Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:23 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • 新标点和合本 - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王为歌唱者下命令,确定他们每日当办的事 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王为歌唱者下命令,确定他们每日当办的事 。
  • 当代译本 - 歌乐手每天应尽的责任由王决定。
  • 圣经新译本 - 王命令他们,规定歌唱者每天当尽的责任。
  • 中文标准译本 - 因为王对他们有规定,歌手每天的事务都有确定的条例。
  • 现代标点和合本 - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
  • 和合本(拼音版) - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
  • New International Version - The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.
  • New International Reader's Version - The musicians received their orders from the Persian king. He told them what they should do every day.
  • English Standard Version - For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
  • New Living Translation - Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
  • Christian Standard Bible - There was, in fact, a command of the king regarding them, and an ordinance regulating the singers’ daily tasks.
  • New American Standard Bible - For there was a commandment from the king concerning them and a royal command for the singers day by day.
  • New King James Version - For it was the king’s command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.
  • Amplified Bible - For there was a command from the [ Persian] king regarding the singers, as to their daily task.
  • American Standard Version - For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
  • King James Version - For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
  • New English Translation - For they were under royal orders which determined their activity day by day.
  • World English Bible - For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
  • 新標點和合本 - 王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王為歌唱者下命令,確定他們每日當辦的事 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王為歌唱者下命令,確定他們每日當辦的事 。
  • 當代譯本 - 歌樂手每天應盡的責任由王決定。
  • 聖經新譯本 - 王命令他們,規定歌唱者每天當盡的責任。
  • 呂振中譯本 - 因為有王的命令關於他們的事,有確定不移的條例關於歌唱者、做 他們 日日的本分。
  • 中文標準譯本 - 因為王對他們有規定,歌手每天的事務都有確定的條例。
  • 現代標點和合本 - 王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
  • 文理和合譯本 - 此乃王之所命、且謳歌者每日所需、有定例焉、
  • 文理委辦譯本 - 惟王有命、日以所需、給謳歌者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃王命之者、王亦日賜祿於謳歌者、
  • Nueva Versión Internacional - Una orden real y un reglamento establecían los deberes diarios de los cantores.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 성가대원들은 다윗왕이 정한 규정에 따라 매일 자기들의 업무를 수행하였다.
  • Восточный перевод - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient soumis à des ordonnances royales qui réglaient leur activité jour par jour.
  • Nova Versão Internacional - Eles estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.
  • Hoffnung für alle - Der König hatte genau festgelegt, in welcher Reihenfolge die Männer aus der Sippe Asaf den Gesang im Tempel leiten sollten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít có ấn định quy chế về việc cung lương hướng và chi phí hằng ngày cho các ca sĩ người Lê-vi này.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนักร้องปฏิบัติหน้าที่ทุกวันตามพระราชโองการของกษัตริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​ถึง​บรรดา​นัก​ร้อง ให้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน
交叉引用
  • Неемия 12:47 - И во дни Зоровавеля и Неемии весь Израиль давал ежедневные доли для певцов и привратников. Еще они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Аарона.
  • 1 Паралипоменон 9:33 - Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.
  • Ездра 7:20 - И если еще будут расходы на дом твоего Бога, ты можешь покрыть их из царской сокровищницы.
  • Ездра 7:21 - Итак я, царь Артаксеркс, приказываю всем казначеям провинции за Евфратом, немедленно выдавать все, что бы ни попросил у вас священник Ездра, учитель Закона Бога небесного –
  • Ездра 7:22 - до ста талантов серебра, ста кор зерна, ста батов вина, ста батов оливкового масла и соли без меры.
  • Ездра 7:23 - Что бы ни повелел Бог небесный, пусть с усердием делается для дома Бога небес, чтобы не было гнева на державу царя и его сыновей.
  • Ездра 7:24 - Знайте также, что у вас нет власти взимать налоги, дань или пошлины ни с кого из священников, левитов, певцов, привратников, храмовых слуг или других работников в этом Божьем доме.
  • Ездра 6:8 - Более того, я даю повеление о том, чем вы должны помогать этим старейшинам иудеев в постройке этого Божьего дома: расходы этих людей следует полностью оплатить из царской казны, из доходов провинции за Евфратом, чтобы работа не останавливалась.
