Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:47 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 利未人却没有按着支派数在其中,
  • 新标点和合本 - 利未人却没有按着支派数在其中,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人却没有按照父系支派数在其中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人却没有按照父系支派数在其中。
  • 当代译本 - 然而,利未人没有按祖先的支派列在其中,
  • 圣经新译本 - 只有利未人没有按着他们家族的支派,数点在其中。
  • 中文标准译本 - 利未人没有按着他们的父系支派与以色列子孙一起被数点,
  • 现代标点和合本 - 利未人却没有按着支派数在其中,
  • New International Version - The ancestral tribe of the Levites, however, was not counted along with the others.
  • New International Reader's Version - But the families of the tribe of Levi were not counted along with the others.
  • English Standard Version - But the Levites were not listed along with them by their ancestral tribe.
  • New Living Translation - But this total did not include the Levites.
  • The Message - The Levites, however, were not counted by their ancestral family along with the others. God had told Moses, “The tribe of Levi is an exception: Don’t register them. Don’t count the tribe of Levi; don’t include them in the general census of the People of Israel. Instead, appoint the Levites to be in charge of The Dwelling of The Testimony—over all its furnishings and everything connected with it. Their job is to carry The Dwelling and all its furnishings, maintain it, and camp around it. When it’s time to move The Dwelling, the Levites will take it down, and when it’s time to set it up, the Levites will do it. Anyone else who even goes near it will be put to death.
  • Christian Standard Bible - But the Levites were not registered with them by their ancestral tribe.
  • New American Standard Bible - The Levites, however, were not counted among them by their fathers’ tribe.
  • New King James Version - But the Levites were not numbered among them by their fathers’ tribe;
  • Amplified Bible - The Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.
  • American Standard Version - But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
  • King James Version - But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
  • New English Translation - But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
  • World English Bible - But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.
  • 新標點和合本 - 利未人卻沒有按着支派數在其中,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人卻沒有按照父系支派數在其中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人卻沒有按照父系支派數在其中。
  • 當代譯本 - 然而,利未人沒有按祖先的支派列在其中,
  • 聖經新譯本 - 只有利未人沒有按著他們家族的支派,數點在其中。
  • 呂振中譯本 - 惟獨 利未 人、按他們父系的支派、沒有被點閱於其中。
  • 中文標準譯本 - 利未人沒有按著他們的父系支派與以色列子孫一起被數點,
  • 現代標點和合本 - 利未人卻沒有按著支派數在其中,
  • 文理和合譯本 - 利未宗族、不列其數、
  • 文理委辦譯本 - 利未宗族、不列其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟 利未 支派之人不在其數、○
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas no fueron censados con los demás,
  • 현대인의 성경 - 그러나 이 총인원에는 레위인이 포함되지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Однако семьи из рода Левия, не были исчислены вместе с остальными.
  • Восточный перевод - Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites, en tant que tribu patriarcale, ne furent pas recensés avec les autres tribus.
  • リビングバイブル - この数に、レビ族は含まれていません。
  • Nova Versão Internacional - As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
  • Hoffnung für alle - Die wehrfähigen Männer des Stammes Levi wurden nicht mitgezählt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, các gia đình của đại tộc Lê-vi không được kiểm kê như người các đại tộc khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จำนวนนี้ไม่รวมคนเผ่าเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ตาม ทั้ง​นี้​ไม่​ได้​รวม​เอา​พวก​เลวี​ไว้​ใน​จำนวน​ที่​นับ​จาก​เผ่า​ของ​ครอบครัว​ของ​เขา
交叉引用
  • 民数记 1:50 - 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的,他们要抬帐幕和其中的器具 ,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • 民数记 8:1 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 8:2 - “你告诉亚伦说:点灯的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。”
  • 民数记 8:3 - 亚伦便这样行;他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 民数记 8:4 - 这灯台的作法,是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。
  • 民数记 8:5 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 8:6 - “你从以色列人中选出利未人来,洁净他们。
  • 民数记 8:7 - 洁净他们当这样行:用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
  • 民数记 8:8 - 然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
  • 民数记 8:9 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • 民数记 8:10 - 将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
  • 民数记 8:11 - 亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
  • 民数记 8:12 - 利未人要按手在那两只牛的头上。你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 民数记 8:13 - 你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。
  • 民数记 8:14 - “这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便要归我。
  • 民数记 8:15 - 此后利未人要进去办会幕的事。你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上,
  • 民数记 8:16 - 因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。
  • 民数记 8:17 - 以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
  • 民数记 8:18 - 我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。
  • 民数记 8:19 - 我从以色列人中,将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,在会幕中办以色列人的事,又为以色列人赎罪,免得他们挨近圣所,有灾殃临到他们中间。”
