Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:18 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 在圣城的利未人共有二百八十四名。
  • 新标点和合本 - 在圣城的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在圣城所有的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在圣城所有的利未人共二百八十四名。
  • 圣经新译本 - 所有在圣城的利未人,共二百八十四人。
  • 中文标准译本 - 在圣城的利未人,总共两百八十四人。
  • 现代标点和合本 - 在圣城的利未人,共二百八十四名。
  • 和合本(拼音版) - 在圣城的利未人共二百八十四名。
  • New International Version - The Levites in the holy city totaled 284.
  • New International Reader's Version - The total number of Levites in the holy city was 284.
  • English Standard Version - All the Levites in the holy city were 284.
  • New Living Translation - In all, there were 284 Levites in the holy city.
  • Christian Standard Bible - All the Levites in the holy city: 284.
  • New American Standard Bible - All the Levites in the holy city were 284.
  • New King James Version - All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
  • Amplified Bible - All the Levites in the holy city totaled 284.
  • American Standard Version - All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
  • King James Version - All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
  • New English Translation - The sum total of the Levites in the holy city was 284.
  • World English Bible - All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
  • 新標點和合本 - 在聖城的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在聖城所有的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在聖城所有的利未人共二百八十四名。
  • 當代譯本 - 在聖城的利未人共有二百八十四名。
  • 聖經新譯本 - 所有在聖城的利未人,共二百八十四人。
  • 呂振中譯本 - 在聖城的 利未 人共有二百八十四人。
  • 中文標準譯本 - 在聖城的利未人,總共兩百八十四人。
  • 現代標點和合本 - 在聖城的利未人,共二百八十四名。
  • 文理和合譯本 - 在聖城中、利未族、共二百八十四人、
  • 文理委辦譯本 - 在聖城中利未族、共二百八十四人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在聖城之 利未 人、共二百八十四人、○
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas que se establecieron en la ciudad santa fueron doscientos ochenta y cuatro.
  • 현대인의 성경 - 이들과 함께 예루살렘에 살게 된 레위 사람들은 모두 284명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • Восточный перевод - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • La Bible du Semeur 2015 - 284 lévites habitaient la ville sainte.
  • リビングバイブル - 合計二百八十四名のレビ人がエルサレムに住んだことになります。
  • Nova Versão Internacional - Os levitas totalizavam 284 na cidade santa.
  • Hoffnung für alle - Insgesamt lebten 284 levitische Familien in der Heiligen Stadt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tất cả 284 người Lê-vi ở trong thành thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมทั้งสิ้นมีคนเลวี 284 คนในนครศักดิ์สิทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด​ใน​เมือง​บริสุทธิ์​มี 284 คน
交叉引用
  • 列王纪上 11:13 - 但我不会把国全部撕掉,为了我仆人大卫和我拣选的耶路撒冷,我会留下一个支派给你儿子。”
  • 启示录 11:2 - 你不用量圣殿的外院,因为这部分已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 马太福音 27:53 - 他们在耶稣复活后离开坟墓,进圣城向许多人显现。
  • 马太福音 24:15 - “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎者’ 站立在圣地的时候(读者须会意),
  • 但以理书 9:24 - “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所 。
  • 启示录 21:2 - 我又看见圣城新耶路撒冷从天上的上帝那里降下,预备好了,像妆饰整齐等候新郎的新娘。
  • 尼希米记 11:1 - 民众的首领住在耶路撒冷。其余的人用抽签的方式抽出十分之一的人口住在圣城耶路撒冷,剩下的人则住在其他城邑。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 在圣城的利未人共有二百八十四名。
  • 新标点和合本 - 在圣城的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在圣城所有的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在圣城所有的利未人共二百八十四名。
  • 圣经新译本 - 所有在圣城的利未人,共二百八十四人。
  • 中文标准译本 - 在圣城的利未人,总共两百八十四人。
  • 现代标点和合本 - 在圣城的利未人,共二百八十四名。
  • 和合本(拼音版) - 在圣城的利未人共二百八十四名。
  • New International Version - The Levites in the holy city totaled 284.
  • New International Reader's Version - The total number of Levites in the holy city was 284.
  • English Standard Version - All the Levites in the holy city were 284.
  • New Living Translation - In all, there were 284 Levites in the holy city.
  • Christian Standard Bible - All the Levites in the holy city: 284.
  • New American Standard Bible - All the Levites in the holy city were 284.
  • New King James Version - All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
  • Amplified Bible - All the Levites in the holy city totaled 284.
  • American Standard Version - All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
  • King James Version - All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
  • New English Translation - The sum total of the Levites in the holy city was 284.
  • World English Bible - All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
  • 新標點和合本 - 在聖城的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在聖城所有的利未人共二百八十四名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在聖城所有的利未人共二百八十四名。
  • 當代譯本 - 在聖城的利未人共有二百八十四名。
  • 聖經新譯本 - 所有在聖城的利未人,共二百八十四人。
  • 呂振中譯本 - 在聖城的 利未 人共有二百八十四人。
  • 中文標準譯本 - 在聖城的利未人,總共兩百八十四人。
  • 現代標點和合本 - 在聖城的利未人,共二百八十四名。
  • 文理和合譯本 - 在聖城中、利未族、共二百八十四人、
  • 文理委辦譯本 - 在聖城中利未族、共二百八十四人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在聖城之 利未 人、共二百八十四人、○
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas que se establecieron en la ciudad santa fueron doscientos ochenta y cuatro.
  • 현대인의 성경 - 이들과 함께 예루살렘에 살게 된 레위 사람들은 모두 284명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • Восточный перевод - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
  • La Bible du Semeur 2015 - 284 lévites habitaient la ville sainte.
  • リビングバイブル - 合計二百八十四名のレビ人がエルサレムに住んだことになります。
  • Nova Versão Internacional - Os levitas totalizavam 284 na cidade santa.
  • Hoffnung für alle - Insgesamt lebten 284 levitische Familien in der Heiligen Stadt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tất cả 284 người Lê-vi ở trong thành thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมทั้งสิ้นมีคนเลวี 284 คนในนครศักดิ์สิทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด​ใน​เมือง​บริสุทธิ์​มี 284 คน
  • 列王纪上 11:13 - 但我不会把国全部撕掉,为了我仆人大卫和我拣选的耶路撒冷,我会留下一个支派给你儿子。”
  • 启示录 11:2 - 你不用量圣殿的外院,因为这部分已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 马太福音 27:53 - 他们在耶稣复活后离开坟墓,进圣城向许多人显现。
  • 马太福音 24:15 - “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎者’ 站立在圣地的时候(读者须会意),
  • 但以理书 9:24 - “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所 。
  • 启示录 21:2 - 我又看见圣城新耶路撒冷从天上的上帝那里降下,预备好了,像妆饰整齐等候新郎的新娘。
  • 尼希米记 11:1 - 民众的首领住在耶路撒冷。其余的人用抽签的方式抽出十分之一的人口住在圣城耶路撒冷,剩下的人则住在其他城邑。
圣经
资源
计划
奉献