逐节对照
- 呂振中譯本 - 城牆修造完了,我安立了門扇,守門的、歌唱的、和 利未 人、都已派定了;
- 新标点和合本 - 城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 城墙修完,我安了门扇,门口的守卫、歌唱的和利未人都已派定。
- 和合本2010(神版-简体) - 城墙修完,我安了门扇,门口的守卫、歌唱的和利未人都已派定。
- 当代译本 - 城墙建完、门扇安好、殿门守卫、歌乐手和利未人都已指派妥当后,
- 圣经新译本 - 城墙建成后,我就装上门扇,委派了守门的、歌唱者和利未人,
- 中文标准译本 - 城墙建好后,我安装了门扇,门卫、歌手和利未人也都被分派好了,那时
- 现代标点和合本 - 城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。
- 和合本(拼音版) - 城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的和利未人都已派定。
- New International Version - After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
- New International Reader's Version - The wall had been rebuilt. I had put up the gates at the main entrances to the city. The people who guarded the gates were appointed to their positions. So were the musicians and the Levites.
- English Standard Version - Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
- New Living Translation - After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
- The Message - After the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the security guards, the singers, and the Levites were appointed, I put my brother Hanani, along with Hananiah the captain of the citadel, in charge of Jerusalem because he was an honest man and feared God more than most men.
- Christian Standard Bible - When the wall had been rebuilt and I had the doors installed, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
- New American Standard Bible - Now when the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites were appointed,
- New King James Version - Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
- Amplified Bible - Now when the wall had been rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed,
- American Standard Version - Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
- King James Version - Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
- New English Translation - When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
- World English Bible - Now when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
- 新標點和合本 - 城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和利未人都已派定。
- 和合本2010(神版-繁體) - 城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和利未人都已派定。
- 當代譯本 - 城牆建完、門扇安好、殿門守衛、歌樂手和利未人都已指派妥當後,
- 聖經新譯本 - 城牆建成後,我就裝上門扇,委派了守門的、歌唱者和利未人,
- 中文標準譯本 - 城牆建好後,我安裝了門扇,門衛、歌手和利未人也都被分派好了,那時
- 現代標點和合本 - 城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的和利未人都已派定。
- 文理和合譯本 - 建垣既竣、我置門扉、立司閽者、謳歌者、及利未人、
- 文理委辦譯本 - 築城置扉、既竣厥工、使謳歌者、及利未人、同司啟閉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 城垣已成、我安置門扉、又使謳歌者、守門者、並 他 利未 人、咸供其職、
- Nueva Versión Internacional - Una vez que se terminó la reconstrucción de la muralla y se colocaron sus puertas, se nombraron porteros, cantores y levitas.
- 현대인의 성경 - 성벽 건축 공사를 마치고 성문을 단 다음에 나는 성전 문지기와 성가대원과 레위 사람들에게 업무를 할당하고
- Новый Русский Перевод - После того как стена была отстроена, и я установил на место двери, и были назначены привратники, певцы и левиты,
- Восточный перевод - После того как стена была отстроена, и я вставил двери, и были назначены привратники, певцы и левиты,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как стена была отстроена, и я вставил двери, и были назначены привратники, певцы и левиты,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как стена была отстроена, и я вставил двери, и были назначены привратники, певцы и левиты,
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque la muraille fut achevée et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers , les musiciens et les lévites.
