Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:9 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Nevertheless we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.
  • 新标点和合本 - 然而,我们祷告我们的 神,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我们向我们的上帝祷告,又因他们的缘故,就派人站岗,昼夜防备他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,我们向我们的 神祷告,又因他们的缘故,就派人站岗,昼夜防备他们。
  • 当代译本 - 但我们向我们的上帝祷告,并设立守卫昼夜防备他们。
  • 圣经新译本 - 所以我们向我们的 神祷告,又因他们的缘故,设立守卫,日夜防备他们。
  • 中文标准译本 - 于是我们向我们的神祷告,并因他们的缘故派守卫站岗,日夜防备他们。
  • 现代标点和合本 - 然而我们祷告我们的神,又因他们的缘故就派人看守,昼夜防备。
  • 和合本(拼音版) - 然而我们祷告我们的上帝,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。
  • New International Version - But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
  • New International Reader's Version - But we prayed to our God. We put guards on duty day and night to watch out for danger.
  • English Standard Version - And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.
  • New Living Translation - But we prayed to our God and guarded the city day and night to protect ourselves.
  • Christian Standard Bible - So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.
  • New American Standard Bible - But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
  • Amplified Bible - But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
  • American Standard Version - But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
  • King James Version - Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
  • New English Translation - So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them both day and night.
  • World English Bible - But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
  • 新標點和合本 - 然而,我們禱告我們的神,又因他們的緣故,就派人看守,晝夜防備。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我們向我們的上帝禱告,又因他們的緣故,就派人站崗,晝夜防備他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我們向我們的 神禱告,又因他們的緣故,就派人站崗,晝夜防備他們。
  • 當代譯本 - 但我們向我們的上帝禱告,並設立守衛晝夜防備他們。
  • 聖經新譯本 - 所以我們向我們的 神禱告,又因他們的緣故,設立守衛,日夜防備他們。
  • 呂振中譯本 - 然而我們禱告我們的上帝,又因他們的緣故我們派立了看守的人晝夜防備他們。
  • 中文標準譯本 - 於是我們向我們的神禱告,並因他們的緣故派守衛站崗,日夜防備他們。
  • 現代標點和合本 - 然而我們禱告我們的神,又因他們的緣故就派人看守,晝夜防備。
  • 文理和合譯本 - 我儕遂禱我之上帝、設守者晝夜防禦、
  • 文理委辦譯本 - 我儕禱告上帝、晨夕設備。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕禱告我天主、又因彼之故設備、晝夜防之、
  • Nueva Versión Internacional - Oramos entonces a nuestro Dios y decidimos montar guardia día y noche para defendernos de ellos.
  • 현대인의 성경 - 우리는 우리 하나님께 기도하며 보초를 세워 밤낮으로 경계하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днем и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • Восточный перевод - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днём и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днём и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днём и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque nos ennemis apprirent que nous étions informés et que Dieu avait ainsi déjoué leur projet, nous sommes tous retournés à la muraille, chacun à son travail.
  • リビングバイブル - 私たちは神に祈り、自らの身を守るため、昼も夜も警戒に当たりました。
  • Nova Versão Internacional - Mas nós oramos ao nosso Deus e colocamos guardas de dia e de noite para proteger-nos deles.
  • Hoffnung für alle - Als unsere Feinde hörten, dass wir alles wussten und dass Gott ihre Pläne vereitelt hatte, konnten wir wieder an die Arbeit gehen, jeder an seinen Platz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi cầu nguyện Đức Chúa Trời, rồi cắt người canh gác ngày đêm để phòng thủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราอธิษฐานต่อพระเจ้าของเรา และตั้งยามดูแลทั้งวันทั้งคืนเพื่อรับมือกับการคุกคาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จึง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​เจ้า​ของ​เรา และ​วาง​ยาม​คุ้มกัน​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน
交叉引用
  • Genesis 32:9 - Then Jacob said, “O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord who said to me, ‘Return to your country and to your family, and I will deal well with you’:
  • Genesis 32:10 - I am not worthy of the least of all the mercies and of all the truth which You have shown Your servant; for I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two companies.
