逐节对照
- Hoffnung für alle - Da! Peitschengeknall und Räderrasseln! Pferde galoppieren, Streitwagen rasen dahin!
- 新标点和合本 - 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹踢跳,车辆奔腾,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹跳跃,战车奔腾;
- 和合本2010(神版-简体) - 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹跳跃,战车奔腾;
- 当代译本 - 鞭声啪啪,车轮隆隆, 战马奔腾,战车疾驰,
- 圣经新译本 - 鞭声飕飕, 轮声辚辚, 骏马奔驰, 战车颠簸跳动。
- 现代标点和合本 - 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹踢跳,车辆奔腾,
- 和合本(拼音版) - 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹踢跳,车辆奔腾,
- New International Version - The crack of whips, the clatter of wheels, galloping horses and jolting chariots!
- New International Reader's Version - Whips crack! Wheels clack! Horses charge! Chariots rumble!
- English Standard Version - The crack of the whip, and rumble of the wheel, galloping horse and bounding chariot!
- New Living Translation - Hear the crack of whips, the rumble of wheels! Horses’ hooves pound, and chariots clatter wildly.
- Christian Standard Bible - The crack of the whip and rumble of the wheel, galloping horse and jolting chariot!
- New American Standard Bible - The sound of the whip, The sound of the roar of the wheel, Galloping horses And bounding chariots!
- New King James Version - The noise of a whip And the noise of rattling wheels, Of galloping horses, Of clattering chariots!
- Amplified Bible - The noise of the [cracking of the] whip, The noise of the rattling of the wheel, Galloping horses And rumbling and bounding chariots [in the assault of Nineveh]!
- American Standard Version - The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,
- King James Version - The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
- New English Translation - The chariot drivers will crack their whips; the chariot wheels will shake the ground; the chariot horses will gallop; the war chariots will bolt forward!
- World English Bible - The noise of the whip, the noise of the rattling of wheels, prancing horses, and bounding chariots,
- 新標點和合本 - 鞭聲響亮,車輪轟轟, 馬匹踢跳,車輛奔騰,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 鞭聲響亮,車輪轟轟, 馬匹跳躍,戰車奔騰;
- 和合本2010(神版-繁體) - 鞭聲響亮,車輪轟轟, 馬匹跳躍,戰車奔騰;
- 當代譯本 - 鞭聲啪啪,車輪隆隆, 戰馬奔騰,戰車疾馳,
- 聖經新譯本 - 鞭聲颼颼, 輪聲轔轔, 駿馬奔馳, 戰車顛簸跳動。
- 呂振中譯本 - 啊,鞭子的噼啪聲! 啊,車輪之轟轟響! 駿馬踢跳飛跑! 戰車顛簸跳動!
- 現代標點和合本 - 鞭聲響亮,車輪轟轟, 馬匹踢跳,車輛奔騰,
- 文理和合譯本 - 鞭聲振振、車輪轟轟、馬馳驟、車奔騰、
- 文理委辦譯本 - 鞭聲遠聞、車輪轟轟、馬騰驤、車馳驅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鞭聲遠聞、車輪轟轟、馬奔騰、車馳驅、
- Nueva Versión Internacional - Se oye el chasquido de los látigos, el estrépito de las ruedas, el galopar de los caballos, el chirrido de los carros,
- 현대인의 성경 - 휙휙하는 채찍 소리, 덜거덩거리는 전차 바퀴 소리, 뛰는 말과 달리는 전차,
- Новый Русский Перевод - Слышны щелканье кнута, стук колес, топот скачущих лошадей и грохот колесниц.
- Восточный перевод - Слышны щёлканье кнута, стук колёс, топот лошадей и грохот колесниц!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слышны щёлканье кнута, стук колёс, топот лошадей и грохот колесниц!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слышны щёлканье кнута, стук колёс, топот лошадей и грохот колесниц!
- La Bible du Semeur 2015 - Fouets qui claquent ! Fracas des roues ! Des chevaux au galop ! Déferlement de chars !
- リビングバイブル - 聞け、むちの音を。 戦車がニネベに向かって進んで来る。 車輪とひづめの音を響かせて、 荒々しく通りを走り抜けて行く。 その音のすさまじいことよ。
- Nova Versão Internacional - Ah, o estalo dos chicotes, o barulho das rodas, o galope dos cavalos e o sacudir dos carros de guerra!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng roi quất mạnh, tiếng bánh xe vận chuyển ầm ầm! Tiếng ngựa phi và tiếng chiến xa va chạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงแส้หวดขวับ เสียงล้อรถครึกโครม! เสียงม้าควบ และเสียงรถม้าศึกห้อตะบึง!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีเสียงแส้หวด เสียงล้อรถศึกเคลื่อนกระทบกัน ม้าควบ และรถศึกเขย่าโครมคราม
交叉引用
- Jesaja 9:5 - Denn uns ist ein Kind geboren! Ein Sohn ist uns geschenkt! Er wird die Herrschaft übernehmen. Man nennt ihn »Wunderbarer Ratgeber«, »Starker Gott«, »Ewiger Vater«, »Friedensfürst«.
- Richter 5:22 - Die Pferde der Feinde galoppierten davon, unter ihren Hufen dröhnte die Erde.
- Hiob 39:22 - Es lacht über die Angst, fürchtet nichts und schreckt vor dem feindlichen Schwert nicht zurück.
- Hiob 39:23 - Der Köcher klirrt an seiner Seite, Schwert und Lanze blitzen.
- Hiob 39:24 - Wild und ungestüm fliegt es dahin; sobald das Signal ertönt, gibt es kein Halten mehr.
- Hiob 39:25 - Beim Klang der Hörner wiehert es laut, wittert den Kampf schon von ferne; es hört, wie die Anführer Befehle schreien und wie der Schlachtruf ertönt.
- Nahum 2:3 - Früher hast du Israel ausgeplündert und seine Weinberge verwüstet. Doch jetzt lässt der Herr ganz Israel wieder in seinem alten Glanz erstehen.
- Nahum 2:4 - Da ist dein Feind, Ninive! Die kampferprobten Soldaten tragen blutrote Schilde, und ihre Kleidung leuchtet scharlachrot. Die eisernen Streitwagen funkeln wie brennende Fackeln, die Krieger schwingen ihre Lanzen, bereit für die Schlacht.
- Jeremia 47:3 - Denn sie hören Pferde galoppieren, Räder rasseln, Streitwagen herandonnern. Die Väter fliehen und sehen sich nicht mehr nach ihren Kindern um, die Angst hat sie gepackt!