  • 民数记 8:20 - 摩西、亚伦并以色列全会众,便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。
  • 民数记 8:21 - 于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服,亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪洁净他们。
  • 民数记 8:22 - 然后利未人进去,在亚伦和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
  • 民数记 8:23 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 8:24 - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 民数记 8:25 - 到了五十岁要停工退任,不再办事。
  • 民数记 8:26 - 只要在会幕里和他们的弟兄一同伺候,谨守所吩咐的,不再办事了。至于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。”
  • 民数记 1:3 - 凡以色列中,从二十岁以外能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
  • 历代志上 21:6 - 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
  • 民数记 3:1 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 民数记 3:2 - 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 民数记 3:3 - 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。
  • 民数记 3:4 - 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
  • 民数记 3:5 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 3:6 - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服侍他,
  • 民数记 3:7 - 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。
  • 民数记 3:8 - 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
  • 民数记 3:9 - 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。
  • 民数记 3:10 - 你要嘱咐亚伦和他的儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 民数记 3:11 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 3:12 - “我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的,利未人要归我。
  • 民数记 3:13 - 因为凡头生的是我的,我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我,他们定要属我。我是耶和华。”
  • 民数记 3:14 - 耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说:
  • 民数记 3:15 - “你要照利未人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。”
  • 民数记 3:16 - 于是,摩西照耶和华所吩咐的数点他们。
  • 民数记 3:17 - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 民数记 3:18 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • 民数记 3:19 - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
  • 民数记 3:20 - 米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。
  • 民数记 3:21 - 属革顺的,有立尼族、示每族,这是革顺的二族。
  • 民数记 3:22 - 其中被数、从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • 民数记 3:23 - 这革顺的二族,要在帐幕后西边安营。
  • 民数记 3:24 - 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。
  • 民数记 3:25 - 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
  • 民数记 3:26 - 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
  • 民数记 3:27 - 属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族,这是哥辖的诸族。
  • 民数记 3:28 - 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。
  • 民数记 3:29 - 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。
  • 民数记 3:30 - 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
  • 民数记 3:31 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 民数记 3:32 - 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
  • 民数记 3:33 - 属米拉利的,有抹利族、母示族,这是米拉利的二族。
  • 民数记 3:34 - 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
  • 民数记 3:35 - 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
  • 民数记 3:36 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • 民数记 3:37 - 院子四围的柱子,带卯的座,橛子和绳子。
  • 民数记 3:38 - 在帐幕前东边,向日出之地安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。
  • 民数记 3:39 - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
  • 民数记 3:40 - 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外凡头生的男子,把他们的名字记下。
  • 民数记 3:41 - 我是耶和华,你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的;也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。”
  • 民数记 3:42 - 摩西就照耶和华所吩咐的,把以色列人头生的都数点了。
  • 民数记 3:43 - 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。
  • 民数记 3:44 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 3:45 - “你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我,我是耶和华。
  • 民数记 3:46 - 以色列人中头生的男子,比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
  • 民数记 3:47 - 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
  • 民数记 3:48 - 把那多余之人的赎银,交给亚伦和他的儿子。”
  • 民数记 3:49 - 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。
  • 民数记 26:57 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 民数记 26:58 - 利未的各族:有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
  • 民数记 26:59 - 暗兰的妻,名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姐姐米利暗。
  • 民数记 26:60 - 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 民数记 26:61 - 拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候,就死了。
  • 民数记 26:62 - 利未人中,凡一个月以外被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中,因为在以色列人中,没有分给他们产业。
  • 历代志上 6:1 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
  • 历代志上 6:2 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 历代志上 6:3 - 暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 历代志上 6:4 - 以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
  • 历代志上 6:5 - 亚比书生布基;布基生乌西;
  • 历代志上 6:6 - 乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
  • 历代志上 6:7 - 米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
  • 历代志上 6:8 - 亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
  • 历代志上 6:9 - 亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
  • 历代志上 6:10 - 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
  • 历代志上 6:11 - 亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
