Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:39 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 祭司有: 耶书亚家族的耶达亚子孙,九百七十三人;
  • 新标点和合本 - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
  • 当代译本 - 祭司有耶大雅的子孙,即耶书亚家族九百七十三人;
  • 圣经新译本 - 祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
  • 现代标点和合本 - 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名,
  • 和合本(拼音版) - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名。
  • New International Version - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
  • New International Reader's Version - Here is a list of the priests. There were 973 from the family line of Jedaiah through the line of Jeshua.
  • English Standard Version - The priests: the sons of Jedaiah, namely the house of Jeshua, 973.
  • New Living Translation - These are the priests who returned from exile: The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) 973
  • Christian Standard Bible - The priests included Jedaiah’s descendants of the house of Jeshua 973
  • New American Standard Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
  • New King James Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
  • Amplified Bible - These are the priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
  • American Standard Version - The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  • King James Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  • New English Translation - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
  • World English Bible - The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
  • 新標點和合本 - 祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
  • 當代譯本 - 祭司有耶大雅的子孫,即耶書亞家族九百七十三人;
  • 聖經新譯本 - 祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
  • 呂振中譯本 - 祭司: 耶書亞 家 耶大雅 的子孫九百七十三人。
  • 中文標準譯本 - 祭司有: 耶書亞家族的耶達亞子孫,九百七十三人;
  • 現代標點和合本 - 祭司,耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名,
  • 文理和合譯本 - 為祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、
  • 文理委辦譯本 - 祭司之數如左、耶書亞家、耶底亞族、九百七十三人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司有 耶書亞 家 耶大雅 子孫、九百七十三人、
  • Nueva Versión Internacional - De los sacerdotes descendientes de Jedaías, de la familia de Jesúa 973
  • 현대인의 성경 - 제사장 중에서는 예수아 계통의 여다야 자손 973명,
  • Новый Русский Перевод - Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;
  • Восточный перевод - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui est des prêtres : Descendants de Yedaeya, de la lignée de Josué : 973.
  • リビングバイブル - 帰還した祭司の数―― エダヤ族のうちヨシュア家の血筋の者九百七十三名、イメル族千五十二名、パシュフル族千二百四十七名、ハリム族千十七名。
  • Nova Versão Internacional - Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973;
  • Hoffnung für alle - Aus den Sippen der Priester kehrten zurück: von der Sippe Jedaja 973 Männer mit ihren Familien, sie waren Nachkommen von Jeschua;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตได้แก่    วงศ์วานของเยดายาห์ (ทางสายครอบครัวของเยชูอา) 973 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต คือ​พงศ์​พันธุ์​เยดายาห์ จาก​ตระกูล​เยชูอา 973 คน
交叉引用
  • 以斯拉记 2:36 - 祭司有: 耶书亚家族的耶达亚子孙,九百七十三人;
  • 历代志上 24:7 - 第一支签为耶赫亚利抽出,第二支为耶达亚,
  • 历代志上 24:8 - 第三支为哈琳,第四支为梭琳,
  • 历代志上 24:9 - 第五支为玛基雅,第六支为米雅悯,
  • 历代志上 24:10 - 第七支为哈克兹,第八支为亚比雅,
  • 历代志上 24:11 - 第九支为耶书亚,第十支为谢喀尼亚,
  • 历代志上 24:12 - 第十一支为以利亚实,第十二支为雅其姆,
  • 历代志上 24:13 - 第十三支为胡巴,第十四支为耶示比押,
  • 历代志上 24:14 - 第十五支为比勒伽,第十六支为伊梅尔,
  • 历代志上 24:15 - 第十七支为赫兹尔,第十八支为哈皮泽,
  • 历代志上 24:16 - 第十九支为佩塔希雅,第二十支为以西结,
  • 历代志上 24:17 - 第二十一支为雅斤,第二十二支为迦末,
  • 历代志上 24:18 - 第二十三支为德拉雅,第二十四支为玛西亚。
  • 历代志上 24:19 - 以上就是他们监管职份的班组,为要照着规定进入耶和华的殿服事;这规定是先祖亚伦经手,照着耶和华以色列神的指示所定的。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 祭司有: 耶书亚家族的耶达亚子孙,九百七十三人;
  • 新标点和合本 - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
  • 当代译本 - 祭司有耶大雅的子孙,即耶书亚家族九百七十三人;
  • 圣经新译本 - 祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
  • 现代标点和合本 - 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名,
  • 和合本(拼音版) - 祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名。
  • New International Version - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
  • New International Reader's Version - Here is a list of the priests. There were 973 from the family line of Jedaiah through the line of Jeshua.
