Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:23 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 做族長的利未子孫的名字都記錄在歷代志上,直到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 新标点和合本 - 利未人作族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人作族长的记在史籍上,一直记到以利亚实的儿子约哈难的时代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人作族长的记在史籍上,一直记到以利亚实的儿子约哈难的时代。
  • 当代译本 - 做族长的利未子孙的名字都记录在历代志上,直到以利亚实的儿子约哈难的时代。
  • 圣经新译本 - 作族长的利未人登记在编年录上,直到以利亚实的孙子约哈难的时候。
  • 中文标准译本 - 利未子孙各父系的首领都被记在年代志上,直到以利亚实的儿子约哈南时期。
  • 现代标点和合本 - 利未人做族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
  • 和合本(拼音版) - 利未人作族长的,记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
  • New International Version - The family heads among the descendants of Levi up to the time of Johanan son of Eliashib were recorded in the book of the annals.
  • New International Reader's Version - The names of the leaders in Levi’s family line up to the time of Johanan were written down. They were written in the official records. Johanan was the son of Eliashib.
  • English Standard Version - As for the sons of Levi, their heads of fathers’ houses were written in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • New Living Translation - A record of the heads of the Levite families was kept in The Book of History down to the days of Johanan, the grandson of Eliashib.
  • The Message - The Levites who were heads of families were registered in the Book of the Chronicles until the time of Johanan son of Eliashib. These were: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel. Their brothers stood opposite them to give praise and thanksgiving, one side responding to the other, as had been directed by David the man of God.
  • Christian Standard Bible - Levi’s descendants, the family heads, were recorded in the Book of the Historical Events during the days of Johanan son of Eliashib.
  • New American Standard Bible - The sons of Levi, the heads of fathers’ households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib.
  • New King James Version - The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
  • Amplified Bible - The sons of Levi, heads of fathers’ households, were recorded in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • American Standard Version - The sons of Levi, heads of fathers’ houses, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • King James Version - The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • New English Translation - The descendants of Levi were recorded in the Book of the Chronicles as heads of families up to the days of Johanan son of Eliashib.
  • World English Bible - The sons of Levi, heads of fathers’ households, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • 新標點和合本 - 利未人作族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人作族長的記在史籍上,一直記到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人作族長的記在史籍上,一直記到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 聖經新譯本 - 作族長的利未人登記在編年錄上,直到以利亞實的孫子約哈難的時候。
  • 呂振中譯本 - 利未 人做父系族長的、都曾登記在《日事記》上,並且直到 以利亞實 的 孫 子 約哈難 的時候。
  • 中文標準譯本 - 利未子孫各父系的首領都被記在年代志上,直到以利亞實的兒子約哈南時期。
  • 現代標點和合本 - 利未人做族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。
  • 文理和合譯本 - 利未人之族長、載於歷代志、至以利亞實子約哈難時、
  • 文理委辦譯本 - 以利亞實子約哈難時、利未族中最著者、俱載於歷代志畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人之諸族長、載於歷代志畧、直至 以利雅實 子 約哈難 時、
  • Nueva Versión Internacional - Los jefes de familia de los levitas hasta los días de Johanán hijo de Eliasib fueron inscritos en el libro de las crónicas.
  • 현대인의 성경 - 레위 사람의 족장들은 엘리아십의 아들 요하난 때까지 연대기에 기록되었다.
  • Новый Русский Перевод - Главы семейств из потомков Левия были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • Восточный перевод - Главы семейств из потомков Леви были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главы семейств из потомков Леви были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главы семейств из потомков Леви были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les noms des chefs de familles lévitiques furent inscrits sur le livre des Annales jusqu’au temps de Yohanân, fils d’Eliashib.
