Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:35 KJV
逐节对照
  • King James Version - And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
  • 新标点和合本 - 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有祭司的子孙,吹号的有撒迦利亚;撒迦利亚是约拿单的儿子,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有祭司的子孙,吹号的有撒迦利亚;撒迦利亚是约拿单的儿子,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 当代译本 - 还有一些吹号的祭司,包括约拿单的儿子撒迦利亚,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 圣经新译本 - 还有拿着号筒的祭司:约拿单的儿子撒迦利亚;约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 中文标准译本 - 还有一些祭司子弟拿着号筒,其中有: 撒迦利亚,他是约拿单的儿子,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛塔尼亚的儿子,玛塔尼亚是米该亚的儿子,米该亚是扎克尔的儿子,扎克尔是亚萨的儿子;
  • 现代标点和合本 - 还有些吹号之祭司的子孙约拿单的儿子撒迦利亚,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 和合本(拼音版) - 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子。
  • New International Version - as well as some priests with trumpets, and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zakkur, the son of Asaph,
  • New International Reader's Version - Some priests who had trumpets followed them. So did Zechariah. He was the son of Jonathan. Jonathan was the son of Shemaiah. Shemaiah was the son of Mattaniah. Mattaniah was the son of Micaiah. Micaiah was the son of Zakkur. Zakkur was the son of Asaph.
  • English Standard Version - and certain of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph;
  • New Living Translation - Then came some priests who played trumpets, including Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, a descendant of Asaph.
  • Christian Standard Bible - and some of the priests’ sons with trumpets, and Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph followed
  • New American Standard Bible - and some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • New King James Version - and some of the priests’ sons with trumpets—Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • Amplified Bible - and some of the priests’ sons with trumpets, and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • American Standard Version - and certain of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
  • New English Translation - some of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • World English Bible - and some of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
  • 新標點和合本 - 還有些吹號之祭司的子孫,約拿單的兒子撒迦利亞。約拿單是示瑪雅的兒子;示瑪雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米該亞的兒子;米該亞是撒刻的兒子;撒刻是亞薩的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有祭司的子孫,吹號的有撒迦利亞;撒迦利亞是約拿單的兒子,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有祭司的子孫,吹號的有撒迦利亞;撒迦利亞是約拿單的兒子,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 當代譯本 - 還有一些吹號的祭司,包括約拿單的兒子撒迦利亞,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 聖經新譯本 - 還有拿著號筒的祭司:約拿單的兒子撒迦利亞;約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 呂振中譯本 - 還有專門帶着號筒的祭司: 約拿單 的兒子 撒迦利亞 ; 約拿單 是 示瑪雅 的兒子, 示瑪雅 是 瑪他尼 的兒子, 瑪他尼 是 米該亞 的兒子, 米該亞 是 撒刻 的兒子, 撒刻 是 亞薩 的兒子;
  • 中文標準譯本 - 還有一些祭司子弟拿著號筒,其中有: 撒迦利亞,他是約拿單的兒子,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪塔尼亞的兒子,瑪塔尼亞是米該亞的兒子,米該亞是扎克爾的兒子,扎克爾是亞薩的兒子;
  • 現代標點和合本 - 還有些吹號之祭司的子孫約拿單的兒子撒迦利亞,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 文理和合譯本 - 祭司之子數人執角、即約拿單子撒迦利亞、約拿單乃示瑪雅子、示瑪雅乃瑪他尼子、瑪他尼乃米該亞子、米該亞乃撒刻子、撒刻乃亞薩子、
  • 文理委辦譯本 - 祭司之子、撒加利亞執角、乃屬亞薩族、撒刻耳孫、米該雅玄孫、馬大尼曾孫、示罵雅孫、約拿單子也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又有屬祭司族者數人、咸執角、即 約拿單 子 撒迦利亞 、 約拿單 乃 示瑪雅 子、 示瑪雅 乃 瑪他尼 子、 瑪他尼 乃 米該雅 子、 米該雅 乃 撒古珥 子、 撒古珥 乃 亞薩 子、
  • Nueva Versión Internacional - A estos los acompañaban los siguientes sacerdotes, que llevaban trompetas: Zacarías hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zacur, hijo de Asaf,
  • 현대인의 성경 - 나팔을 가진 몇몇 제사장들, 그리고 요나단의 아들이며 스마야의 손자이고 맛다냐의 증손이요 미가야의 현손이며 삭굴의 5대손이요 아삽의 6대손인 스가랴와
  • Новый Русский Перевод - и еще несколько молодых священников с трубами: Захария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михая, сына Заккура, сына Асафа,
  • Восточный перевод - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Асафа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Асафа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Ософа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis venaient des prêtres munis de trompettes : Zacharie, fils de Jonathan, qui avait pour ascendants Shemaya, Mattania, Michée et Zakkour, Asaph,