  • 历代志上 6:12 - 亚希突生撒督;撒督生沙龙;
  • 历代志上 6:13 - 沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
  • 历代志上 6:14 - 亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
  • 历代志上 6:15 - 当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
  • 历代志上 6:16 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼、示每。
  • 历代志上 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 历代志上 6:19 - 米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
  • 历代志上 6:20 - 革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
  • 历代志上 6:21 - 薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
  • 历代志上 6:22 - 哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
  • 历代志上 6:23 - 亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
  • 历代志上 6:24 - 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
  • 历代志上 6:25 - 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩;
  • 历代志上 6:26 - 亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
  • 历代志上 6:27 - 拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
  • 历代志上 6:28 - 撒母耳的长子是约珥、次子是亚比亚。
  • 历代志上 6:29 - 米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
  • 历代志上 6:30 - 乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
  • 历代志上 6:31 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • 历代志上 6:32 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 历代志上 6:33 - 供职的人和他们的子孙记在下面:
  • 历代志上 6:34 - 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
  • 历代志上 6:35 - 陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
  • 历代志上 6:36 - 亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
  • 历代志上 6:37 - 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
  • 历代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
  • 历代志上 6:39 - 希幔的族兄亚萨,是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • 历代志上 6:40 - 示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
  • 历代志上 6:41 - 玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
  • 历代志上 6:42 - 亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
  • 历代志上 6:43 - 示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子;革顺是利未的儿子。
  • 历代志上 6:44 - 他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的,有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
  • 历代志上 6:45 - 玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
  • 历代志上 6:46 - 希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
  • 历代志上 6:47 - 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
  • 历代志上 6:48 - 他们的族弟兄利未人,也被派办上帝殿中的一切事。
  • 历代志上 6:49 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
  • 历代志上 6:50 - 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
  • 历代志上 6:51 - 亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
  • 历代志上 6:52 - 西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
  • 历代志上 6:53 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 历代志上 6:54 - 他们的住处,按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
  • 历代志上 6:55 - 在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野,
  • 历代志上 6:56 - 只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
  • 历代志上 6:57 - 亚伦的子孙得了逃城希伯仑,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野,
  • 历代志上 6:58 - 希仑与其郊野,底璧与其郊野,
  • 历代志上 6:59 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 历代志上 6:60 - 在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
  • 历代志上 6:61 - 哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
  • 历代志上 6:62 - 革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中、亚设支派的地中、拿弗他利支派的地中、巴珊内玛拿西支派的地中得了十三座城。
  • 历代志上 6:63 - 米拉利族按着宗族拈阄,在流便支派的地中、迦得支派的地中、西布伦支派的地中得了十二座城。
  • 历代志上 6:64 - 以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
  • 历代志上 6:65 - 这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
  • 历代志上 6:66 - 哥辖族中,有几家在以法莲支派的地中也得了城邑。
  • 历代志上 6:67 - 在以法莲山地,得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 历代志上 6:68 - 约缅与其郊野,伯和仑与其郊野,
  • 历代志上 6:69 - 亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。
  • 历代志上 6:70 - 哥辖族其余的人,在玛拿西半支派的地中,得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
  • 历代志上 6:71 - 革顺族在玛拿西半支派的地中,得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。
  • 历代志上 6:72 - 又在以萨迦支派的地中,得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
  • 历代志上 6:73 - 拉末与其郊野,亚年与其郊野。
  • 历代志上 6:74 - 在亚设支派的地中,得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
  • 历代志上 6:75 - 户割与其郊野,利合与其郊野。
  • 历代志上 6:76 - 在拿弗他利支派的地中,得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • 历代志上 6:77 - 还有米拉利族的人,在西布伦支派的地中,得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野。
  • 历代志上 6:78 - 又在耶利哥的约旦河东,在流便支派的地中,得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
  • 历代志上 6:79 - 基底莫与其郊野,米法押与其郊野。
  • 历代志上 6:80 - 又在迦得支派的地中,得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • 历代志上 6:81 - 希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
  • 民数记 2:33 - 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 利未人却没有按着支派数在其中,
  • 新标点和合本 - 利未人却没有按着支派数在其中,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人却没有按照父系支派数在其中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人却没有按照父系支派数在其中。
  • 当代译本 - 然而,利未人没有按祖先的支派列在其中,
  • 圣经新译本 - 只有利未人没有按着他们家族的支派,数点在其中。
  • 中文标准译本 - 利未人没有按着他们的父系支派与以色列子孙一起被数点,
  • 现代标点和合本 - 利未人却没有按着支派数在其中,
  • New International Version - The ancestral tribe of the Levites, however, was not counted along with the others.
