Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:65 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้ว่าการจึงสั่งห้ามพวกเขารับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุดจนกว่าจะมีปุโรหิตทูลถามเรื่องนี้ผ่านทางอูริมและทูมมิม
  • 新标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 当代译本 - 省长吩咐他们不可吃至圣之物,直到会用乌陵和土明求问的祭司出现。
  • 圣经新译本 - 省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
  • 中文标准译本 - 省长告诫他们,不可吃至圣物,直到有一位使用乌陵和土明的祭司兴起。
  • 现代标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本(拼音版) - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • New International Version - The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
  • New International Reader's Version - The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to get decisions from the Lord.
  • English Standard Version - The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
  • New Living Translation - The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots.
  • Christian Standard Bible - The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • New American Standard Bible - And the governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
  • New King James Version - And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • Amplified Bible - The governor told them that they should not eat any of the most holy food until a priest arose with Urim and Thummim [to determine God’s will in the matter].
  • American Standard Version - And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  • King James Version - And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  • New English Translation - The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • World English Bible - The governor told that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
  • 新標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 當代譯本 - 省長吩咐他們不可吃至聖之物,直到會用烏陵和土明求問的祭司出現。
  • 聖經新譯本 - 省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
  • 呂振中譯本 - 省長大人便告訴他們不可喫至聖之物,要等到有能用烏陵土明來決疑的祭司立起來。
  • 中文標準譯本 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 現代標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 文理和合譯本 - 方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後、有祭司興、能別烏陵土明、言可食則可食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 方伯謂之曰、不可食至聖之物、直至有祭司興、用烏陵與土明決疑、 用烏陵與土明決疑或作能問烏陵與土明 ○
  • Nueva Versión Internacional - A ellos el gobernador les prohibió comer de los alimentos sagrados hasta que un sacerdote decidiera su suerte por medio del urim y el tumim.
  • 현대인의 성경 - 유다 지도자는 제사장이 우림과 둠밈으로 하나님의 판결을 물어 그들이 실제로 제사장인지 아닌지 밝혀낼 때까지는 제사장이 먹는 거룩한 음식을 먹지 말라고 명령하였다.
  • Новый Русский Перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом .
  • Восточный перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • La Bible du Semeur 2015 - et le gouverneur leur ordonna de ne pas manger des aliments consacrés jusqu’à ce qu’un prêtre ait consulté Dieu à leur sujet par l’ourim et le toummim .
  • Nova Versão Internacional - Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim .
  • Hoffnung für alle - Der persische Statthalter verbot den Priestern aus diesen drei Sippen, von den geweihten Opfergaben zu essen, bis wieder ein Hoherpriester im Amt wäre, der das heilige Los werfen durfte, um über ihren Fall zu entscheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ว่า​ราชการ​เมือง​สั่ง​ห้าม​ไม่​ให้​พวก​เขา​รับ​ประทาน​อาหาร​บริสุทธิ์​ที่​สุด จน​กว่า​ปุโรหิต​จะ​ตัดสิน​ใจ​โดย​ใช้​อูริม​และ​ทูมมิม ​เสีย​ก่อน
交叉引用
  • เลวีนิติ 21:21 - แม้จะเป็นวงศ์วานของปุโรหิตอาโรน ก็จะไม่ได้รับอนุญาตให้เข้ามาใกล้เพื่อถวายเครื่องบูชาด้วยไฟแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าเขาไม่สมประกอบ เขาจะต้องไม่เข้ามาใกล้เพื่อถวายเครื่องบูชาแด่พระเจ้าของเขา
