逐节对照
- King James Version - And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
- 新标点和合本 - 不洁净人所摸的一切物就不洁净;摸了这物的人必不洁净到晚上。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不洁净的人所摸的任何东西都不洁净;摸了这东西的人必不洁净到晚上。”
- 和合本2010(神版-简体) - 不洁净的人所摸的任何东西都不洁净;摸了这东西的人必不洁净到晚上。”
- 当代译本 - 不洁净的人碰过的东西都不洁净,碰过这些东西的人傍晚之前都不洁净。”
- 圣经新译本 - 不洁净的人摸过的一切,必不洁净;摸了这物的人,也必不洁净到晚上。”
- 中文标准译本 - 那不洁净的人碰过的任何东西都不洁净,触碰那些东西的人也会不洁净直到傍晚。”
- 现代标点和合本 - 不洁净人所摸的一切物就不洁净,摸了这物的人必不洁净到晚上。”
- 和合本(拼音版) - 不洁净人所摸的一切物,就不洁净;摸了这物的人,必不洁净到晚上。”
- New International Version - Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening.”
- New International Reader's Version - Anything that an ‘unclean’ person touches becomes ‘unclean.’ And anyone who touches it becomes ‘unclean’ until evening.”
- English Standard Version - And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.”
- New Living Translation - Anything and anyone that a defiled person touches will be ceremonially unclean until evening.”
- The Message - “Anything the ritually unclean man touches becomes unclean, and the person who touches what he touched is unclean until evening.”
- Christian Standard Bible - Anything the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will be unclean until evening.”
- New American Standard Bible - Furthermore, anything that the unclean person touches will be unclean; and the person who touches it will be unclean until evening.’ ”
- New King James Version - Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.’ ”
- Amplified Bible - Furthermore, anything the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be [ceremonially] unclean until evening.’ ”
- American Standard Version - And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
- New English Translation - And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.’”
- World English Bible - “Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”
- 新標點和合本 - 不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不潔淨的人所摸的任何東西都不潔淨;摸了這東西的人必不潔淨到晚上。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 不潔淨的人所摸的任何東西都不潔淨;摸了這東西的人必不潔淨到晚上。」
- 當代譯本 - 不潔淨的人碰過的東西都不潔淨,碰過這些東西的人傍晚之前都不潔淨。」
- 聖經新譯本 - 不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。”
- 呂振中譯本 - 凡不潔淨的人所觸着的物或人、也都不潔淨;觸着這物或人的人、也不潔淨到晚上。』
- 中文標準譯本 - 那不潔淨的人碰過的任何東西都不潔淨,觸碰那些東西的人也會不潔淨直到傍晚。」
- 現代標點和合本 - 不潔淨人所摸的一切物就不潔淨,摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
- 文理和合譯本 - 蒙不潔者所捫之物、皆為不潔、捫其物者、亦蒙不潔、迨夕乃免、
- 文理委辦譯本 - 蒙不潔者若捫一物、則其物不潔、捫之者亦蒙不潔、迨夕乃免。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不潔者之所捫、必不潔、凡捫不潔之人、必不潔至夕、
- Nueva Versión Internacional - Todo lo que el impuro toque quedará impuro, y quien lo toque a él, también quedará impuro».
- 현대인의 성경 - 또 그 부정한 사람이 만지는 것은 무엇이든지 부정할 것이며 부정한 사람이 만진 것을 만지는 자도 저녁까지 부정할 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Все, к чему прикоснется нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснется к этому, станет нечистым до вечера.
- Восточный перевод - Всё, к чему прикоснётся нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснётся к этому, станет нечистым до вечера.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, к чему прикоснётся нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснётся к этому, станет нечистым до вечера.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, к чему прикоснётся нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснётся к этому, станет нечистым до вечера.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout ce que touchera l’homme impur sera impur, et la personne qui le touchera sera impure jusqu’au soir.
- リビングバイブル - また、汚れた者がさわるものもみな、夕方まで汚れる。」
- Nova Versão Internacional - Qualquer coisa na qual alguém que estiver impuro tocar se tornará impura, e qualquer pessoa que nela tocar ficará impura até o cair da tarde”.
- Hoffnung für alle - Ebenso ist alles, was dieser unreine Mensch berührt, und jeder, der in Kontakt mit ihm kommt, bis zum Abend unrein.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì đã bị người ô uế đụng vào đều thành ô uế, và ai đụng vào vật ấy cũng bị ô uế cho đến tối hôm ấy.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นมลทินแตะต้องสิ่งใด สิ่งนั้นจะเป็นมลทิน และผู้ใดไปแตะต้องสิ่งนั้น ก็จะเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และสิ่งใดที่คนมีมลทินแตะต้องก็จะมีมลทิน และผู้ใดแตะต้องสิ่งนั้นจะมีมลทินไปด้วยจนถึงเย็น”
交叉引用
- Leviticus 5:2 - Or if a soul touch any unclean thing, whether it be a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, and if it be hidden from him; he also shall be unclean, and guilty.
- Matthew 15:19 - For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
- Matthew 15:20 - These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
- Mark 7:21 - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
- Mark 7:22 - Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
- Mark 7:23 - All these evil things come from within, and defile the man.
- Leviticus 7:19 - And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.
- Leviticus 15:5 - And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Haggai 2:13 - Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.