  • リビングバイブル - 『年代記』には、エルヤシブの子ヨハナンの時代までのレビ人の名が記されています。
  • Nova Versão Internacional - Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até a época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
  • Hoffnung für alle - Die Sippenoberhäupter der Leviten wurden auch in den Chroniken aufgezeichnet, und zwar bis zur Zeit des Hohenpriesters Johanan, des Enkels von Eljaschib.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sách Lịch Sử có ghi tên các trưởng tộc Lê-vi cho đến đời Giô-ha-nan, con cháu Ê-li-a-síp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าครอบครัวต่างๆ ในหมู่วงศ์วานของเลวีไล่ขึ้นไปถึงสมัยของโยฮานันบุตรเอลียาชีบบันทึกอยู่ในหนังสือพงศาวดาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พงศ์​พันธุ์​ของ​เลวี หัวหน้า​ของ​ตระกูล จน​ถึง​สมัย​ของ​โยฮานาน​บุตร​เอลียาชีบ มี​บันทึก​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร
交叉引用
  • 歷代志上 9:14 - 回來的利未人有米拉利的後代哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅,
  • 歷代志上 9:15 - 拔巴甲、黑勒施、加拉和亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,
  • 歷代志上 9:16 - 耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利迦。他們都住在尼陀法人的村莊裡。
  • 歷代志上 9:17 - 負責守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的親族,沙龍是他們的首領,
  • 歷代志上 9:18 - 在朝東的王門任職至今;他們曾是利未營中的守門人。
  • 歷代志上 9:19 - 可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍和其他可拉族人負責看守會幕的門,他們的祖先曾負責看守耶和華居所的門。
  • 歷代志上 9:20 - 以利亞撒的兒子非尼哈曾做他們的首領,耶和華也與他同在。
  • 歷代志上 9:21 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。
  • 歷代志上 9:22 - 被選來守門的共有二百一十二人,都按各自所住的村莊載入家譜。大衛和撒母耳先見委派他們擔此重任。
  • 歷代志上 9:23 - 他們及其子孫負責看守耶和華的殿門,也就是會幕的門。
  • 歷代志上 9:24 - 東西南北四面都有守衛。
  • 歷代志上 9:25 - 他們村莊的同族弟兄每隔七天就來換班。
  • 歷代志上 9:26 - 四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
  • 歷代志上 9:27 - 他們住在殿周圍負責看殿,每天早晨開門。
  • 歷代志上 9:28 - 有些利未人負責管理敬拜時用的器皿,每次取出或送回,他們都要統計清楚。
  • 歷代志上 9:29 - 還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 歷代志上 9:30 - 有些祭司負責配製香料。
  • 歷代志上 9:31 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他負責烤祭餅。
  • 歷代志上 9:32 - 哥轄宗族中還有些人負責預備每個安息日需用的供餅。
  • 歷代志上 9:33 - 利未各宗族的族長負責歌樂,他們住在聖殿的房間裡,晝夜專做這項工作,不做別的事。
  • 歷代志上 9:34 - 按照家譜的記載,以上都是利未人的各族長,他們住在耶路撒冷。
  • 歷代志上 9:35 - 耶利建立了基遍城,定居在那裡,他妻子名叫瑪迦。
  • 歷代志上 9:36 - 他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 歷代志上 9:37 - 基多、亞希約、撒迦利雅和米基羅。
  • 歷代志上 9:38 - 米基羅是示米暗的父親。這些人也住在耶路撒冷,與他們的親族為鄰。
  • 歷代志上 9:39 - 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施·巴力。
  • 歷代志上 9:40 - 約拿單生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
  • 歷代志上 9:41 - 米迦生毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯,
  • 歷代志上 9:42 - 亞哈斯生雅拉,雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威和心利,心利生摩撒,
  • 歷代志上 9:43 - 摩撒生比尼亞,比尼亞生利法雅,利法雅生以利亞薩,以利亞薩生亞悉。
  • 歷代志上 9:44 - 亞悉有六個兒子,他們是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難。這些都是亞悉的兒子。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 做族長的利未子孫的名字都記錄在歷代志上,直到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 新标点和合本 - 利未人作族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人作族长的记在史籍上,一直记到以利亚实的儿子约哈难的时代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人作族长的记在史籍上,一直记到以利亚实的儿子约哈难的时代。
  • 当代译本 - 做族长的利未子孙的名字都记录在历代志上,直到以利亚实的儿子约哈难的时代。
  • 圣经新译本 - 作族长的利未人登记在编年录上,直到以利亚实的孙子约哈难的时候。
  • 中文标准译本 - 利未子孙各父系的首领都被记在年代志上,直到以利亚实的儿子约哈南时期。
  • 现代标点和合本 - 利未人做族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
  • 和合本(拼音版) - 利未人作族长的,记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
  • New International Version - The family heads among the descendants of Levi up to the time of Johanan son of Eliashib were recorded in the book of the annals.