- リビングバイブル - 城壁が完成し、扉が取りつけられ、門衛、歌い手、レビ人が任命されると、
- Nova Versão Internacional - Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
- Hoffnung für alle - Als die Stadtmauer wieder ganz aufgebaut war, ließ ich die Torflügel einsetzen. Dann bestimmte ich einige Männer zu Torwächtern am Tempel und wies den Sängern und Leviten ihren Dienst zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่ก่อกำแพงเสร็จแล้ว ข้าพเจ้าก็ติดตั้งประตู และแต่งตั้งยามเฝ้าประตู คณะนักร้อง และคนเลวี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าได้ติดตั้งบานประตู และกำหนดผู้เฝ้าประตู นักร้อง และชาวเลวี
交叉引用
- 歷代志上 25:1 - 大衛 和事務隊長們也將 亞薩 希幔 耶杜頓 子孫中一些人分別出來,叫他們拿琴瑟響鈸來傳神言。那些按這種事務去作工的人、其數目如下:
- 歷代志上 25:2 - 屬 亞薩 兒子的;有 撒刻 、 約瑟 、 尼探雅 、 亞薩利拉 、都是 亞薩 的兒子,在 亞薩 手下受指揮, 亞薩 則在王手下受指揮以音樂而傳神言。
- 歷代志上 25:3 - 屬 耶杜頓 的:有 耶杜頓 的兒子 基大利 、 西利 、 耶篩亞 、 示每 、 哈沙比雅 、 瑪他提雅 、六個人,都在他們父親 耶杜頓 手下受指揮; 耶杜頓 則拿琴來傳神言,稱謝讚美永恆主。
- 歷代志上 25:4 - 屬 希幔 的:有 希幔 的兒子 布基雅 、 瑪探雅 、 烏薛 、 書巴業 、 耶利摩 、 哈拿尼雅 、 哈拿尼 、 以利亞他 、 基大利提 、 羅幔提以謝 、 約施比加沙 、 瑪羅提 、 何提 、 瑪哈秀 。
- 歷代志上 25:5 - 這些人都是 希幔 的兒子; 希幔 是為王做見異象者的,在上帝的事情上來高舉其角的:上帝賜給 希幔 十四個兒子、三個女兒。
- 歷代志上 25:6 - 這些人在永恆主之殿的音樂上都在他們父親手下受指揮;他們拿響鈸琴瑟來服務於上帝的殿;至於在王手下受指揮的乃是 亞薩 耶杜頓 希幔 。
- 歷代志上 25:7 - 這樣、他們的數目、連同他們的族弟兄、在歌頌永恆主的事上、特別受過訓練、很精通的、共有二百八十八人。
- 歷代志上 25:8 - 這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。
- 歷代志上 25:9 - 頭一鬮拈出來的是屬 亞薩 的 約瑟 ;第二 鬮 是 基大利 ,他和他弟兄和兒子、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:10 - 第三是 撒刻 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:11 - 第四是 伊洗利 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:12 - 第五是 尼探雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:13 - 第六是 布基雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:14 - 第七是 耶薩利拉 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:15 - 第八是 耶篩亞 