  • Ездра 6:9 - Все, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священники из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • 新标点和合本 - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王为歌唱者下命令,确定他们每日当办的事 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王为歌唱者下命令,确定他们每日当办的事 。
  • 当代译本 - 歌乐手每天应尽的责任由王决定。
  • 圣经新译本 - 王命令他们,规定歌唱者每天当尽的责任。
  • 中文标准译本 - 因为王对他们有规定,歌手每天的事务都有确定的条例。
  • 现代标点和合本 - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
  • 和合本(拼音版) - 王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
  • New International Version - The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.
  • New International Reader's Version - The musicians received their orders from the Persian king. He told them what they should do every day.
  • English Standard Version - For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
  • New Living Translation - Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
  • Christian Standard Bible - There was, in fact, a command of the king regarding them, and an ordinance regulating the singers’ daily tasks.
  • New American Standard Bible - For there was a commandment from the king concerning them and a royal command for the singers day by day.
  • New King James Version - For it was the king’s command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.
  • Amplified Bible - For there was a command from the [ Persian] king regarding the singers, as to their daily task.
  • American Standard Version - For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
  • King James Version - For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
  • New English Translation - For they were under royal orders which determined their activity day by day.
  • World English Bible - For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
  • 新標點和合本 - 王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王為歌唱者下命令,確定他們每日當辦的事 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王為歌唱者下命令,確定他們每日當辦的事 。
  • 當代譯本 - 歌樂手每天應盡的責任由王決定。
  • 聖經新譯本 - 王命令他們,規定歌唱者每天當盡的責任。
  • 呂振中譯本 - 因為有王的命令關於他們的事,有確定不移的條例關於歌唱者、做 他們 日日的本分。
  • 中文標準譯本 - 因為王對他們有規定,歌手每天的事務都有確定的條例。
  • 現代標點和合本 - 王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
  • 文理和合譯本 - 此乃王之所命、且謳歌者每日所需、有定例焉、
  • 文理委辦譯本 - 惟王有命、日以所需、給謳歌者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃王命之者、王亦日賜祿於謳歌者、
  • Nueva Versión Internacional - Una orden real y un reglamento establecían los deberes diarios de los cantores.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 성가대원들은 다윗왕이 정한 규정에 따라 매일 자기들의 업무를 수행하였다.
  • Восточный перевод - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient soumis à des ordonnances royales qui réglaient leur activité jour par jour.
  • Nova Versão Internacional - Eles estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.
  • Hoffnung für alle - Der König hatte genau festgelegt, in welcher Reihenfolge die Männer aus der Sippe Asaf den Gesang im Tempel leiten sollten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít có ấn định quy chế về việc cung lương hướng và chi phí hằng ngày cho các ca sĩ người Lê-vi này.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกนักร้องปฏิบัติหน้าที่ทุกวันตามพระราชโองการของกษัตริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​ถึง​บรรดา​นัก​ร้อง ให้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน
  • Неемия 12:47 - И во дни Зоровавеля и Неемии весь Израиль давал ежедневные доли для певцов и привратников. Еще они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Аарона.
  • 1 Паралипоменон 9:33 - Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.
  • Ездра 7:20 - И если еще будут расходы на дом твоего Бога, ты можешь покрыть их из царской сокровищницы.
  • Ездра 7:21 - Итак я, царь Артаксеркс, приказываю всем казначеям провинции за Евфратом, немедленно выдавать все, что бы ни попросил у вас священник Ездра, учитель Закона Бога небесного –
  • Ездра 7:22 - до ста талантов серебра, ста кор зерна, ста батов вина, ста батов оливкового масла и соли без меры.
  • Ездра 7:23 - Что бы ни повелел Бог небесный, пусть с усердием делается для дома Бога небес, чтобы не было гнева на державу царя и его сыновей.
  • Ездра 7:24 - Знайте также, что у вас нет власти взимать налоги, дань или пошлины ни с кого из священников, левитов, певцов, привратников, храмовых слуг или других работников в этом Божьем доме.
  • Ездра 6:8 - Более того, я даю повеление о том, чем вы должны помогать этим старейшинам иудеев в постройке этого Божьего дома: расходы этих людей следует полностью оплатить из царской казны, из доходов провинции за Евфратом, чтобы работа не останавливалась.
  • Ездра 6:9 - Все, что бы ни потребовалось: тельцы, бараны, ягнята для всесожжений Богу небесному, пшеница, соль, вино и масло, как скажут священники из Иерусалима, должно выдаваться им ежедневно без промедления,
圣经
资源
计划
奉献