  • New International Reader's Version - The names of the leaders in Levi’s family line up to the time of Johanan were written down. They were written in the official records. Johanan was the son of Eliashib.
  • English Standard Version - As for the sons of Levi, their heads of fathers’ houses were written in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • New Living Translation - A record of the heads of the Levite families was kept in The Book of History down to the days of Johanan, the grandson of Eliashib.
  • The Message - The Levites who were heads of families were registered in the Book of the Chronicles until the time of Johanan son of Eliashib. These were: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel. Their brothers stood opposite them to give praise and thanksgiving, one side responding to the other, as had been directed by David the man of God.
  • Christian Standard Bible - Levi’s descendants, the family heads, were recorded in the Book of the Historical Events during the days of Johanan son of Eliashib.
  • New American Standard Bible - The sons of Levi, the heads of fathers’ households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib.
  • New King James Version - The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
  • Amplified Bible - The sons of Levi, heads of fathers’ households, were recorded in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • American Standard Version - The sons of Levi, heads of fathers’ houses, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • King James Version - The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • New English Translation - The descendants of Levi were recorded in the Book of the Chronicles as heads of families up to the days of Johanan son of Eliashib.
  • World English Bible - The sons of Levi, heads of fathers’ households, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • 新標點和合本 - 利未人作族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人作族長的記在史籍上,一直記到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人作族長的記在史籍上,一直記到以利亞實的兒子約哈難的時代。
  • 聖經新譯本 - 作族長的利未人登記在編年錄上,直到以利亞實的孫子約哈難的時候。
  • 呂振中譯本 - 利未 人做父系族長的、都曾登記在《日事記》上,並且直到 以利亞實 的 孫 子 約哈難 的時候。
  • 中文標準譯本 - 利未子孫各父系的首領都被記在年代志上,直到以利亞實的兒子約哈南時期。
  • 現代標點和合本 - 利未人做族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。
  • 文理和合譯本 - 利未人之族長、載於歷代志、至以利亞實子約哈難時、
  • 文理委辦譯本 - 以利亞實子約哈難時、利未族中最著者、俱載於歷代志畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人之諸族長、載於歷代志畧、直至 以利雅實 子 約哈難 時、
  • Nueva Versión Internacional - Los jefes de familia de los levitas hasta los días de Johanán hijo de Eliasib fueron inscritos en el libro de las crónicas.
  • 현대인의 성경 - 레위 사람의 족장들은 엘리아십의 아들 요하난 때까지 연대기에 기록되었다.
  • Новый Русский Перевод - Главы семейств из потомков Левия были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • Восточный перевод - Главы семейств из потомков Леви были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главы семейств из потомков Леви были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главы семейств из потомков Леви были записаны в летописи до времени Иоханана, внука Элиашива.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les noms des chefs de familles lévitiques furent inscrits sur le livre des Annales jusqu’au temps de Yohanân, fils d’Eliashib.