  • เลวีนิติ 21:22 - เขาสามารถรับประทานเครื่องบูชาที่บริสุทธิ์หรือที่บริสุทธิ์ที่สุดของพระเจ้าของเขา
  • เลวีนิติ 21:23 - แต่เขาจะเข้าใกล้ม่านหรือเข้าใกล้แท่นบูชาไม่ได้เนื่องจากมีร่างกายไม่สมประกอบ ซึ่งจะเป็นการลบหลู่สถานนมัสการของเรา เราคือพระยาห์เวห์ผู้ทำให้พวกเขาบริสุทธิ์’ ”
  • เลวีนิติ 2:10 - ธัญบูชาส่วนที่เหลือยกให้อาโรนกับบรรดาบุตรชาย เป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดของเครื่องบูชาด้วยไฟที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • เลวีนิติ 6:17 - จะต้องอบแป้งนั้นโดยไม่ใส่เชื้อ เรายกเครื่องบูชาส่วนนี้ซึ่งถวายแก่เราด้วยไฟให้เป็นส่วนของปุโรหิต เป็นของบริสุทธิ์ที่สุดเช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาปและเครื่องบูชาลบความผิด
  • เลวีนิติ 7:19 - “ ‘อย่ากินเนื้อที่สัมผัสสิ่งที่เป็นมลทินตามระเบียบพิธี จงเผาทิ้ง แต่เนื้อส่วนอื่นให้ผู้ที่ไม่มีมลทินตามระเบียบพิธีกินได้
  • เลวีนิติ 7:20 - แต่ถ้าผู้ใดเป็นมลทินแล้วยังขืนกินเนื้อของเครื่องสันติบูชาซึ่งเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้นั้นจะถูกตัดออกจากหมู่ประชากรของเขา
  • เลวีนิติ 2:3 - ธัญบูชาส่วนที่เหลือยกให้อาโรนกับบุตรชาย เป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดของเครื่องบูชาด้วยไฟที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • กันดารวิถี 27:21 - เขาจะยืนอยู่ต่อหน้าปุโรหิตเอเลอาซาร์ผู้ซึ่งทูลขอคำตัดสินให้เขาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยฉลากศักดิ์สิทธิ์ แล้วโยชูวาและชุมนุมประชากรอิสราเอลทั้งปวงก็จะทำตามคำสั่งของปุโรหิตเอเลอาซาร์”
  • เลวีนิติ 10:17 - “ทำไมพวกเจ้าจึงไม่รับประทานเครื่องบูชาไถ่บาปในบริเวณสถานนมัสการ? ในเมื่อเป็นของบริสุทธิ์ที่สุดซึ่งยกให้พวกเจ้า เพื่อชำระความผิดของชุมชนโดยลบบาปให้พวกเขาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • เลวีนิติ 10:18 - ในเมื่อเลือดของเครื่องบูชาไม่ได้ถูกนำเข้าไปในบริเวณวิสุทธิสถาน พวกเจ้าก็ควรจะรับประทานแพะนั้นในบริเวณสถานนมัสการตามที่ข้าพเจ้าได้สั่งไว้แล้ว”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:8 - เขากล่าวถึงเผ่าเลวีว่า “อูริมและทูมมิมของพระองค์ อยู่กับผู้ที่พระองค์ทรงโปรดปราน พระองค์ทรงทดสอบเขาที่มัสสาห์ พระองค์ทรงต่อสู้กับเขาที่ห้วงน้ำเมรีบาห์
  • เอสรา 2:63 - ผู้ว่าการสั่งห้ามพวกเขารับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตทูลถามเรื่องนี้ผ่านทางอูริมและทูมมิม
  • เนหะมีย์ 10:1 - ผู้ที่ประทับตราได้แก่ ผู้ว่าการเนหะมีย์บุตรฮาคาลิยาห์ เศเดคียาห์
  • อพยพ 28:30 - จงสอดอูริมและทูมมิมไว้ในช่องระหว่างทบของทับทรวงด้วย เพื่อสองสิ่งนี้จะได้แนบใจของอาโรนเวลาเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าดังนั้นอาโรนจะมีเครื่องมือในการตัดสินสำหรับชนอิสราเอลแนบใจเสมอต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ( อพย.39:22-31 )
  • เนหะมีย์ 8:9 - เมื่อทุกคนได้ยินเนื้อความในบทบัญญัติก็ร้องไห้ ผู้ว่าการเนหะมีย์ ปุโรหิตเอสราผู้เป็นธรรมาจารย์ และคนเลวีซึ่งกำลังสอนประชาชนจึงกล่าวกับพวกเขาว่า “วันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน อย่าร้องไห้หรือคร่ำครวญเลย”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้ว่าการจึงสั่งห้ามพวกเขารับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุดจนกว่าจะมีปุโรหิตทูลถามเรื่องนี้ผ่านทางอูริมและทูมมิม
  • 新标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 当代译本 - 省长吩咐他们不可吃至圣之物,直到会用乌陵和土明求问的祭司出现。
  • 圣经新译本 - 省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
  • 中文标准译本 - 省长告诫他们,不可吃至圣物,直到有一位使用乌陵和土明的祭司兴起。
  • 现代标点和合本 - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本(拼音版) - 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • New International Version - The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
  • New International Reader's Version - The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to get decisions from the Lord.
