Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:9 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論為償願祭、為平安祭、則用細麵伊法十分之三、和油一欣之半、配獻為素祭、
  • 新标点和合本 - 就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 当代译本 - 就要将三公斤细面粉调上两升油作素祭和公牛一同献上,
  • 圣经新译本 - 就要把三公斤细面,用两公升油调和作素祭,和公牛犊一同献上;
  • 中文标准译本 - 都要与公牛一起献上十分之三伊法 细面粉为素祭,用半欣 油调和。
  • 现代标点和合本 - 就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和做素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本(拼音版) - 就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上。
  • New International Version - bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
  • New International Reader's Version - Then bring a grain offering with the bull. The grain offering must be 24 cups of the finest flour. It must be mixed with two quarts of olive oil.
  • English Standard Version - then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.
  • New Living Translation - you must also give a grain offering of six quarts of choice flour mixed with two quarts of olive oil,
  • Christian Standard Bible - a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil is to be presented with the bull.
  • New American Standard Bible - then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • New King James Version - then shall be offered with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • Amplified Bible - then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • American Standard Version - then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil:
  • King James Version - Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
  • New English Translation - then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented with the young bull,
  • World English Bible - then he shall offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • 新標點和合本 - 就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 當代譯本 - 就要將三公斤細麵粉調上兩升油作素祭和公牛一同獻上,
  • 聖經新譯本 - 就要把三公斤細麵,用兩公升油調和作素祭,和公牛犢一同獻上;
  • 呂振中譯本 - 你 就要把細麵 一伊法 的十分之三、用油半欣、調和做素祭、連小公牛一同獻上;
  • 中文標準譯本 - 都要與公牛一起獻上十分之三伊法 細麵粉為素祭,用半欣 油調和。
  • 現代標點和合本 - 就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和做素祭,和公牛一同獻上,
  • 文理和合譯本 - 則必取細麵伊法十分之三、和油一欣之半、為素祭、與牡犢同獻、
  • 文理委辦譯本 - 則必取麵一斗八升、和油五斤為禮物、
  • Nueva Versión Internacional - junto con el novillo presentarás, como ofrenda de cereal, seis kilos de flor de harina mezclada con dos litros de aceite.
  • 현대인의 성경 - 고운 밀가루 6.6리터에 기름 1.8리터를 섞은 소제와
  • Новый Русский Перевод - приноси с быком хлебное приношение из трех десятых частей ефы лучшей муки, смешанной с половиной гина масла.
  • Восточный перевод - приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous y adjoindrez une offrande de neuf kilogrammes de fleur de farine pétrie avec quatre litres d’huile
  • Nova Versão Internacional - traga com o novilho uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com meio galão de óleo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hãy đem theo con bò đực, một tế lễ chay bằng 6,6 lít bột mì trộn với 2 lít dầu ô-liu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนำธัญบูชาควบคู่กับวัวนั้นมาด้วย คือแป้งละเอียดประมาณ 6.5 ลิตร เคล้าน้ำมันประมาณ 2 ลิตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​จง​นำ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​สาม​ส่วน​สิบ​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำมัน​ครึ่ง​ฮิน​พร้อม​กับ​โค​หนุ่ม
交叉引用
  • 利未記 7:37 - 以上乃火焚祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、立 亞倫 與諸子 為祭司而獻之祭、及平安祭之例、
  • 以西結書 46:15 - 每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○
  • 以西結書 46:11 - 節期大會之時、配獻之素祭、為各牡犢獻細麵一伊法、為各牡綿羊獻細麵一伊法、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 約珥書 2:14 - 主或回心、留遺餘福、使爾得以在主爾之天主前、獻祭灌奠、亦未可知、
  • 尼希米記 10:33 - 我儕亦為己定例、每歲人各輸銀一舍客勒三分之一、供我天主殿中之需、
  • 以西結書 46:7 - 為牡犢獻細麵一伊法、為牡綿羊獻細麵一伊法、配獻為素祭、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 歷代志上 21:23 - 阿珥楠 謂 大衛 曰、王可取之、我主我王可循所欲而行、我以牛予王為火焚祭、予打麥之器為柴、予麥為素祭、我悉予之、
  • 以西結書 42:13 - 其人告我曰、隙地前南與北之諸庫房、俱為聖房、近主之祭司、可在彼食至聖之物、置至聖之物、即素祭物、贖罪祭牲之肉、贖愆祭牲之肉、蓋此處為聖、
  • 約珥書 1:9 - 素祭與灌奠、 或作備素祭之物與灌奠之酒 已絕於主之殿、奉事主之祭司、悲哀不勝、
  • 民數記 29:6 - 以上即在月朔及每日恆獻火焚祭與素祭之外、所當獻於主馨香之火祭、亦必循常例奠酒、○
  • 以西結書 46:5 - 配獻之素祭、為牡綿羊獻細麵一伊法、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 利未記 14:10 - 第八日、當取無疵之牡綿羊羔二、未盈歲無疵之牝綿羊羔一、又取和油細麵伊法十分之三為素祭、並取油一羅革、 一羅革約十三兩
  • 民數記 28:14 - 為各犢奠酒半欣、為羊奠酒一欣三分之一、為各羔奠酒一欣四分之一、此乃一歲各月朔所當獻之火焚祭、
  • 民數記 28:12 - 為各犢用和油細麵伊法十分之三、配為素祭、為羊用和油細麵伊法十分之二、配為素祭、
  • 利未記 6:14 - 素祭之例如是、 亞倫 之子孫、將祭物奉於主前、攜至祭臺、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論為償願祭、為平安祭、則用細麵伊法十分之三、和油一欣之半、配獻為素祭、
  • 新标点和合本 - 就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 当代译本 - 就要将三公斤细面粉调上两升油作素祭和公牛一同献上,
  • 圣经新译本 - 就要把三公斤细面,用两公升油调和作素祭,和公牛犊一同献上;
  • 中文标准译本 - 都要与公牛一起献上十分之三伊法 细面粉为素祭,用半欣 油调和。
  • 现代标点和合本 - 就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和做素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本(拼音版) - 就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上。
  • New International Version - bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
  • New International Reader's Version - Then bring a grain offering with the bull. The grain offering must be 24 cups of the finest flour. It must be mixed with two quarts of olive oil.