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:16 - 第九是 瑪探雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:17 - 第十是 示每 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:18 - 第十一是 亞薩烈 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:19 - 第十二是 哈沙比雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:20 - 第十三是 書巴業 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:21 - 第十四是 瑪他提雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:22 - 第十五是 耶利摩 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:23 - 第十六是 哈拿尼雅 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:24 - 第十七是 約施比加沙 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:25 - 第十八是 哈拿尼 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 歷代志上 25:26 - 第十九是 瑪羅提 ,他的兒子和弟兄、 共 十二個人;
- 以斯拉記 3:8 - 他們來到 耶路撒冷 上帝之殿的 地址 第二年、第二月、 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 、 約薩達 的兒子 耶書亞 、和他們其餘的族弟兄、就是祭司和 利未 人、跟一切從被擄中 回 到 耶路撒冷 的人、就開了工;又派立了 利未 人、從二十歲和以上的、來監管永恆主之殿的工程。
- 尼希米記 3:1 - 那時大祭司 以利亞實 和他的 同業 弟兄做祭司的起來,建造了 羊 門;他們把這門分別為聖,又安立了它的門扇;又 修造了城牆 直到 哈米亞 譙樓,把它分別為聖、直到 哈楠業 譙樓。
- 尼希米記 3:2 - 其次是 耶利哥 人建造的。其次是 音利 的兒子 撒刻 建造的。
- 尼希米記 3:3 - 魚 門是 哈西拿 的子孫建造的;他們架了棟梁,安立了門扇戶樞和門閂。
- 尼希米記 3:4 - 其次是 哈哥斯 的孫子 烏利亞 的兒子 米利末 修造的。其次是 米示薩別 的子孫 比利迦 的兒子 米書蘭 修造的。其次是 巴拿 的兒子 撒督 修造的。
- 尼希米記 3:5 - 其次是 提哥亞 人修造的;但是他們貴顯的人不用肩膀 擔負起他們主子 的工作。
- 尼希米記 3:6 - 舊 城 的門是 巴西亞 的兒子 耶何耶大 和 比所玳 的兒子 米書蘭 修造的;他們架了棟梁,安立了門扇戶樞和門閂。
- 尼希米記 3:7 - 其次是 基遍 人 米拉提 、 米崙 人 雅頓 、 基遍 人和 米斯巴 人、修造的: 米斯巴 是 大 河 以西 那邊的巡撫所管的。
- 尼希米記 3:8 - 其次是銀匠 哈海雅 的兒子 烏薛 修造的。其次是作香物者 哈拿尼雅 修造的:他們修完了 耶路撒冷 、直到廣場城牆 。
- 尼希米記 3:9 - 其次是 耶路撒冷 半區的區長 戶珥 的兒子 利法雅 修造的。
- 尼希米記 3:10 - 其次是 哈路抹 的兒子 耶大雅 修造他自己房屋的對面。其次是 哈沙尼 的兒子 哈突 修造的。
- 尼希米記 3:11 - 哈琳 的兒子 瑪基雅 和 巴哈摩押 的兒子 哈述 修造了另一段,也 修造了 竈爐譙樓。
- 尼希米記 3:12 - 其次是 耶路撒冷 半區的區長 哈羅黑 的兒子 沙龍 、和他的女兒們修造的。
