逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐摩西和亚伦说:
 - 新标点和合本 - 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐摩西和亚伦说:
 - 当代译本 - 耶和华对摩西和亚伦说:
 - 圣经新译本 - 耶和华对摩西和亚伦说:
 - 中文标准译本 - 耶和华指示摩西和亚伦说:
 - 现代标点和合本 - 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
 - 和合本(拼音版) - 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
 - New International Version - The Lord said to Moses and Aaron,
 - New International Reader's Version - The Lord said to Moses and Aaron,
 - English Standard Version - And the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,
 - New Living Translation - and the Lord said to Moses and Aaron,
 - The Message - God said to Moses and Aaron, “Separate yourselves from this congregation so that I can finish them off and be done with them.”
 - Christian Standard Bible - The Lord spoke to Moses and Aaron,
 - New American Standard Bible - Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
 - New King James Version - And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
 - Amplified Bible - Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
 - American Standard Version - And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
 - King James Version - And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
 - New English Translation - The Lord spoke to Moses and Aaron:
 - World English Bible - Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
 - 新標點和合本 - 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐摩西和亞倫說:
 - 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐摩西和亞倫說:
 - 當代譯本 - 耶和華對摩西和亞倫說:
 - 聖經新譯本 - 耶和華對摩西和亞倫說:
 - 呂振中譯本 - 永恆主告訴 摩西 、 亞倫 說:
 - 中文標準譯本 - 耶和華指示摩西和亞倫說:
 - 現代標點和合本 - 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
 - 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西 亞倫曰、
 - 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西 亞倫曰、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 亞倫 曰、
 - Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor les dijo a Moisés y a Aarón:
 - 현대인의 성경 - 모세와 아론에게 말씀하셨다.
 - Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею и Аарону:
 - Восточный перевод - Вечный сказал Мусе и Харуну:
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе и Харуну:
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо и Хоруну:
 - La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel parla à Moïse et à Aaron en ces termes :
 - リビングバイブル - 神の声がとどろきました。
 - Nova Versão Internacional - E o Senhor disse a Moisés e a Arão:
 - Hoffnung für alle - Er befahl Mose und Aaron:
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se và A-rôn:
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสและอาโรนว่า
 - Thai KJV - พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์พูดกับโมเสสและอาโรนว่า
 
交叉引用
暂无数据信息