Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:49 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - But those who died from the plague numbered 14,700, in addition to those who died because of the Korah incident.
  • 新标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 当代译本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一万四千七百人死于瘟疫。
  • 圣经新译本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一万四千七百人。
  • 中文标准译本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死于瘟疫的有一万四千七百人。
  • 现代标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本(拼音版) - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • New International Version - But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah.
  • New International Reader's Version - But 14,700 people died from the plague. That doesn’t include those who had died because of what Korah did.
  • English Standard Version - Now those who died in the plague were 14,700, besides those who died in the affair of Korah.
  • New Living Translation - But 14,700 people died in that plague, in addition to those who had died in the affair involving Korah.
  • The Message - Fourteen thousand seven hundred people died from the plague, not counting those who died in the affair of Korah. Aaron then went back to join Moses at the entrance to the Tent of Meeting. The plague was stopped.
  • New American Standard Bible - But those who died by the plague were 14,700 in number, besides those who died on account of Korah.
  • New King James Version - Now those who died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides those who died in the Korah incident.
  • Amplified Bible - But those who died in the plague were 14,700, besides those who died because of Korah.
  • American Standard Version - Now they that died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, besides them that died about the matter of Korah.
  • King James Version - Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
  • New English Translation - Now 14,700 people died in the plague, in addition to those who died in the event with Korah.
  • World English Bible - Now those who died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah.
  • 新標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 當代譯本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一萬四千七百人死於瘟疫。
  • 聖經新譯本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一萬四千七百人。
  • 呂振中譯本 - 除了因 可拉 的事而死的以外,患疫症而死的、有一萬四千七百人。
  • 中文標準譯本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死於瘟疫的有一萬四千七百人。
  • 現代標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 文理和合譯本 - 緣可拉事而殞者外、遘疫而死者、計一萬四千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 昔為哥喇事殞沒外、降災而死者、計一萬四千七百人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 可拉 之事而死者外、遭疫癘而死者、計一萬四千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - Con todo, catorce mil setecientas personas murieron, sin contar las que perdieron la vida por causa de Coré.
  • 현대인의 성경 - 그러나 고라의 반역으로 죽은 자들 외에 전염병으로 죽은 자만 14,700명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • リビングバイブル - 死者はすでに一万四、七〇〇人にも達していたのです。
  • Nova Versão Internacional - Foram catorze mil e setecentos os que morreram daquela praga, além dos que haviam morrido por causa de Corá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người chết vì tai vạ này lên đến 14.700 người, không kể số người chết với Cô-ra hôm trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่มีคนถึง 14,700 คนตายไปแล้วเพราะภัยพิบัติ ทั้งนี้ไม่นับคนที่ได้ตายไปพร้อมกับโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลุ่ม​ผู้​ที่​เสีย​ชีวิต​ด้วย​ภัย​พิบัติ​มี​ถึง 14,700 คน ไม่​นับ​รวม​พวก​ที่​ตาย​เพราะ​เรื่อง​ของ​โคราห์
交叉引用
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • Numbers 16:33 - They went down alive into Sheol with all that belonged to them. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.
  • Numbers 16:34 - At their cries, all the people of Israel who were around them fled because they thought, “The earth may swallow us too!”
  • Numbers 16:35 - Fire also came out from the Lord and consumed the 250 men who were presenting the incense.
  • Hebrews 10:28 - Anyone who disregarded the law of Moses died without mercy, based on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - How much worse punishment do you think one will deserve who has trampled on the Son of God, who has regarded as profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
  • 1 Chronicles 21:14 - So the Lord sent a plague on Israel, and seventy thousand Israelite men died.
  • Hebrews 2:1 - For this reason, we must pay attention all the more to what we have heard, so that we will not drift away.
  • Hebrews 2:2 - For if the message spoken through angels was legally binding and every transgression and disobedience received a just punishment,
  • Hebrews 2:3 - how will we escape if we neglect such a great salvation? This salvation had its beginning when it was spoken of by the Lord, and it was confirmed to us by those who heard him.
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they rejected him who warned them on earth, even less will we if we turn away from him who warns us from heaven.
  • Numbers 25:9 - but those who died in the plague numbered twenty-four thousand.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - But those who died from the plague numbered 14,700, in addition to those who died because of the Korah incident.