  • New International Reader's Version - But the families of the tribe of Levi were not counted along with the others.
  • English Standard Version - But the Levites were not listed along with them by their ancestral tribe.
  • New Living Translation - But this total did not include the Levites.
  • The Message - The Levites, however, were not counted by their ancestral family along with the others. God had told Moses, “The tribe of Levi is an exception: Don’t register them. Don’t count the tribe of Levi; don’t include them in the general census of the People of Israel. Instead, appoint the Levites to be in charge of The Dwelling of The Testimony—over all its furnishings and everything connected with it. Their job is to carry The Dwelling and all its furnishings, maintain it, and camp around it. When it’s time to move The Dwelling, the Levites will take it down, and when it’s time to set it up, the Levites will do it. Anyone else who even goes near it will be put to death.
  • Christian Standard Bible - But the Levites were not registered with them by their ancestral tribe.
  • New American Standard Bible - The Levites, however, were not counted among them by their fathers’ tribe.
  • New King James Version - But the Levites were not numbered among them by their fathers’ tribe;
  • Amplified Bible - The Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.
  • American Standard Version - But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
  • King James Version - But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
  • New English Translation - But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
  • World English Bible - But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.
  • 新標點和合本 - 利未人卻沒有按着支派數在其中,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人卻沒有按照父系支派數在其中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人卻沒有按照父系支派數在其中。
  • 當代譯本 - 然而,利未人沒有按祖先的支派列在其中,
  • 聖經新譯本 - 只有利未人沒有按著他們家族的支派,數點在其中。
  • 呂振中譯本 - 惟獨 利未 人、按他們父系的支派、沒有被點閱於其中。
  • 中文標準譯本 - 利未人沒有按著他們的父系支派與以色列子孫一起被數點,
  • 現代標點和合本 - 利未人卻沒有按著支派數在其中,
  • 文理和合譯本 - 利未宗族、不列其數、
  • 文理委辦譯本 - 利未宗族、不列其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟 利未 支派之人不在其數、○
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas no fueron censados con los demás,
  • 현대인의 성경 - 그러나 이 총인원에는 레위인이 포함되지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Однако семьи из рода Левия, не были исчислены вместе с остальными.
  • Восточный перевод - Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако семьи из рода Леви не были исчислены вместе с остальными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites, en tant que tribu patriarcale, ne furent pas recensés avec les autres tribus.
  • リビングバイブル - この数に、レビ族は含まれていません。
  • Nova Versão Internacional - As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
  • Hoffnung für alle - Die wehrfähigen Männer des Stammes Levi wurden nicht mitgezählt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, các gia đình của đại tộc Lê-vi không được kiểm kê như người các đại tộc khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จำนวนนี้ไม่รวมคนเผ่าเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ตาม ทั้ง​นี้​ไม่​ได้​รวม​เอา​พวก​เลวี​ไว้​ใน​จำนวน​ที่​นับ​จาก​เผ่า​ของ​ครอบครัว​ของ​เขา
  • 民数记 1:50 - 只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的,他们要抬帐幕和其中的器具 ,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • 民数记 8:1 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 8:2 - “你告诉亚伦说:点灯的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。”
  • 民数记 8:3 - 亚伦便这样行;他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 民数记 8:4 - 这灯台的作法,是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。
  • 民数记 8:5 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 8:6 - “你从以色列人中选出利未人来,洁净他们。
  • 民数记 8:7 - 洁净他们当这样行:用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
  • 民数记 8:8 - 然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
  • 民数记 8:9 - 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
  • 民数记 8:10 - 将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
  • 民数记 8:11 - 亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
  • 民数记 8:12 - 利未人要按手在那两只牛的头上。你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
  • 民数记 8:13 - 你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。
  • 民数记 8:14 - “这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便要归我。
  • 民数记 8:15 - 此后利未人要进去办会幕的事。你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上,
  • 民数记 8:16 - 因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。
  • 民数记 8:17 - 以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
  • 民数记 8:18 - 我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。
  • 民数记 8:19 - 我从以色列人中,将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,在会幕中办以色列人的事,又为以色列人赎罪,免得他们挨近圣所,有灾殃临到他们中间。”
  • 民数记 8:20 - 摩西、亚伦并以色列全会众,便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。
