逐节对照
- American Standard Version - Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
- 新标点和合本 - “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
- 和合本2010(神版-简体) - “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
- 当代译本 - “你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”
- 圣经新译本 - “你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。”
- 中文标准译本 - “你们从这会众当中分离出来,我要一瞬间消灭他们!”
- 现代标点和合本 - “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
- 和合本(拼音版) - “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
- New International Version - “Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”
- New International Reader's Version - “Separate yourselves from these people. Then I can put an end to all of them at once.”
- English Standard Version - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
- New Living Translation - “Get away from all these people so that I may instantly destroy them!”
- Christian Standard Bible - “Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
- New American Standard Bible - “Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”
- New King James Version - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
- Amplified Bible - “Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them immediately.”
- King James Version - Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
- New English Translation - “Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
- World English Bible - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
- 新標點和合本 - 「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
- 當代譯本 - 「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」
- 聖經新譯本 - “你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。”
- 呂振中譯本 - 『你們要從這會眾中自己分別出來,我好在眨眼之間吞滅他們。』
- 中文標準譯本 - 「你們從這會眾當中分離出來,我要一瞬間消滅他們!」
- 現代標點和合本 - 「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
- 文理和合譯本 - 爾其離此會眾、俟我滅之於俄頃、
- 文理委辦譯本 - 爾當區別、離此會眾、俟我速滅之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾離此會眾、使我頃刻間滅之、
- Nueva Versión Internacional - —Apártense de esta gente, para que yo la consuma de una vez por todas.
- 현대인의 성경 - “너희는 이 사람들에게서 떠나라. 내가 당장 이들을 죽여 버리겠다.”
- Новый Русский Перевод - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- Восточный перевод - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Отделитесь от этого народа, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение.
- La Bible du Semeur 2015 - Séparez-vous du milieu de cette communauté, et je les consumerai en un seul instant !
- リビングバイブル - 「モーセとアロン、この者たちから離れなさい。わたしは今すぐこの者たちを滅ぼす。」
- Nova Versão Internacional - “Afastem-se dessa comunidade para que eu acabe com eles imediatamente”.
- Hoffnung für alle - »Verlasst dieses Volk, denn ich werde es auf einen Schlag vernichten!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy tránh xa họ ra, Ta sẽ tiêu diệt đám dân này tức khắc!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแยกตัวเจ้าออกจากชุมนุมประชากรนี้ เพื่อเราจะได้ล้างผลาญพวกเขาให้หมดสิ้นในชั่วพริบตา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงแยกตัวออกมาจากมวลชนเหล่านี้ เราจะได้เผาพวกเขาเสียภายในพริบตา”
交叉引用
- Acts 2:40 - And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
- Numbers 14:15 - Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
- Isaiah 37:36 - And the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
- Jeremiah 5:16 - Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.
- Numbers 14:12 - I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
- 2 Corinthians 6:17 - Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
- Genesis 19:15 - And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters that are here, lest thou be consumed in the iniquity of the city.
- Genesis 19:16 - But he lingered; and the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters, Jehovah being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.
- Genesis 19:17 - And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
- Genesis 19:18 - And Lot said unto them, Oh, not so, my lord:
- Genesis 19:19 - behold now, thy servant hath found favor in thy sight, and thou hast magnified thy lovingkindness, which thou hast showed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die:
- Genesis 19:20 - behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.
- Genesis 19:21 - And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
- Genesis 19:22 - Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
- Hebrews 12:28 - Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:
- Hebrews 12:29 - for our God is a consuming fire.
- Ephesians 5:6 - Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
- Ephesians 5:7 - Be not ye therefore partakers with them;
- Exodus 33:5 - And Jehovah said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people; if I go up into the midst of thee for one moment, I shall consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
- Psalms 73:19 - How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
- Revelation 18:4 - And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:
- Numbers 16:45 - Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
- Exodus 32:10 - now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.