四千四百人。
  • 民數記 26:23 - 以薩迦的子孫,按家族有: 屬陀拉的,陀拉家族; 屬普瓦的,普瓦家族;
  • 民數記 26:24 - 屬雅實布的,雅實布家族; 屬希姆崙的,希姆崙家族;
  • 民數記 26:25 - 以上是以薩迦的家族, 他們被數點的, 共六萬四千三百人。
  • 民數記 7:18 - 第二天獻上的,是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿旦業。
  • 民數記 7:23 - 兩頭公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔,作平安祭。這是蘇押的兒子拿旦業的禮物。
  • 民數記 1:8 - 屬以薩迦支派的,是蘇押的兒子拿旦業。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是以薩迦支派;以薩迦子孫的領袖是蘇押的兒子拿旦業,
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是以萨迦支派。以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 当代译本 - 在犹大支派旁边安营的是以萨迦支派,以萨迦人的首领是苏押的儿子拿坦业,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是以萨迦支派;以萨迦子孙的领袖是苏押的儿子拿旦业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业做以萨迦人的首领,
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  • New International Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • New International Reader's Version - The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the tribe of Issachar is Nethanel, the son of Zuar.
  • English Standard Version - Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • New Living Translation - Issachar Nethanel son of Zuar 54,400
  • The Message - The tribe of Issachar will camp next to them, led by Nethanel son of Zuar. His troops number 54,400.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar.
  • New American Standard Bible - Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar; and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
  • Amplified Bible - Next to Judah [on the east side] the tribe of Issachar shall encamp; and Nethanel the son of Zuar shall lead the sons of Issachar,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • King James Version - And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Issachar. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • World English Bible - Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是以薩迦支派。以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 當代譯本 - 在猶大支派旁邊安營的是以薩迦支派,以薩迦人的首領是蘇押的兒子拿坦業,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是以薩迦支派;以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 以薩迦 支派;有 蘇押 的兒子 拿坦業 做 以薩迦 人的族長。
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是以薩迦支派,有蘇押的兒子拿坦業做以薩迦人的首領,
  • 文理和合譯本 - 以薩迦支派附之建營、蘇押子拿坦業為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 以薩迦支派從其右、蘇押子拿但業為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 猶大 支派有 以薩迦 支派列營、 蘇押 子 拿坦業 、為 以薩迦 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Judá acampará la tribu de Isacar. Su jefe es Natanael hijo de Zuar.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수알의 아들 느다넬이 이끄 는 54,400명의 병력을 가진 잇사갈 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.
  • Восточный перевод - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Иссокора пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссокора – Нетанил, сын Цуара.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu d’Issacar sous la direction de son chef Netanéel, fils de Tsouar,
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.
  • Hoffnung für alle - Daneben lagerten die 54.400 Mann des Stammes Issachar unter dem Befehl von Netanel, dem Sohn von Zuar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Y-sa-ca, chỉ huy là Na-tha-na-ên, con Xu-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาเป็นที่ตั้งค่ายของเผ่าอิสสาคาร์ ผู้นำคือเนธันเอลบุตรศุอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​อิสสาคาร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อิสสาคาร์​คือ​เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์
  • 民數記 10:15 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿旦業。
  • 民數記 1:28 - 以薩迦子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
  • 民數記 1:29 - 以薩迦支派被數點的,共五萬四千四百人。
  • 民數記 26:23 - 以薩迦的子孫,按家族有: 屬陀拉的,陀拉家族; 屬普瓦的,普瓦家族;
  • 民數記 26:24 - 屬雅實布的,雅實布家族; 屬希姆崙的,希姆崙家族;
  • 民數記 26:25 - 以上是以薩迦的家族, 他們被數點的, 共六萬四千三百人。
  • 民數記 7:18 - 第二天獻上的,是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿旦業。
  • 民數記 7:23 - 兩頭公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔,作平安祭。這是蘇押的兒子拿旦業的禮物。
  • 民數記 1:8 - 屬以薩迦支派的,是蘇押的兒子拿旦業。
圣经
资源
计划
奉献