  • 民数记 8:21 - 于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服,亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪洁净他们。
  • 民数记 8:22 - 然后利未人进去,在亚伦和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
  • 民数记 8:23 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 8:24 - “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
  • 民数记 8:25 - 到了五十岁要停工退任,不再办事。
  • 民数记 8:26 - 只要在会幕里和他们的弟兄一同伺候,谨守所吩咐的,不再办事了。至于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。”
  • 民数记 1:3 - 凡以色列中,从二十岁以外能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
  • 历代志上 21:6 - 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
  • 民数记 3:1 - 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
  • 民数记 3:2 - 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 民数记 3:3 - 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。
  • 民数记 3:4 - 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
  • 民数记 3:5 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 3:6 - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服侍他,
  • 民数记 3:7 - 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。
  • 民数记 3:8 - 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
  • 民数记 3:9 - 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。
  • 民数记 3:10 - 你要嘱咐亚伦和他的儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 民数记 3:11 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 3:12 - “我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的,利未人要归我。
  • 民数记 3:13 - 因为凡头生的是我的,我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我,他们定要属我。我是耶和华。”
  • 民数记 3:14 - 耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说:
  • 民数记 3:15 - “你要照利未人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。”
  • 民数记 3:16 - 于是,摩西照耶和华所吩咐的数点他们。
  • 民数记 3:17 - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 民数记 3:18 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • 民数记 3:19 - 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
  • 民数记 3:20 - 米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。
  • 民数记 3:21 - 属革顺的,有立尼族、示每族,这是革顺的二族。
  • 民数记 3:22 - 其中被数、从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
  • 民数记 3:23 - 这革顺的二族,要在帐幕后西边安营。
  • 民数记 3:24 - 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。
  • 民数记 3:25 - 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
  • 民数记 3:26 - 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
  • 民数记 3:27 - 属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族,这是哥辖的诸族。
  • 民数记 3:28 - 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。
  • 民数记 3:29 - 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。
  • 民数记 3:30 - 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
  • 民数记 3:31 - 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 民数记 3:32 - 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
  • 民数记 3:33 - 属米拉利的,有抹利族、母示族,这是米拉利的二族。
  • 民数记 3:34 - 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
  • 民数记 3:35 - 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
  • 民数记 3:36 - 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
  • 民数记 3:37 - 院子四围的柱子,带卯的座,橛子和绳子。
  • 民数记 3:38 - 在帐幕前东边,向日出之地安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。
  • 民数记 3:39 - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
  • 民数记 3:40 - 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外凡头生的男子,把他们的名字记下。
  • 民数记 3:41 - 我是耶和华,你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的;也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。”
  • 民数记 3:42 - 摩西就照耶和华所吩咐的,把以色列人头生的都数点了。
  • 民数记 3:43 - 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。
  • 民数记 3:44 - 耶和华晓谕摩西说:
  • 民数记 3:45 - “你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我,我是耶和华。
  • 民数记 3:46 - 以色列人中头生的男子,比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
  • 民数记 3:47 - 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
  • 民数记 3:48 - 把那多余之人的赎银,交给亚伦和他的儿子。”
  • 民数记 3:49 - 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。
  • 民数记 26:57 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 民数记 26:58 - 利未的各族:有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
  • 民数记 26:59 - 暗兰的妻,名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姐姐米利暗。
  • 民数记 26:60 - 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 民数记 26:61 - 拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候,就死了。
  • 民数记 26:62 - 利未人中,凡一个月以外被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中,因为在以色列人中,没有分给他们产业。
  • 历代志上 6:1 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
  • 历代志上 6:2 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 历代志上 6:3 - 暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 历代志上 6:4 - 以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
  • 历代志上 6:5 - 亚比书生布基;布基生乌西;
  • 历代志上 6:6 - 乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
  • 历代志上 6:7 - 米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
  • 历代志上 6:8 - 亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
  • 历代志上 6:9 - 亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