  • Genesis 32:11 - Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
  • Genesis 32:12 - For You said, ‘I will surely treat you well, and make your descendants as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’ ”
  • Luke 21:36 - Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.”
  • 2 Kings 19:14 - And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord.
  • 2 Kings 19:15 - Then Hezekiah prayed before the Lord, and said: “O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • 2 Kings 19:16 - Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.
  • 2 Kings 19:17 - Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • 2 Kings 19:18 - and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands—wood and stone. Therefore they destroyed them.
  • 2 Kings 19:19 - Now therefore, O Lord our God, I pray, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the Lord God, You alone.”
  • Luke 6:11 - But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
  • Psalms 55:16 - As for me, I will call upon God, And the Lord shall save me.
  • Psalms 55:17 - Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.
  • Psalms 55:18 - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
  • Psalms 55:19 - God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God.
  • Psalms 55:20 - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
  • Psalms 55:21 - The words of his mouth were smoother than butter, But war was in his heart; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
  • Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
  • Psalms 50:15 - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Matthew 26:41 - Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
  • Acts 4:24 - So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: “Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
  • Acts 4:25 - who by the mouth of Your servant David have said: ‘Why did the nations rage, And the people plot vain things?
  • Acts 4:26 - The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’
  • Acts 4:27 - “For truly against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
  • Acts 4:28 - to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
  • Acts 4:29 - Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word,
  • Acts 4:30 - by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Servant Jesus.”
  • Genesis 32:28 - And He said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.”
  • Nehemiah 4:11 - And our adversaries said, “They will neither know nor see anything, till we come into their midst and kill them and cause the work to cease.”
  • 1 Peter 5:8 - Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Nevertheless we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.
  • 新标点和合本 - 然而,我们祷告我们的 神,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我们向我们的上帝祷告,又因他们的缘故,就派人站岗,昼夜防备他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,我们向我们的 神祷告,又因他们的缘故,就派人站岗,昼夜防备他们。
  • 当代译本 - 但我们向我们的上帝祷告,并设立守卫昼夜防备他们。
  • 圣经新译本 - 所以我们向我们的 神祷告,又因他们的缘故,设立守卫,日夜防备他们。
  • 中文标准译本 - 于是我们向我们的神祷告,并因他们的缘故派守卫站岗,日夜防备他们。
  • 现代标点和合本 - 然而我们祷告我们的神,又因他们的缘故就派人看守,昼夜防备。
  • 和合本(拼音版) - 然而我们祷告我们的上帝,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。
  • New International Version - But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
  • New International Reader's Version - But we prayed to our God. We put guards on duty day and night to watch out for danger.
  • English Standard Version - And we prayed to our God and set a guard as a protection against them day and night.
  • New Living Translation - But we prayed to our God and guarded the city day and night to protect ourselves.
  • Christian Standard Bible - So we prayed to our God and stationed a guard because of them day and night.
  • New American Standard Bible - But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
  • Amplified Bible - But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
  • American Standard Version - But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
  • King James Version - Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
  • New English Translation - So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them both day and night.
  • World English Bible - But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
  • 新標點和合本 - 然而,我們禱告我們的神,又因他們的緣故,就派人看守,晝夜防備。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我們向我們的上帝禱告,又因他們的緣故,就派人站崗,晝夜防備他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我們向我們的 神禱告,又因他們的緣故,就派人站崗,晝夜防備他們。
  • 當代譯本 - 但我們向我們的上帝禱告,並設立守衛晝夜防備他們。
  • 聖經新譯本 - 所以我們向我們的 神禱告,又因他們的緣故,設立守衛,日夜防備他們。
  • 呂振中譯本 - 然而我們禱告我們的上帝,又因他們的緣故我們派立了看守的人晝夜防備他們。
  • 中文標準譯本 - 於是我們向我們的神禱告,並因他們的緣故派守衛站崗,日夜防備他們。
  • 現代標點和合本 - 然而我們禱告我們的神,又因他們的緣故就派人看守,晝夜防備。
  • 文理和合譯本 - 我儕遂禱我之上帝、設守者晝夜防禦、
  • 文理委辦譯本 - 我儕禱告上帝、晨夕設備。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕禱告我天主、又因彼之故設備、晝夜防之、
  • Nueva Versión Internacional - Oramos entonces a nuestro Dios y decidimos montar guardia día y noche para defendernos de ellos.