  • English Standard Version - The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
  • New Living Translation - The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim—the sacred lots.
  • Christian Standard Bible - The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • New American Standard Bible - And the governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
  • New King James Version - And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • Amplified Bible - The governor told them that they should not eat any of the most holy food until a priest arose with Urim and Thummim [to determine God’s will in the matter].
  • American Standard Version - And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  • King James Version - And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  • New English Translation - The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • World English Bible - The governor told that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
  • 新標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 當代譯本 - 省長吩咐他們不可吃至聖之物,直到會用烏陵和土明求問的祭司出現。
  • 聖經新譯本 - 省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
  • 呂振中譯本 - 省長大人便告訴他們不可喫至聖之物,要等到有能用烏陵土明來決疑的祭司立起來。
  • 中文標準譯本 - 省長告誡他們,不可吃至聖物,直到有一位使用烏陵和土明的祭司興起。
  • 現代標點和合本 - 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 文理和合譯本 - 方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後、有祭司興、能別烏陵土明、言可食則可食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 方伯謂之曰、不可食至聖之物、直至有祭司興、用烏陵與土明決疑、 用烏陵與土明決疑或作能問烏陵與土明 ○
  • Nueva Versión Internacional - A ellos el gobernador les prohibió comer de los alimentos sagrados hasta que un sacerdote decidiera su suerte por medio del urim y el tumim.
  • 현대인의 성경 - 유다 지도자는 제사장이 우림과 둠밈으로 하나님의 판결을 물어 그들이 실제로 제사장인지 아닌지 밝혀낼 때까지는 제사장이 먹는 거룩한 음식을 먹지 말라고 명령하였다.
  • Новый Русский Перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом .
  • Восточный перевод - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наместник приказал им не есть от великой святыни , пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием .
  • La Bible du Semeur 2015 - et le gouverneur leur ordonna de ne pas manger des aliments consacrés jusqu’à ce qu’un prêtre ait consulté Dieu à leur sujet par l’ourim et le toummim .
  • Nova Versão Internacional - Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim .
  • Hoffnung für alle - Der persische Statthalter verbot den Priestern aus diesen drei Sippen, von den geweihten Opfergaben zu essen, bis wieder ein Hoherpriester im Amt wäre, der das heilige Los werfen durfte, um über ihren Fall zu entscheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ว่า​ราชการ​เมือง​สั่ง​ห้าม​ไม่​ให้​พวก​เขา​รับ​ประทาน​อาหาร​บริสุทธิ์​ที่​สุด จน​กว่า​ปุโรหิต​จะ​ตัดสิน​ใจ​โดย​ใช้​อูริม​และ​ทูมมิม ​เสีย​ก่อน
  • เลวีนิติ 21:21 - แม้จะเป็นวงศ์วานของปุโรหิตอาโรน ก็จะไม่ได้รับอนุญาตให้เข้ามาใกล้เพื่อถวายเครื่องบูชาด้วยไฟแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าเขาไม่สมประกอบ เขาจะต้องไม่เข้ามาใกล้เพื่อถวายเครื่องบูชาแด่พระเจ้าของเขา