  • English Standard Version - then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.
  • New Living Translation - you must also give a grain offering of six quarts of choice flour mixed with two quarts of olive oil,
  • Christian Standard Bible - a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil is to be presented with the bull.
  • New American Standard Bible - then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • New King James Version - then shall be offered with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • Amplified Bible - then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • American Standard Version - then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil:
  • King James Version - Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
  • New English Translation - then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented with the young bull,
  • World English Bible - then he shall offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • 新標點和合本 - 就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 當代譯本 - 就要將三公斤細麵粉調上兩升油作素祭和公牛一同獻上,
  • 聖經新譯本 - 就要把三公斤細麵,用兩公升油調和作素祭,和公牛犢一同獻上;
  • 呂振中譯本 - 你 就要把細麵 一伊法 的十分之三、用油半欣、調和做素祭、連小公牛一同獻上;
  • 中文標準譯本 - 都要與公牛一起獻上十分之三伊法 細麵粉為素祭,用半欣 油調和。
  • 現代標點和合本 - 就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和做素祭,和公牛一同獻上,
  • 文理和合譯本 - 則必取細麵伊法十分之三、和油一欣之半、為素祭、與牡犢同獻、
  • 文理委辦譯本 - 則必取麵一斗八升、和油五斤為禮物、
  • Nueva Versión Internacional - junto con el novillo presentarás, como ofrenda de cereal, seis kilos de flor de harina mezclada con dos litros de aceite.
  • 현대인의 성경 - 고운 밀가루 6.6리터에 기름 1.8리터를 섞은 소제와
  • Новый Русский Перевод - приноси с быком хлебное приношение из трех десятых частей ефы лучшей муки, смешанной с половиной гина масла.
  • Восточный перевод - приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - приносите с быком хлебное приношение из четырёх с половиной килограммов лучшей муки, смешанной с двумя литрами масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous y adjoindrez une offrande de neuf kilogrammes de fleur de farine pétrie avec quatre litres d’huile
  • Nova Versão Internacional - traga com o novilho uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com meio galão de óleo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hãy đem theo con bò đực, một tế lễ chay bằng 6,6 lít bột mì trộn với 2 lít dầu ô-liu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนำธัญบูชาควบคู่กับวัวนั้นมาด้วย คือแป้งละเอียดประมาณ 6.5 ลิตร เคล้าน้ำมันประมาณ 2 ลิตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​จง​นำ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​สาม​ส่วน​สิบ​เอฟาห์​ผสม​กับ​น้ำมัน​ครึ่ง​ฮิน​พร้อม​กับ​โค​หนุ่ม
  • 利未記 7:37 - 以上乃火焚祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、立 亞倫 與諸子 為祭司而獻之祭、及平安祭之例、
  • 以西結書 46:15 - 每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○
  • 以西結書 46:11 - 節期大會之時、配獻之素祭、為各牡犢獻細麵一伊法、為各牡綿羊獻細麵一伊法、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 約珥書 2:14 - 主或回心、留遺餘福、使爾得以在主爾之天主前、獻祭灌奠、亦未可知、
  • 尼希米記 10:33 - 我儕亦為己定例、每歲人各輸銀一舍客勒三分之一、供我天主殿中之需、
  • 以西結書 46:7 - 為牡犢獻細麵一伊法、為牡綿羊獻細麵一伊法、配獻為素祭、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 歷代志上 21:23 - 阿珥楠 謂 大衛 曰、王可取之、我主我王可循所欲而行、我以牛予王為火焚祭、予打麥之器為柴、予麥為素祭、我悉予之、
  • 以西結書 42:13 - 其人告我曰、隙地前南與北之諸庫房、俱為聖房、近主之祭司、可在彼食至聖之物、置至聖之物、即素祭物、贖罪祭牲之肉、贖愆祭牲之肉、蓋此處為聖、
  • 約珥書 1:9 - 素祭與灌奠、 或作備素祭之物與灌奠之酒 已絕於主之殿、奉事主之祭司、悲哀不勝、
  • 民數記 29:6 - 以上即在月朔及每日恆獻火焚祭與素祭之外、所當獻於主馨香之火祭、亦必循常例奠酒、○
  • 以西結書 46:5 - 配獻之素祭、為牡綿羊獻細麵一伊法、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 利未記 14:10 - 第八日、當取無疵之牡綿羊羔二、未盈歲無疵之牝綿羊羔一、又取和油細麵伊法十分之三為素祭、並取油一羅革、 一羅革約十三兩
  • 民數記 28:14 - 為各犢奠酒半欣、為羊奠酒一欣三分之一、為各羔奠酒一欣四分之一、此乃一歲各月朔所當獻之火焚祭、
  • 民數記 28:12 - 為各犢用和油細麵伊法十分之三、配為素祭、為羊用和油細麵伊法十分之二、配為素祭、
  • 利未記 6:14 - 素祭之例如是、 亞倫 之子孫、將祭物奉於主前、攜至祭臺、
圣经
资源
计划
奉献