  • 新标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一万四千七百人。
  • 当代译本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一万四千七百人死于瘟疫。
  • 圣经新译本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一万四千七百人。
  • 中文标准译本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死于瘟疫的有一万四千七百人。
  • 现代标点和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 和合本(拼音版) - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • New International Version - But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah.
  • New International Reader's Version - But 14,700 people died from the plague. That doesn’t include those who had died because of what Korah did.
  • English Standard Version - Now those who died in the plague were 14,700, besides those who died in the affair of Korah.
  • New Living Translation - But 14,700 people died in that plague, in addition to those who had died in the affair involving Korah.
  • The Message - Fourteen thousand seven hundred people died from the plague, not counting those who died in the affair of Korah. Aaron then went back to join Moses at the entrance to the Tent of Meeting. The plague was stopped.
  • New American Standard Bible - But those who died by the plague were 14,700 in number, besides those who died on account of Korah.
  • New King James Version - Now those who died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides those who died in the Korah incident.
  • Amplified Bible - But those who died in the plague were 14,700, besides those who died because of Korah.
  • American Standard Version - Now they that died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, besides them that died about the matter of Korah.
  • King James Version - Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
  • New English Translation - Now 14,700 people died in the plague, in addition to those who died in the event with Korah.
  • World English Bible - Now those who died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah.
  • 新標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了因可拉事件死的以外,遭瘟疫死的共有一萬四千七百人。
  • 當代譯本 - 除了在可拉事件中死亡的人以外,有一萬四千七百人死於瘟疫。
  • 聖經新譯本 - 除了因可拉事件死亡的以外,因瘟疫死亡的有一萬四千七百人。
  • 呂振中譯本 - 除了因 可拉 的事而死的以外,患疫症而死的、有一萬四千七百人。
  • 中文標準譯本 - 除了因可拉事件而死的人以外,死於瘟疫的有一萬四千七百人。
  • 現代標點和合本 - 除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
  • 文理和合譯本 - 緣可拉事而殞者外、遘疫而死者、計一萬四千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 昔為哥喇事殞沒外、降災而死者、計一萬四千七百人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 可拉 之事而死者外、遭疫癘而死者、計一萬四千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - Con todo, catorce mil setecientas personas murieron, sin contar las que perdieron la vida por causa de Coré.
  • 현대인의 성경 - 그러나 고라의 반역으로 죽은 자들 외에 전염병으로 죽은 자만 14,700명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но четырнадцать тысяч семьсот человек умерло от мора, не считая тех, кто умер из-за Кораха.
  • リビングバイブル - 死者はすでに一万四、七〇〇人にも達していたのです。
  • Nova Versão Internacional - Foram catorze mil e setecentos os que morreram daquela praga, além dos que haviam morrido por causa de Corá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người chết vì tai vạ này lên đến 14.700 người, không kể số người chết với Cô-ra hôm trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่มีคนถึง 14,700 คนตายไปแล้วเพราะภัยพิบัติ ทั้งนี้ไม่นับคนที่ได้ตายไปพร้อมกับโคราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลุ่ม​ผู้​ที่​เสีย​ชีวิต​ด้วย​ภัย​พิบัติ​มี​ถึง 14,700 คน ไม่​นับ​รวม​พวก​ที่​ตาย​เพราะ​เรื่อง​ของ​โคราห์
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • Numbers 16:33 - They went down alive into Sheol with all that belonged to them. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.
  • Numbers 16:34 - At their cries, all the people of Israel who were around them fled because they thought, “The earth may swallow us too!”
  • Numbers 16:35 - Fire also came out from the Lord and consumed the 250 men who were presenting the incense.
  • Hebrews 10:28 - Anyone who disregarded the law of Moses died without mercy, based on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - How much worse punishment do you think one will deserve who has trampled on the Son of God, who has regarded as profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
  • 1 Chronicles 21:14 - So the Lord sent a plague on Israel, and seventy thousand Israelite men died.
  • Hebrews 2:1 - For this reason, we must pay attention all the more to what we have heard, so that we will not drift away.
  • Hebrews 2:2 - For if the message spoken through angels was legally binding and every transgression and disobedience received a just punishment,
  • Hebrews 2:3 - how will we escape if we neglect such a great salvation? This salvation had its beginning when it was spoken of by the Lord, and it was confirmed to us by those who heard him.
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they rejected him who warned them on earth, even less will we if we turn away from him who warns us from heaven.
  • Numbers 25:9 - but those who died in the plague numbered twenty-four thousand.
圣经
资源
计划
奉献