  • เลวีนิติ 21:22 - เขาสามารถรับประทานเครื่องบูชาที่บริสุทธิ์หรือที่บริสุทธิ์ที่สุดของพระเจ้าของเขา
  • เลวีนิติ 21:23 - แต่เขาจะเข้าใกล้ม่านหรือเข้าใกล้แท่นบูชาไม่ได้เนื่องจากมีร่างกายไม่สมประกอบ ซึ่งจะเป็นการลบหลู่สถานนมัสการของเรา เราคือพระยาห์เวห์ผู้ทำให้พวกเขาบริสุทธิ์’ ”
  • เลวีนิติ 2:10 - ธัญบูชาส่วนที่เหลือยกให้อาโรนกับบรรดาบุตรชาย เป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดของเครื่องบูชาด้วยไฟที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • เลวีนิติ 6:17 - จะต้องอบแป้งนั้นโดยไม่ใส่เชื้อ เรายกเครื่องบูชาส่วนนี้ซึ่งถวายแก่เราด้วยไฟให้เป็นส่วนของปุโรหิต เป็นของบริสุทธิ์ที่สุดเช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาปและเครื่องบูชาลบความผิด
  • เลวีนิติ 7:19 - “ ‘อย่ากินเนื้อที่สัมผัสสิ่งที่เป็นมลทินตามระเบียบพิธี จงเผาทิ้ง แต่เนื้อส่วนอื่นให้ผู้ที่ไม่มีมลทินตามระเบียบพิธีกินได้
  • เลวีนิติ 7:20 - แต่ถ้าผู้ใดเป็นมลทินแล้วยังขืนกินเนื้อของเครื่องสันติบูชาซึ่งเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้นั้นจะถูกตัดออกจากหมู่ประชากรของเขา
  • เลวีนิติ 2:3 - ธัญบูชาส่วนที่เหลือยกให้อาโรนกับบุตรชาย เป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดของเครื่องบูชาด้วยไฟที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • กันดารวิถี 27:21 - เขาจะยืนอยู่ต่อหน้าปุโรหิตเอเลอาซาร์ผู้ซึ่งทูลขอคำตัดสินให้เขาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยฉลากศักดิ์สิทธิ์ แล้วโยชูวาและชุมนุมประชากรอิสราเอลทั้งปวงก็จะทำตามคำสั่งของปุโรหิตเอเลอาซาร์”
  • เลวีนิติ 10:17 - “ทำไมพวกเจ้าจึงไม่รับประทานเครื่องบูชาไถ่บาปในบริเวณสถานนมัสการ? ในเมื่อเป็นของบริสุทธิ์ที่สุดซึ่งยกให้พวกเจ้า เพื่อชำระความผิดของชุมชนโดยลบบาปให้พวกเขาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • เลวีนิติ 10:18 - ในเมื่อเลือดของเครื่องบูชาไม่ได้ถูกนำเข้าไปในบริเวณวิสุทธิสถาน พวกเจ้าก็ควรจะรับประทานแพะนั้นในบริเวณสถานนมัสการตามที่ข้าพเจ้าได้สั่งไว้แล้ว”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:8 - เขากล่าวถึงเผ่าเลวีว่า “อูริมและทูมมิมของพระองค์ อยู่กับผู้ที่พระองค์ทรงโปรดปราน พระองค์ทรงทดสอบเขาที่มัสสาห์ พระองค์ทรงต่อสู้กับเขาที่ห้วงน้ำเมรีบาห์
  • เอสรา 2:63 - ผู้ว่าการสั่งห้ามพวกเขารับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตทูลถามเรื่องนี้ผ่านทางอูริมและทูมมิม
  • เนหะมีย์ 10:1 - ผู้ที่ประทับตราได้แก่ ผู้ว่าการเนหะมีย์บุตรฮาคาลิยาห์ เศเดคียาห์
  • อพยพ 28:30 - จงสอดอูริมและทูมมิมไว้ในช่องระหว่างทบของทับทรวงด้วย เพื่อสองสิ่งนี้จะได้แนบใจของอาโรนเวลาเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าดังนั้นอาโรนจะมีเครื่องมือในการตัดสินสำหรับชนอิสราเอลแนบใจเสมอต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ( อพย.39:22-31 )
  • เนหะมีย์ 8:9 - เมื่อทุกคนได้ยินเนื้อความในบทบัญญัติก็ร้องไห้ ผู้ว่าการเนหะมีย์ ปุโรหิตเอสราผู้เป็นธรรมาจารย์ และคนเลวีซึ่งกำลังสอนประชาชนจึงกล่าวกับพวกเขาว่า “วันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน อย่าร้องไห้หรือคร่ำครวญเลย”
圣经
资源
计划
奉献