逐节对照
- World English Bible - I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle.
- 新标点和合本 - 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 辱没你,为众目所观。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 使你被藐视,为众人所观看。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 使你被藐视,为众人所观看。
- 当代译本 - 我要把可憎之物抛在你身上, 羞辱你, 让众人观看。
- 圣经新译本 - 我要把污秽可憎之物抛在你身上, 侮辱你,使你成为众人观看的对象。
- 现代标点和合本 - 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 辱没你,为众目所观。
- 和合本(拼音版) - 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 辱没你,为众目所观。
- New International Version - I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.
- New International Reader's Version - I will throw garbage at you. I will look down on you. I will make an example out of you.
- English Standard Version - I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
- New Living Translation - I will cover you with filth and show the world how vile you really are.
- Christian Standard Bible - I will throw filth on you and treat you with contempt; I will make a spectacle of you.
- New American Standard Bible - I will throw filth on you And declare you worthless, And set you up as a spectacle.
- New King James Version - I will cast abominable filth upon you, Make you vile, And make you a spectacle.
- Amplified Bible - I will throw filth on you And make you vile and treat you with contempt, And set you up as a spectacle.
- American Standard Version - And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.
- King James Version - And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
- New English Translation - I will pelt you with filth; I will treat you with contempt; I will make you a public spectacle.
- 新標點和合本 - 我必將可憎污穢之物拋在你身上, 辱沒你,為眾目所觀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必將可憎污穢之物拋在你身上, 使你被藐視,為眾人所觀看。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必將可憎污穢之物拋在你身上, 使你被藐視,為眾人所觀看。
- 當代譯本 - 我要把可憎之物拋在你身上, 羞辱你, 讓眾人觀看。
- 聖經新譯本 - 我要把污穢可憎之物拋在你身上, 侮辱你,使你成為眾人觀看的對象。
- 呂振中譯本 - 我必將猥褻物扔在你身上, 辱沒你, 使你成了有目共睹的笑柄。
- 現代標點和合本 - 我必將可憎汙穢之物拋在你身上, 辱沒你,為眾目所觀。
- 文理和合譯本 - 且以可憎之穢、投於爾身、使爾鄙陋、為眾目所視、
- 文理委辦譯本 - 我以糞壤污爾、使爾含羞、為眾目睹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以污穢可憎之物、擲爾身上、使爾蒙辱、為眾目睹、
- Nueva Versión Internacional - Te cubriré de inmundicias, te ultrajaré y te exhibiré en público.
- 현대인의 성경 - 내가 또 더러운 것을 너에게 던져 너를 모욕하고 너를 구경거리가 되게 하겠다.
- Новый Русский Перевод - Я забросаю тебя грязью, буду относиться к тебе с презрением и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
- Восточный перевод - Я забросаю тебя грязью, буду относиться к тебе с презрением и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я забросаю тебя грязью, буду относиться к тебе с презрением и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я забросаю тебя грязью, буду относиться к тебе с презрением и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
- La Bible du Semeur 2015 - Je jetterai sur toi ╵des masses d’immondices, et je t’avilirai, je te donnerai en spectacle.
- リビングバイブル - おまえを汚物で覆い、 実際どんなに汚い者であるかを世界に見せよう。」
- Nova Versão Internacional - Eu jogarei imundície sobre você, e a tratarei com desprezo; farei de você um exemplo.
- Hoffnung für alle - Mit stinkendem Dreck bewerfe ich dich, keine Schande bleibt dir erspart; ja, ich stelle dich öffentlich zur Schau!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ném vật nhơ bẩn trên ngươi, khinh miệt ngươi và khiến ngươi làm trò cười cho thiên hạ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสาดของโสโครกใส่เจ้า เราจะเหยียดหยาม และประจานเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะขว้างความโสโครกลงที่ตัวเจ้า และจะกระทำต่อเจ้าด้วยการดูหมิ่น และเจ้าจะตกเป็นเป้าสายตาของผู้คน
交叉引用
- Job 30:19 - He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
- Zephaniah 2:15 - This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart, “I am, and there is no one besides me.” How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists.
- Lamentations 3:16 - He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
- 1 Corinthians 4:13 - Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.
- Jude 1:7 - Even as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having in the same way as these given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are shown as an example, suffering the punishment of eternal fire.
- Isaiah 14:16 - Those who see you will stare at you. They will ponder you, saying, “Is this the man who made the earth to tremble, who shook kingdoms,
- Isaiah 14:17 - who made the world like a wilderness, and overthrew its cities, who didn’t release his prisoners to their home?”
- Isaiah 14:18 - All the kings of the nations, sleep in glory, everyone in his own house.
- Isaiah 14:19 - But you are cast away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; like a dead body trodden under foot.
- 1 Kings 9:7 - then I will cut off Israel out of the land which I have given them; and I will cast this house, which I have made holy for my name, out of my sight; and Israel will be a proverb and a byword among all peoples.
- 1 Kings 9:8 - Though this house is so high, yet everyone who passes by it will be astonished and hiss; and they will say, ‘Why has Yahweh done this to this land, and to this house?’
- Malachi 2:2 - If you will not listen, and if you will not take it to heart, to give glory to my name,” says Yahweh of Armies, “then I will send the curse on you, and I will curse your blessings. Indeed, I have cursed them already, because you do not take it to heart.
- Hebrews 10:33 - partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.
- Psalms 38:5 - My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
- Psalms 38:6 - I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
- Psalms 38:7 - For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
- Nahum 1:14 - Yahweh has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, I will cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”
- 1 Corinthians 4:9 - For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men.
- Job 30:8 - They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
- Job 9:31 - yet you will plunge me in the ditch. My own clothes will abhor me.
- Jeremiah 51:37 - Babylon will become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
- Malachi 2:9 - “Therefore I have also made you contemptible and wicked before all the people, according to the way you have not kept my ways, but have had respect for persons in the law.