  • 현대인의 성경 - 우리는 우리 하나님께 기도하며 보초를 세워 밤낮으로 경계하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днем и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • Восточный перевод - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днём и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днём и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но мы молились нашему Богу и выставляли против них стражу днём и ночью, чтобы отвратить эту угрозу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque nos ennemis apprirent que nous étions informés et que Dieu avait ainsi déjoué leur projet, nous sommes tous retournés à la muraille, chacun à son travail.
  • リビングバイブル - 私たちは神に祈り、自らの身を守るため、昼も夜も警戒に当たりました。
  • Nova Versão Internacional - Mas nós oramos ao nosso Deus e colocamos guardas de dia e de noite para proteger-nos deles.
  • Hoffnung für alle - Als unsere Feinde hörten, dass wir alles wussten und dass Gott ihre Pläne vereitelt hatte, konnten wir wieder an die Arbeit gehen, jeder an seinen Platz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi cầu nguyện Đức Chúa Trời, rồi cắt người canh gác ngày đêm để phòng thủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราอธิษฐานต่อพระเจ้าของเรา และตั้งยามดูแลทั้งวันทั้งคืนเพื่อรับมือกับการคุกคาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จึง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​เจ้า​ของ​เรา และ​วาง​ยาม​คุ้มกัน​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน
  • Genesis 32:9 - Then Jacob said, “O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord who said to me, ‘Return to your country and to your family, and I will deal well with you’:
  • Genesis 32:10 - I am not worthy of the least of all the mercies and of all the truth which You have shown Your servant; for I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two companies.
  • Genesis 32:11 - Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
  • Genesis 32:12 - For You said, ‘I will surely treat you well, and make your descendants as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’ ”
  • Luke 21:36 - Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.”
  • 2 Kings 19:14 - And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord.
  • 2 Kings 19:15 - Then Hezekiah prayed before the Lord, and said: “O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • 2 Kings 19:16 - Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.
  • 2 Kings 19:17 - Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • 2 Kings 19:18 - and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands—wood and stone. Therefore they destroyed them.
  • 2 Kings 19:19 - Now therefore, O Lord our God, I pray, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the Lord God, You alone.”
  • Luke 6:11 - But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
  • Psalms 55:16 - As for me, I will call upon God, And the Lord shall save me.
  • Psalms 55:17 - Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.
  • Psalms 55:18 - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
  • Psalms 55:19 - God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God.
  • Psalms 55:20 - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
  • Psalms 55:21 - The words of his mouth were smoother than butter, But war was in his heart; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
  • Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
  • Psalms 50:15 - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Matthew 26:41 - Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
  • Acts 4:24 - So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: “Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
  • Acts 4:25 - who by the mouth of Your servant David have said: ‘Why did the nations rage, And the people plot vain things?
  • Acts 4:26 - The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the Lord and against His Christ.’
  • Acts 4:27 - “For truly against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
  • Acts 4:28 - to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
  • Acts 4:29 - Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word,
  • Acts 4:30 - by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Servant Jesus.”
  • Genesis 32:28 - And He said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.”
  • Nehemiah 4:11 - And our adversaries said, “They will neither know nor see anything, till we come into their midst and kill them and cause the work to cease.”
  • 1 Peter 5:8 - Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
圣经
资源
计划
奉献