  • リビングバイブル - 『年代記』には、エルヤシブの子ヨハナンの時代までのレビ人の名が記されています。
  • Nova Versão Internacional - Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até a época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
  • Hoffnung für alle - Die Sippenoberhäupter der Leviten wurden auch in den Chroniken aufgezeichnet, und zwar bis zur Zeit des Hohenpriesters Johanan, des Enkels von Eljaschib.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sách Lịch Sử có ghi tên các trưởng tộc Lê-vi cho đến đời Giô-ha-nan, con cháu Ê-li-a-síp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าครอบครัวต่างๆ ในหมู่วงศ์วานของเลวีไล่ขึ้นไปถึงสมัยของโยฮานันบุตรเอลียาชีบบันทึกอยู่ในหนังสือพงศาวดาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พงศ์​พันธุ์​ของ​เลวี หัวหน้า​ของ​ตระกูล จน​ถึง​สมัย​ของ​โยฮานาน​บุตร​เอลียาชีบ มี​บันทึก​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร
  • 歷代志上 9:14 - 回來的利未人有米拉利的後代哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅,
  • 歷代志上 9:15 - 拔巴甲、黑勒施、加拉和亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,
  • 歷代志上 9:16 - 耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利迦。他們都住在尼陀法人的村莊裡。
  • 歷代志上 9:17 - 負責守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的親族,沙龍是他們的首領,
  • 歷代志上 9:18 - 在朝東的王門任職至今;他們曾是利未營中的守門人。
  • 歷代志上 9:19 - 可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍和其他可拉族人負責看守會幕的門,他們的祖先曾負責看守耶和華居所的門。
  • 歷代志上 9:20 - 以利亞撒的兒子非尼哈曾做他們的首領,耶和華也與他同在。
  • 歷代志上 9:21 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。
  • 歷代志上 9:22 - 被選來守門的共有二百一十二人,都按各自所住的村莊載入家譜。大衛和撒母耳先見委派他們擔此重任。
  • 歷代志上 9:23 - 他們及其子孫負責看守耶和華的殿門,也就是會幕的門。
  • 歷代志上 9:24 - 東西南北四面都有守衛。
  • 歷代志上 9:25 - 他們村莊的同族弟兄每隔七天就來換班。
  • 歷代志上 9:26 - 四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
  • 歷代志上 9:27 - 他們住在殿周圍負責看殿,每天早晨開門。
  • 歷代志上 9:28 - 有些利未人負責管理敬拜時用的器皿,每次取出或送回,他們都要統計清楚。
  • 歷代志上 9:29 - 還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 歷代志上 9:30 - 有些祭司負責配製香料。
  • 歷代志上 9:31 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他負責烤祭餅。
  • 歷代志上 9:32 - 哥轄宗族中還有些人負責預備每個安息日需用的供餅。
  • 歷代志上 9:33 - 利未各宗族的族長負責歌樂,他們住在聖殿的房間裡,晝夜專做這項工作,不做別的事。
  • 歷代志上 9:34 - 按照家譜的記載,以上都是利未人的各族長,他們住在耶路撒冷。
  • 歷代志上 9:35 - 耶利建立了基遍城,定居在那裡,他妻子名叫瑪迦。
  • 歷代志上 9:36 - 他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 歷代志上 9:37 - 基多、亞希約、撒迦利雅和米基羅。
  • 歷代志上 9:38 - 米基羅是示米暗的父親。這些人也住在耶路撒冷,與他們的親族為鄰。
  • 歷代志上 9:39 - 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施·巴力。
  • 歷代志上 9:40 - 約拿單生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
  • 歷代志上 9:41 - 米迦生毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯,
  • 歷代志上 9:42 - 亞哈斯生雅拉,雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威和心利,心利生摩撒,
  • 歷代志上 9:43 - 摩撒生比尼亞,比尼亞生利法雅,利法雅生以利亞薩,以利亞薩生亞悉。
  • 歷代志上 9:44 - 亞悉有六個兒子,他們是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難。這些都是亞悉的兒子。
圣经
资源
计划
奉献