  • English Standard Version - The priests: the sons of Jedaiah, namely the house of Jeshua, 973.
  • New Living Translation - These are the priests who returned from exile: The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) 973
  • Christian Standard Bible - The priests included Jedaiah’s descendants of the house of Jeshua 973
  • New American Standard Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
  • New King James Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
  • Amplified Bible - These are the priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
  • American Standard Version - The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  • King James Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  • New English Translation - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
  • World English Bible - The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
  • 新標點和合本 - 祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
  • 當代譯本 - 祭司有耶大雅的子孫,即耶書亞家族九百七十三人;
  • 聖經新譯本 - 祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
  • 呂振中譯本 - 祭司: 耶書亞 家 耶大雅 的子孫九百七十三人。
  • 中文標準譯本 - 祭司有: 耶書亞家族的耶達亞子孫,九百七十三人;
  • 現代標點和合本 - 祭司,耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名,
  • 文理和合譯本 - 為祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、
  • 文理委辦譯本 - 祭司之數如左、耶書亞家、耶底亞族、九百七十三人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司有 耶書亞 家 耶大雅 子孫、九百七十三人、
  • Nueva Versión Internacional - De los sacerdotes descendientes de Jedaías, de la familia de Jesúa 973
  • 현대인의 성경 - 제사장 중에서는 예수아 계통의 여다야 자손 973명,
  • Новый Русский Перевод - Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;
  • Восточный перевод - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui est des prêtres : Descendants de Yedaeya, de la lignée de Josué : 973.
  • リビングバイブル - 帰還した祭司の数―― エダヤ族のうちヨシュア家の血筋の者九百七十三名、イメル族千五十二名、パシュフル族千二百四十七名、ハリム族千十七名。
  • Nova Versão Internacional - Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973;
  • Hoffnung für alle - Aus den Sippen der Priester kehrten zurück: von der Sippe Jedaja 973 Männer mit ihren Familien, sie waren Nachkommen von Jeschua;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตได้แก่    วงศ์วานของเยดายาห์ (ทางสายครอบครัวของเยชูอา) 973 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต คือ​พงศ์​พันธุ์​เยดายาห์ จาก​ตระกูล​เยชูอา 973 คน
  • 以斯拉记 2:36 - 祭司有: 耶书亚家族的耶达亚子孙,九百七十三人;
  • 历代志上 24:7 - 第一支签为耶赫亚利抽出,第二支为耶达亚,
  • 历代志上 24:8 - 第三支为哈琳,第四支为梭琳,
  • 历代志上 24:9 - 第五支为玛基雅,第六支为米雅悯,
  • 历代志上 24:10 - 第七支为哈克兹,第八支为亚比雅,
  • 历代志上 24:11 - 第九支为耶书亚,第十支为谢喀尼亚,
  • 历代志上 24:12 - 第十一支为以利亚实,第十二支为雅其姆,
  • 历代志上 24:13 - 第十三支为胡巴,第十四支为耶示比押,
  • 历代志上 24:14 - 第十五支为比勒伽,第十六支为伊梅尔,
  • 历代志上 24:15 - 第十七支为赫兹尔,第十八支为哈皮泽,
  • 历代志上 24:16 - 第十九支为佩塔希雅,第二十支为以西结,
  • 历代志上 24:17 - 第二十一支为雅斤,第二十二支为迦末,
  • 历代志上 24:18 - 第二十三支为德拉雅,第二十四支为玛西亚。
  • 历代志上 24:19 - 以上就是他们监管职份的班组,为要照着规定进入耶和华的殿服事;这规定是先祖亚伦经手,照着耶和华以色列神的指示所定的。
圣经
资源
计划
奉献