  • リビングバイブル - ラッパを吹き鳴らしたのは、祭司ゼカリヤでした。ゼカリヤの父はヨナタンで、順次シェマヤ、マタヌヤ、ミカヤ、ザクル、アサフとさかのぼります。このほか、シェマヤ、アザルエル、ミラライ、ギラライ、マアイ、ネタヌエル、ユダ、ハナニも、ラッパを吹きました。使った楽器はダビデ王の楽器のものでした。行進の先頭には、祭司エズラが立ちました。
  • Nova Versão Internacional - e alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
  • Hoffnung für alle - Sie bliesen die Trompeten. Danach kamen Secharja, der über Jonatan, Schemaja, Mattanja, Michaja und Sakkur von Asaf abstammte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có mấy người con các thầy tế lễ thổi kèn đồng: Xa-cha-ri, con Giô-na-than, cháu Sê-ma-gia, chắt Mát-ta-nia, chút Mai-cai, chít Xác-cua; Xác-cua là con của A-sáp,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมทั้งปุโรหิตผู้เป่าแตรกับเศคาริยาห์บุตรโยนาธาน ผู้เป็นบุตรของเชไมอาห์ ผู้เป็นบุตรของมัททานิยาห์ ผู้เป็นบุตรของมีคายาห์ ผู้เป็นบุตรของศักเกอร์ ผู้เป็นบุตรของอาสาฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บุตร​บาง​คน​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ถือ​แตรยาว ได้​แก่ เศคาริยาห์​บุตร​โยนาธาน โยนาธาน​เป็น​บุตร​ของ​เชไมยาห์ เชไมยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มัทธานิยาห์ มัทธานิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มิคายาห์ มิคายาห์​เป็น​บุตร​ของ​ศัคเคอร์ ศัคเคอร์​เป็น​บุตร​ของ​อาสาฟ
交叉引用
  • Numbers 10:2 - Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
  • Numbers 10:3 - And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
  • Numbers 10:4 - And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
  • Numbers 10:5 - When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
  • Numbers 10:6 - When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • Numbers 10:7 - But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the Lord your God, and ye shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the Lord your God.
  • 2 Chronicles 5:12 - Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
  • 1 Chronicles 25:2 - Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
  • 1 Chronicles 26:10 - Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
  • 1 Chronicles 26:11 - Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
  • Joshua 6:4 - And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
  • Nehemiah 11:17 - And Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • 1 Chronicles 6:39 - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • 1 Chronicles 6:40 - The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
  • 1 Chronicles 6:41 - The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • 1 Chronicles 6:42 - The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  • 1 Chronicles 6:43 - The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
  • 2 Chronicles 13:12 - And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the Lord God of your fathers; for ye shall not prosper.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
  • 新标点和合本 - 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有祭司的子孙,吹号的有撒迦利亚;撒迦利亚是约拿单的儿子,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有祭司的子孙,吹号的有撒迦利亚;撒迦利亚是约拿单的儿子,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 当代译本 - 还有一些吹号的祭司,包括约拿单的儿子撒迦利亚,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 圣经新译本 - 还有拿着号筒的祭司:约拿单的儿子撒迦利亚;约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 中文标准译本 - 还有一些祭司子弟拿着号筒,其中有: 撒迦利亚,他是约拿单的儿子,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛塔尼亚的儿子,玛塔尼亚是米该亚的儿子,米该亚是扎克尔的儿子,扎克尔是亚萨的儿子;
  • 现代标点和合本 - 还有些吹号之祭司的子孙约拿单的儿子撒迦利亚,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 和合本(拼音版) - 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子。
  • New International Version - as well as some priests with trumpets, and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zakkur, the son of Asaph,
  • New International Reader's Version - Some priests who had trumpets followed them. So did Zechariah. He was the son of Jonathan. Jonathan was the son of Shemaiah. Shemaiah was the son of Mattaniah. Mattaniah was the son of Micaiah. Micaiah was the son of Zakkur. Zakkur was the son of Asaph.
  • English Standard Version - and certain of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph;
  • New Living Translation - Then came some priests who played trumpets, including Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, a descendant of Asaph.
