逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Su ejército está integrado por treinta y dos mil doscientos hombres.
- 新标点和合本 - 他军队被数的,共有三万二千二百名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队被数的有三万二千二百名。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的军队被数的有三万二千二百名。
- 当代译本 - 他的队伍有三万二千二百人。
- 圣经新译本 - 他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。
- 中文标准译本 - 他的队伍,那些被数点的共三万两千两百人。
- 现代标点和合本 - 他军队被数的,共有三万二千二百名;
- 和合本(拼音版) - 他军队被数的,共有三万二千二百名。
- New International Version - His division numbers 32,200.
- New International Reader's Version - There are 32,200 men in Gamaliel’s group.
- English Standard Version - his company as listed being 32,200.
- Christian Standard Bible - His military division numbers 32,200.
- New American Standard Bible - and his army, their numbered men, 32,200.
- New King James Version - And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
- Amplified Bible - and his army as numbered totaled 32,200.
- American Standard Version - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
- King James Version - And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
- New English Translation - Those numbered in his division are 32,200.
- World English Bible - His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
- 新標點和合本 - 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊被數的有三萬二千二百名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊被數的有三萬二千二百名。
- 當代譯本 - 他的隊伍有三萬二千二百人。
- 聖經新譯本 - 他的隊伍被數點的,共有三萬二千二百人。
- 呂振中譯本 - 他的部隊被點閱的、有三萬二千二百人。
- 中文標準譯本 - 他的隊伍,那些被數點的共三萬兩千兩百人。
- 現代標點和合本 - 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名;
- 文理和合譯本 - 彼之軍旅、見核者、計三萬二千二百、
- 文理委辦譯本 - 能臨陳者、計三萬二千二百。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見數之軍旅、共三萬二千二百、
- Новый Русский Перевод - В его войске 32 200 мужчин.
- Восточный перевод - В его войске 32 200 мужчин.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его войске 32 200 мужчин.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его войске 32 200 мужчин.
- La Bible du Semeur 2015 - avec un effectif de 32 200 hommes
- Nova Versão Internacional - Seu exército é de 32.200 homens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quân số của người được 32.200 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพล 32,200 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กองทัพของเขารวมเป็นจำนวน 32,200 คน
交叉引用
- Números 1:35 - El número de la tribu de Manasés llegó a treinta y dos mil doscientos hombres.
- Números 26:34 - Estos son los clanes de la tribu de Manasés. Su número llegó a cincuenta y dos mil setecientos hombres.