  • 历代志上 6:10 - 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
  • 历代志上 6:11 - 亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
  • 历代志上 6:12 - 亚希突生撒督;撒督生沙龙;
  • 历代志上 6:13 - 沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
  • 历代志上 6:14 - 亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
  • 历代志上 6:15 - 当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
  • 历代志上 6:16 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼、示每。
  • 历代志上 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
  • 历代志上 6:19 - 米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
  • 历代志上 6:20 - 革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
  • 历代志上 6:21 - 薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
  • 历代志上 6:22 - 哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
  • 历代志上 6:23 - 亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
  • 历代志上 6:24 - 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
  • 历代志上 6:25 - 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩;
  • 历代志上 6:26 - 亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
  • 历代志上 6:27 - 拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
  • 历代志上 6:28 - 撒母耳的长子是约珥、次子是亚比亚。
  • 历代志上 6:29 - 米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
  • 历代志上 6:30 - 乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
  • 历代志上 6:31 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
  • 历代志上 6:32 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 历代志上 6:33 - 供职的人和他们的子孙记在下面:
  • 历代志上 6:34 - 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
  • 历代志上 6:35 - 陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
  • 历代志上 6:36 - 亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
  • 历代志上 6:37 - 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
  • 历代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
  • 历代志上 6:39 - 希幔的族兄亚萨,是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • 历代志上 6:40 - 示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
  • 历代志上 6:41 - 玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
  • 历代志上 6:42 - 亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
  • 历代志上 6:43 - 示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子;革顺是利未的儿子。
  • 历代志上 6:44 - 他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的,有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
  • 历代志上 6:45 - 玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
  • 历代志上 6:46 - 希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
  • 历代志上 6:47 - 沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
  • 历代志上 6:48 - 他们的族弟兄利未人,也被派办上帝殿中的一切事。
  • 历代志上 6:49 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
  • 历代志上 6:50 - 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
  • 历代志上 6:51 - 亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
  • 历代志上 6:52 - 西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
  • 历代志上 6:53 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
  • 历代志上 6:54 - 他们的住处,按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
  • 历代志上 6:55 - 在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野,
  • 历代志上 6:56 - 只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
  • 历代志上 6:57 - 亚伦的子孙得了逃城希伯仑,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野,
  • 历代志上 6:58 - 希仑与其郊野,底璧与其郊野,
  • 历代志上 6:59 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 历代志上 6:60 - 在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
  • 历代志上 6:61 - 哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
  • 历代志上 6:62 - 革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中、亚设支派的地中、拿弗他利支派的地中、巴珊内玛拿西支派的地中得了十三座城。
  • 历代志上 6:63 - 米拉利族按着宗族拈阄,在流便支派的地中、迦得支派的地中、西布伦支派的地中得了十二座城。
  • 历代志上 6:64 - 以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
  • 历代志上 6:65 - 这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
  • 历代志上 6:66 - 哥辖族中,有几家在以法莲支派的地中也得了城邑。
  • 历代志上 6:67 - 在以法莲山地,得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 历代志上 6:68 - 约缅与其郊野,伯和仑与其郊野,
  • 历代志上 6:69 - 亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。
  • 历代志上 6:70 - 哥辖族其余的人,在玛拿西半支派的地中,得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
  • 历代志上 6:71 - 革顺族在玛拿西半支派的地中,得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。
  • 历代志上 6:72 - 又在以萨迦支派的地中,得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
  • 历代志上 6:73 - 拉末与其郊野,亚年与其郊野。
  • 历代志上 6:74 - 在亚设支派的地中,得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
  • 历代志上 6:75 - 户割与其郊野,利合与其郊野。
  • 历代志上 6:76 - 在拿弗他利支派的地中,得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • 历代志上 6:77 - 还有米拉利族的人,在西布伦支派的地中,得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野。
  • 历代志上 6:78 - 又在耶利哥的约旦河东,在流便支派的地中,得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
  • 历代志上 6:79 - 基底莫与其郊野,米法押与其郊野。
  • 历代志上 6:80 - 又在迦得支派的地中,得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
  • 历代志上 6:81 - 希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
  • 民数记 2:33 - 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
圣经
资源
计划
奉献