- 尼希米記 3:13 - 谷門 是 哈嫩 和 撒挪亞 的居民修造的:他們 重 造了那門,安立了門扇戶樞和門閂;又 建造了 城牆一千肘 、直到 糞土門 。
- 尼希米記 3:14 - 糞土門 是 伯哈基琳 區長 利甲 的兒子 瑪基雅 修造的:他 重 造了那門,安立了門扇戶樞和門閂。
- 尼希米記 3:15 - 泉門 是 米斯巴 區長 各荷西 的兒子 沙崙 修造的:他們 重 造了那門,蓋了門頂,安立了門扇戶樞和門閂;又 建造了 靠近王家園子的 西羅亞池 的牆,直到那從 大衛 城下來的臺階。
- 尼希米記 3:16 - 接着是 伯夙 半區的區長 押卜 的兒子 尼希米 修造了,直到 大衛 墳地的對面,又到人造池子和勇士堂。
- 尼希米記 3:17 - 接着是 利未 人 巴尼 的兒子 利宏 修造的。其次是 基伊拉 半區的區長 哈沙比雅 為他本區修造的。
- 尼希米記 3:18 - 接着是他們的族弟兄 基伊拉 半區的區長 希拿達 的兒子 巴瓦伊 修造的。
- 尼希米記 3:19 - 其次是 米斯巴 的區長 耶書亞 的兒子 以謝 修造了另一段,對着軍械庫的上坡、 城牆 的拐角處。
- 尼希米記 3:20 - 接着是 薩拜 的兒子 巴錄 修造了另一段,從 城牆的 拐角處,直到大祭司 以利亞實 的府門。
- 尼希米記 3:21 - 接着是 哈哥斯 的孫子 烏利亞 的兒子 米利末 修造了另一段,從 以利亞實 的府門、直到 以利亞實 府的盡頭。
- 尼希米記 3:22 - 接着是 約但 河 一片平原的人、做祭司的、修造的。
- 尼希米記 3:23 - 接着是 便雅憫 和 哈述 修造自己房屋對面的一段。接着是 亞難尼 的孫子 瑪西雅 的兒子 亞撒利雅 修造了自己房屋附近的一段。
- 尼希米記 3:24 - 接着是 希拿達 的兒子 賓內 修造了另一段,從 亞撒利雅 的房屋、直到 城牆的 拐角處,就是到了 城 角。
- 尼希米記 3:25 - 接着是 烏賽 的兒子 巴拉 修造 了 譙樓 拐角處前面;就是從護衛監院上高聳的王宮凸出來的。接着是 巴錄 的兒子 毘大雅 修造了一段 ,
- 尼希米記 3:26 - 直到東 城 水 門前面,和凸出來的譙樓那一段。
- 尼希米記 3:27 - 接着是 提哥亞 人修造了另一段,就是從那凸出來的大譙樓前面、直到 俄斐勒 的牆。 俄斐勒 呢、是當殿役的所住的地方 。
- 尼希米記 3:28 - 從 馬門 往上、祭司們各對着自己的房屋而修造。
- 尼希米記 3:29 - 接着是 音麥 的兒子 撒督 對着他自己的房屋而修造。接着是看守 東門 的 示迦尼 的兒子 示瑪雅 修造的。
- 尼希米記 3:30 - 接着是 示利米雅 的兒子 哈拿尼雅 和 薩拉 的第六兒子 哈嫩 修造了另一段。接着是 比利迦 的兒子 米書蘭 對着他自己的廂房而修造。
- 尼希米記 3:31 - 接着是銀匠中有一個人 瑪基雅 修造到當殿役的和旅行商人的房屋,對着 哈米弗甲門 、直到 城 角樓。
- 尼希米記 3:32 - 在 城 角樓和 羊門 之間 的一段 是銀匠們和旅行商人們修造的。
- 尼希米記 11:3 - 以色列 人、祭司、 利未 人、當殿役的、和 所羅門 僕人、的子孫都住在 猶大 的市鎮,各在自己的地業中;本省的首領住在 耶路撒冷 的、有 以下 這些人:
- 尼希米記 10:39 - 因為 以色列 人和 利未 人的子孫要將五穀、新酒、新油、的提獻物奉到貯藏室裏、就是 收存 聖所器皿的地方、就是供職的祭司、守門的、歌唱的、 所住 的地方。我們決不將我們的上帝的殿棄而不顧。
- 歷代志上 23:1 - 大衛 年紀老邁,歲數滿足,就立他兒子 所羅門 來管理 以色列 。
- 歷代志上 23:2 - 大衛 聚集了 以色列 眾首領跟祭司和 利未 人。
- 歷代志上 23:3 - 利未 人三十歲和以上的都被數點;按男的人丁計算、他們的數目有三萬八千。
- 歷代志上 23:4 - 其中有二萬四千人監管永恆主之殿的工;有六千人做職員和司法人員;
- 歷代志上 23:5 - 有四千人做守門的;又有四千人, 大衛 說:『要用我所作的讚美 樂 器來稱讚永恆主。』
- 歷代志上 23:6 - 大衛 將 利未 人 革順 、 哥轄 、 米拉利 的子孫分成了班次。