  • Christian Standard Bible - and some of the priests’ sons with trumpets, and Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph followed
  • New American Standard Bible - and some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • New King James Version - and some of the priests’ sons with trumpets—Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • Amplified Bible - and some of the priests’ sons with trumpets, and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • American Standard Version - and certain of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
  • New English Translation - some of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • World English Bible - and some of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
  • 新標點和合本 - 還有些吹號之祭司的子孫,約拿單的兒子撒迦利亞。約拿單是示瑪雅的兒子;示瑪雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米該亞的兒子;米該亞是撒刻的兒子;撒刻是亞薩的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有祭司的子孫,吹號的有撒迦利亞;撒迦利亞是約拿單的兒子,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有祭司的子孫,吹號的有撒迦利亞;撒迦利亞是約拿單的兒子,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 當代譯本 - 還有一些吹號的祭司,包括約拿單的兒子撒迦利亞,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 聖經新譯本 - 還有拿著號筒的祭司:約拿單的兒子撒迦利亞;約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 呂振中譯本 - 還有專門帶着號筒的祭司: 約拿單 的兒子 撒迦利亞 ; 約拿單 是 示瑪雅 的兒子, 示瑪雅 是 瑪他尼 的兒子, 瑪他尼 是 米該亞 的兒子, 米該亞 是 撒刻 的兒子, 撒刻 是 亞薩 的兒子;
  • 中文標準譯本 - 還有一些祭司子弟拿著號筒,其中有: 撒迦利亞,他是約拿單的兒子,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪塔尼亞的兒子,瑪塔尼亞是米該亞的兒子,米該亞是扎克爾的兒子,扎克爾是亞薩的兒子;
  • 現代標點和合本 - 還有些吹號之祭司的子孫約拿單的兒子撒迦利亞,約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
  • 文理和合譯本 - 祭司之子數人執角、即約拿單子撒迦利亞、約拿單乃示瑪雅子、示瑪雅乃瑪他尼子、瑪他尼乃米該亞子、米該亞乃撒刻子、撒刻乃亞薩子、
  • 文理委辦譯本 - 祭司之子、撒加利亞執角、乃屬亞薩族、撒刻耳孫、米該雅玄孫、馬大尼曾孫、示罵雅孫、約拿單子也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又有屬祭司族者數人、咸執角、即 約拿單 子 撒迦利亞 、 約拿單 乃 示瑪雅 子、 示瑪雅 乃 瑪他尼 子、 瑪他尼 乃 米該雅 子、 米該雅 乃 撒古珥 子、 撒古珥 乃 亞薩 子、
  • Nueva Versión Internacional - A estos los acompañaban los siguientes sacerdotes, que llevaban trompetas: Zacarías hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zacur, hijo de Asaf,
  • 현대인의 성경 - 나팔을 가진 몇몇 제사장들, 그리고 요나단의 아들이며 스마야의 손자이고 맛다냐의 증손이요 미가야의 현손이며 삭굴의 5대손이요 아삽의 6대손인 스가랴와
  • Новый Русский Перевод - и еще несколько молодых священников с трубами: Захария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михая, сына Заккура, сына Асафа,
  • Восточный перевод - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Асафа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Асафа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и ещё несколько молодых священнослужителей с трубами: Закария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттании, сына Михея, сына Заккура, сына Ософа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis venaient des prêtres munis de trompettes : Zacharie, fils de Jonathan, qui avait pour ascendants Shemaya, Mattania, Michée et Zakkour, Asaph,
  • リビングバイブル - ラッパを吹き鳴らしたのは、祭司ゼカリヤでした。ゼカリヤの父はヨナタンで、順次シェマヤ、マタヌヤ、ミカヤ、ザクル、アサフとさかのぼります。このほか、シェマヤ、アザルエル、ミラライ、ギラライ、マアイ、ネタヌエル、ユダ、ハナニも、ラッパを吹きました。使った楽器はダビデ王の楽器のものでした。行進の先頭には、祭司エズラが立ちました。
  • Nova Versão Internacional - e alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
  • Hoffnung für alle - Sie bliesen die Trompeten. Danach kamen Secharja, der über Jonatan, Schemaja, Mattanja, Michaja und Sakkur von Asaf abstammte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có mấy người con các thầy tế lễ thổi kèn đồng: Xa-cha-ri, con Giô-na-than, cháu Sê-ma-gia, chắt Mát-ta-nia, chút Mai-cai, chít Xác-cua; Xác-cua là con của A-sáp,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมทั้งปุโรหิตผู้เป่าแตรกับเศคาริยาห์บุตรโยนาธาน ผู้เป็นบุตรของเชไมอาห์ ผู้เป็นบุตรของมัททานิยาห์ ผู้เป็นบุตรของมีคายาห์ ผู้เป็นบุตรของศักเกอร์ ผู้เป็นบุตรของอาสาฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บุตร​บาง​คน​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ถือ​แตรยาว ได้​แก่ เศคาริยาห์​บุตร​โยนาธาน โยนาธาน​เป็น​บุตร​ของ​เชไมยาห์ เชไมยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มัทธานิยาห์ มัทธานิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มิคายาห์ มิคายาห์​เป็น​บุตร​ของ​ศัคเคอร์ ศัคเคอร์​เป็น​บุตร​ของ​อาสาฟ
  • Numbers 10:2 - Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
  • Numbers 10:3 - And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
  • Numbers 10:4 - And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
  • Numbers 10:5 - When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
  • Numbers 10:6 - When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • Numbers 10:7 - But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the Lord your God, and ye shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the Lord your God.
  • 2 Chronicles 5:12 - Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
  • 1 Chronicles 25:2 - Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
  • 1 Chronicles 26:10 - Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
  • 1 Chronicles 26:11 - Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
  • Joshua 6:4 - And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
  • Nehemiah 11:17 - And Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • 1 Chronicles 6:39 - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • 1 Chronicles 6:40 - The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
  • 1 Chronicles 6:41 - The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • 1 Chronicles 6:42 - The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  • 1 Chronicles 6:43 - The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
  • 2 Chronicles 13:12 - And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the Lord God of your fathers; for ye shall not prosper.
圣经
资源
计划
奉献