Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:23 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他的隊伍,那些被數點的共三萬五千四百人。
  • 新标点和合本 - 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队被数的有三万五千四百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的军队被数的有三万五千四百名。
  • 当代译本 - 他的队伍有三万五千四百人。
  • 圣经新译本 - 他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
  • 中文标准译本 - 他的队伍,那些被数点的共三万五千四百人。
  • 现代标点和合本 - 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  • 和合本(拼音版) - 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  • New International Version - His division numbers 35,400.
  • New International Reader's Version - There are 35,400 men in Abidan’s group.
  • English Standard Version - his company as listed being 35,400.
  • Christian Standard Bible - His military division numbers 35,400.
  • New American Standard Bible - and his army, their numbered men, 35,400.
  • New King James Version - And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
  • Amplified Bible - and his army as numbered totaled 35,400.
  • American Standard Version - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
  • King James Version - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
  • New English Translation - Those numbered in his division are 35,400.
  • World English Bible - His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
  • 新標點和合本 - 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊被數的有三萬五千四百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊被數的有三萬五千四百名。
  • 當代譯本 - 他的隊伍有三萬五千四百人。
  • 聖經新譯本 - 他的隊伍被數點的,共有三萬五千四百人。
  • 呂振中譯本 - 他的部隊被點閱的、有三萬五千四百人。
  • 現代標點和合本 - 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
  • 文理和合譯本 - 彼之軍旅、見核者、計三萬五千四百、
  • 文理委辦譯本 - 能臨陳者、計三萬五千四百。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之軍旅、共三萬五千四百、
  • Nueva Versión Internacional - Su ejército está integrado por treinta y cinco mil cuatrocientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - В его войске 35 400 мужчин.
  • Восточный перевод - В его войске 35 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его войске 35 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его войске 35 400 мужчин.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec un effectif de 35 400 hommes.
  • Nova Versão Internacional - Seu exército é de 35.400 homens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân số của người được 35.400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพล 35,400 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 35,400 คน
交叉引用
  • 民數記 26:41 - 以上是便雅憫的子孫, 他們按家族被數點的, 共四萬五千六百人。
  • 民數記 1:37 - 便雅憫支派被數點的,共三萬五千四百人。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他的隊伍,那些被數點的共三萬五千四百人。
  • 新标点和合本 - 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队被数的有三万五千四百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的军队被数的有三万五千四百名。
  • 当代译本 - 他的队伍有三万五千四百人。
  • 圣经新译本 - 他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
  • 中文标准译本 - 他的队伍,那些被数点的共三万五千四百人。
  • 现代标点和合本 - 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  • 和合本(拼音版) - 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  • New International Version - His division numbers 35,400.
  • New International Reader's Version - There are 35,400 men in Abidan’s group.
  • English Standard Version - his company as listed being 35,400.
  • Christian Standard Bible - His military division numbers 35,400.
  • New American Standard Bible - and his army, their numbered men, 35,400.
  • New King James Version - And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
  • Amplified Bible - and his army as numbered totaled 35,400.
  • American Standard Version - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
  • King James Version - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
  • New English Translation - Those numbered in his division are 35,400.
  • World English Bible - His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
  • 新標點和合本 - 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊被數的有三萬五千四百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊被數的有三萬五千四百名。
  • 當代譯本 - 他的隊伍有三萬五千四百人。
  • 聖經新譯本 - 他的隊伍被數點的,共有三萬五千四百人。
  • 呂振中譯本 - 他的部隊被點閱的、有三萬五千四百人。
  • 現代標點和合本 - 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
  • 文理和合譯本 - 彼之軍旅、見核者、計三萬五千四百、
  • 文理委辦譯本 - 能臨陳者、計三萬五千四百。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之軍旅、共三萬五千四百、
  • Nueva Versión Internacional - Su ejército está integrado por treinta y cinco mil cuatrocientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - В его войске 35 400 мужчин.
  • Восточный перевод - В его войске 35 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его войске 35 400 мужчин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его войске 35 400 мужчин.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec un effectif de 35 400 hommes.
  • Nova Versão Internacional - Seu exército é de 35.400 homens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân số của người được 35.400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพล 35,400 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 35,400 คน
  • 民數記 26:41 - 以上是便雅憫的子孫, 他們按家族被數點的, 共四萬五千六百人。
  • 民數記 1:37 - 便雅憫支派被數點的,共三萬五千四百人。
圣经
资源
计划
奉献