- 歷代志上 23:7 - 屬 革順 族的有 拉但 和 示每 。
- 歷代志上 23:8 - 拉但 的兒子、頭一個是 耶歇 ,還有 西坦 和 約珥 、共三個人。
- 歷代志上 23:9 - 示每 的兒子是 示羅密 、 哈薛 、 哈蘭 、三個人。 以上 這些人是 拉但 父系的族長。
- 歷代志上 23:10 - 示每 的兒子是 雅哈 、 細撒 、 耶烏施 、 比利亞 :這四個人是 示每 的兒子。
- 歷代志上 23:11 - 雅哈 是頭一個,第二的是 細撒 ; 耶烏施 和 比利亞 的子孫不多,故此只算為 一個 父系家屬一班的職員。
- 歷代志上 23:12 - 哥轄 的兒子是 暗蘭 、 以斯哈 、 希伯倫 、 烏薛 、四個人。
- 歷代志上 23:13 - 暗蘭 的兒子是 亞倫 、 摩西 。 亞倫 和他的子孫是被分別出來的,好長期祝聖至聖之物,好在永恆主面前燻祭,伺候他,永遠奉他的名而祝福。
- 歷代志上 23:14 - 至於神人 摩西 、他子孫是記在 利未 族派中的。
- 歷代志上 23:15 - 摩西 的兒子是 革舜 和 以利以謝 。
- 歷代志上 23:16 - 革舜 的兒子頭一個是 書巴業 。
- 歷代志上 23:17 - 以利以謝 的兒子頭一個是 利哈比雅 ; 以利以謝 沒有別的兒子; 利哈比雅 的兒子卻很多。
- 歷代志上 23:18 - 以斯哈 的兒子頭一個是 示羅密 。
- 歷代志上 23:19 - 希伯倫 的兒子頭一個是 耶利雅 :第二的是 亞瑪利亞 ,第三的是 雅哈悉 ,第四的是 耶加面 。
- 歷代志上 23:20 - 烏薛 的兒子頭一個是 米迦 ,第二的是 耶西雅 。
- 歷代志上 23:21 - 米拉利 的兒子是 抹利 、 母示 ; 抹利 的兒子是 以利亞撒 、 基士 。
- 歷代志上 23:22 - 以利亞撒 死了、沒有兒子,只有女兒;他們的族弟兄、 基士 的兒子娶了她們。
- 歷代志上 23:23 - 母示 的兒子是 末力 、 以得 、 耶利摩 、三個人。
- 歷代志上 23:24 - 以上 這些人、按父系的家屬是 利未 子孫,是父系家屬的族長,按人丁名字的數目被點閱,從二十歲和以上的、作永恆主之殿事務之工。
- 歷代志上 23:25 - 因為 大衛 說:『永恆主 以色列 的上帝已經把他的人民安頓了,他自己也永遠住在 耶路撒冷 。
- 歷代志上 23:26 - 利未 人也不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。』
- 歷代志上 23:27 - ——因為照 大衛 臨終 所吩咐 的話:從二十歲和以上的、是 利未 人的數目。——
- 歷代志上 23:28 - 『但是他們的職任是做 亞倫 子孫的助手來辦理永恆主之殿的事務;無論是在院子裏、是在貯藏室裏、或是在潔淨一切聖物的事情上、來辦上帝之殿的事務;
- 歷代志上 23:29 - 管理陳設餅 、素祭的細麵、無酵薄餅、或是在煎盤上 作 的、或是 用油 調勻的,又管理各樣量器和尺度。
- 歷代志上 23:30 - 他們每天早晨要站着、稱謝讚美永恆主;晚上也要這樣;
- 歷代志上 23:31 - 又在安息日、初一日、制定的節期、每逢按數照例有燔祭不斷地獻與永恆主的時候、 他們總是站着 、 稱讚永恆主 。
- 歷代志上 23:32 - 他們要守盡會棚的職守、聖地方的職守、和他們族弟兄 亞倫 子孫的職守,來辦永恆主之殿的事務。
- 尼希米記 12:24 - 利未 人的族長是 哈沙比雅 、 示利比 、 甲篾 的兒子 耶書亞 ,和他們的同職弟兄相對着,根據神人 大衛 的命令一班對一班地讚美稱謝。
- 歷代志下 31:2 - 希西家 派立了祭司和 利未 人的班次,使祭司和 利未 人按着班次、各照職務獻燔祭和平安祭,又在永恆主營盤的門內作伺候稱謝讚美的工。
- 尼希米記 6:15 - 以祿 月 二十五 日 城牆修完了; 一共修了 五十二天。
- 尼希米記 6:1 - 參巴拉 、 多比雅 、 亞拉伯 人 基善 、和我們其餘的仇敵聽說我已經修造完了城牆,牆上已沒有破口之處(直到那時我卻還未安立門扇在城門上);