逐节对照
- 环球圣经译本 - 他站在死人和活人之间,瘟疫就止住。
- 新标点和合本 - 他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他站在活人和死人之间,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他站在活人和死人之间,瘟疫就止住了。
- 当代译本 - 他站在活人和死人之间,瘟疫就止住了。
- 圣经新译本 - 他站在死人与活人中间,瘟疫就止住了。
- 中文标准译本 - 他站在死人和活人之间,瘟疫就止住了。
- 现代标点和合本 - 他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。
- 和合本(拼音版) - 他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。
- New International Version - He stood between the living and the dead, and the plague stopped.
- New International Reader's Version - He stood between those alive and those dead. And the plague stopped.
- English Standard Version - And he stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
- New Living Translation - He stood between the dead and the living, and the plague stopped.
- Christian Standard Bible - He stood between the dead and the living, and the plague was halted.
- New American Standard Bible - And he took his stand between the dead and the living, so that the plague was brought to a halt.
- New King James Version - And he stood between the dead and the living; so the plague was stopped.
- Amplified Bible - He stood between the dead and the living, so that the plague was brought to an end.
- American Standard Version - And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
- King James Version - And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
- New English Translation - He stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
- World English Bible - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
- 新標點和合本 - 他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他站在活人和死人之間,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他站在活人和死人之間,瘟疫就止住了。
- 當代譯本 - 他站在活人和死人之間,瘟疫就止住了。
- 環球聖經譯本 - 他站在死人和活人之間,瘟疫就止住。
- 聖經新譯本 - 他站在死人與活人中間,瘟疫就止住了。
- 呂振中譯本 - 他站在死人與活人之間,疫症就被制住了。
- 中文標準譯本 - 他站在死人和活人之間,瘟疫就止住了。
- 現代標點和合本 - 他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。
- 文理和合譯本 - 乃立於生者死者間、焚香為民贖罪、疫癘始弭、
- 文理委辦譯本 - 立於生者死者間、炷香代贖其罪、厥災始弭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 立於生者死者間、疫癘即止、
- Nueva Versión Internacional - Se puso entre los vivos y los muertos, y así detuvo la mortandad.
- 현대인의 성경 - 죽은 자들과 살아 있는 자들 사이에 섰을 때에 전염병이 그쳤다.
- Новый Русский Перевод - Он встал между мертвыми и живыми, и мор прекратился.
- Восточный перевод - Он встал между мёртвыми и живыми, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он встал между мёртвыми и живыми, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он встал между мёртвыми и живыми, и мор прекратился.
- リビングバイブル - アロンが死者と生きている者の間に立っていると、ようやく疫病は収まりましたが、前日のコラの事件で死んだ者とは別に、
- Nova Versão Internacional - Arão se pôs entre os mortos e os vivos, e a praga cessou.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn đứng giữa người sống và người chết, thì tai vạ dừng lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขายืนอยู่ระหว่างคนเป็นกับคนตาย แล้วภัยพิบัติก็สงบลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นอาโรนจึงยืนอยู่ระหว่างคนเป็นและคนตาย และภัยพิบัติได้ถูกยับยั้งไว้
- Thai KJV - ท่านได้ยืนอยู่ระหว่างคนตายกับคนเป็น และภัยพิบัตินั้นก็ถูกระงับแล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขายืนอยู่ระหว่างคนเป็นและคนตาย และโรคระบาดก็หยุดลง
- onav - وَوَقَفَ هَرُونُ بَيْنَ الْمَوْتَى وَالأَحْيَاءِ، فَتَوَقَّفَ الوَبَأُ.
交叉引用
- 诗篇 106:30 - 那时,非尼哈挺身而出, 瘟疫这才止住;
- 提摩太前书 2:5 - 要知道, 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是成为人的基督耶稣,
- 提摩太前书 2:6 - 他舍己作为所有人的赎价,这在所定的时候已经显明了。
- 撒母耳记下 24:16 - 天使向耶路撒冷伸手,要毁灭耶路撒冷的时候,耶和华改变心意,不降那灾祸,就对正在消灭人民的天使说:“够了,住手吧!”那时,耶和华的天使在耶布斯人亚劳拿的碾禾场那里。
- 撒母耳记下 24:17 - 大卫看见那击杀人民的天使,就对耶和华说:“犯罪的是我,作恶的是我;但这群羊做了甚么呢?求你的手攻击我和我的父家吧!”
- 希伯来书 7:24 - 另一方面,耶稣因为永远长存,就拥有永不改变的祭司职位。
- 希伯来书 7:25 - 所以藉著他靠近 神的人,他都能拯救到底,因为他永远活著,为他们代求。
- 雅各书 5:16 - 所以,你们要彼此认罪,互相代求,好得痊愈。义人的祈求很有力量,能发挥功效。
- 帖撒罗尼迦前书 1:10 - 并且等候他的儿子从天降临,那就是耶稣, 神使他从死人中复活,他救我们脱离那将要来临的震怒。
- 民数记 25:8 - 跟著那个以色列人,进入卧室,把两个人都刺透—把那个以色列人,也向著那女子的肚腹把她刺透。这样,瘟疫就止住,不再攻击以色列人。
- 民数记 25:9 - 那时因这瘟疫而死的,有二万四千人。
- 民数记 25:10 - 耶和华吩咐摩西说:
- 民数记 25:11 - “亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的怒火转离以色列人,因为在他们当中有他痛恨不忠,像我痛恨不忠一样,所以我才没有因我痛恨不忠而把他们消灭。
- 民数记 16:35 - 又有火从耶和华那里出来,吞灭了献香的那二百五十个人。
- 历代志上 21:26 - 大卫在那里为耶和华筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭;他呼求耶和华,耶和华就应允他,从天上降火在燔祭坛上。
- 历代志上 21:27 - 耶和华吩咐天使,他就收刀入鞘。
- 约翰福音 5:14 - 后来,耶稣在殿里找到那人,对他说:“看,你已经痊愈了,不可再犯罪,免得招来更大的祸患。”
- 民数记 16:18 - 于是,他们各拿著自己的火铲,盛上火炭,加上香,与摩西和亚伦一起站在会幕门口。
- 撒母耳记下 24:25 - 大卫在那里为耶和华筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。耶和华垂听人们为国家的祷告,瘟疫就在以色列中停止了。