Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:4 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Similarly, they don’t eat anything from the market until they immerse their hands in water. This is but one of many traditions they have clung to—such as their ceremonial washing of cups, pitchers, and kettles. )
  • 新标点和合本 - 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从市场来,若不洗净也不吃饭;他们还拘守好些别的规矩,如洗杯、罐、铜器、床铺 等。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从市场来,若不洗净也不吃饭;他们还拘守好些别的规矩,如洗杯、罐、铜器、床铺 等。
  • 当代译本 - 从市场回来也要先洁净自己,然后才吃饭。他们还拘守许多其他规矩,如洗杯、罐、铜器等。
  • 圣经新译本 - 从街市回来,若不洗手,就不吃东西,还有许多别的传统,他们都沿袭拘守,例如洗杯、洗罐、洗铜器等等。)
  • 中文标准译本 - 他们从街市上回来,如果不行洗净礼,也就不吃饭;他们还有很多其他的传统要拘守,例如洗杯子、瓶子、铜器,甚至床 等。
  • 现代标点和合本 - 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
  • 和合本(拼音版) - 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
  • New International Version - When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles. )
  • New International Reader's Version - When they come from the market, they do not eat unless they wash. And they follow many other teachings. For example, they wash cups, pitchers, and kettles in a special way.
  • English Standard Version - and when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions that they observe, such as the washing of cups and pots and copper vessels and dining couches. )
  • Christian Standard Bible - When they come from the marketplace, they do not eat unless they have washed. And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, pitchers, kettles, and dining couches. )
  • New American Standard Bible - and when they come from the marketplace, they do not eat unless they completely cleanse themselves; and there are many other things which they have received as traditions to firmly hold, such as the washing of cups, pitchers, and copper pots.)
  • New King James Version - When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches.
  • Amplified Bible - and when they come from the market place, they do not eat unless they cleanse themselves [completely according to ritual]; and there are many other things [oral, man-made laws and traditions handed down to them] which they follow diligently, such as the washing of cups and pitchers and copper utensils.)
  • American Standard Version - and when they come from the marketplace, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)
  • King James Version - And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
  • New English Translation - And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches. )
  • World English Bible - They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)
  • 新標點和合本 - 從市上來,若不洗浴也不吃飯;還有好些別的規矩,他們歷代拘守,就是洗杯、罐、銅器等物。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從市場來,若不洗淨也不吃飯;他們還拘守好些別的規矩,如洗杯、罐、銅器、床鋪 等。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從市場來,若不洗淨也不吃飯;他們還拘守好些別的規矩,如洗杯、罐、銅器、床鋪 等。
  • 當代譯本 - 從市場回來也要先潔淨自己,然後才吃飯。他們還拘守許多其他規矩,如洗杯、罐、銅器等。
  • 聖經新譯本 - 從街市回來,若不洗手,就不吃東西,還有許多別的傳統,他們都沿襲拘守,例如洗杯、洗罐、洗銅器等等。)
  • 呂振中譯本 - 從市場上來,若不洗一洗 也不喫:他們所領受而執守的還有許多別的, 例如 杯、罐、銅器之洗濯 等 )。
  • 中文標準譯本 - 他們從街市上回來,如果不行洗淨禮,也就不吃飯;他們還有很多其他的傳統要拘守,例如洗杯子、瓶子、銅器,甚至床 等。
  • 現代標點和合本 - 從市上來,若不洗浴也不吃飯;還有好些別的規矩,他們歷代拘守,就是洗杯、罐、銅器等物。)
  • 文理和合譯本 - 自市歸、不浴不食、其受而守之者、更有多端、若杯爵銅器亦洗之、
  • 文理委辦譯本 - 自市歸、不洗不食、其受而守者、更有多端、若杯爵銅器及床、亦洗之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又自市歸、不洗、亦不食、更有多端、如洗滌杯樽銅器及床、彼受而守之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自市歸、非浴不食;其他繁禮褥節、如杯爵銅器床榻之洗濯、亦一一墨守成規。
  • Nueva Versión Internacional - Al regresar del mercado, no comen nada antes de lavarse. Y siguen otras muchas tradiciones, tales como el rito de lavar copas, jarras y bandejas de cobre).
  • 현대인의 성경 - 또 시장에서 돌아왔을 때에도 몸을 깨끗이 하지 않으면 음식을 먹지 않았다. 그 밖에도 잔이나 단지나 놋그릇을 씻는 등 지켜야 할 일들이 많았다.)
  • Новый Русский Перевод - Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • Восточный перевод - Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, en revenant du marché, ils ne mangent pas sans avoir fait leurs ablutions. Ils ont reçu beaucoup d’autres traditions qu’ils observent, comme celles de laver rituellement les coupes, les pots et les vases de bronze.)
  • リビングバイブル - また市場から帰って来た時には、食べ物に触れる前に必ず体に水を注ぎかける決まりもありました。そのほかにも、水差し、なべ、皿を洗うことなど、何世紀ものあいだ守り続けてきた、こまごまとしたおきてやしきたりがあったのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀπ’ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν, καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων [καὶ κλινῶν] –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπ’ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν, καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων.)
  • Nova Versão Internacional - Quando chegam da rua, não comem sem antes se lavarem. E observam muitas outras tradições, tais como o lavar de copos, jarros e vasilhas de metal .)
  • Hoffnung für alle - Auch wenn sie vom Markt kommen, essen sie erst, nachdem sie sich nach bestimmten Vorschriften gewaschen haben. Es gibt noch viele solcher Bestimmungen, die sie streng beachten, zum Beispiel die Reinigung von Trinkbechern, Krügen, Töpfen und Sitzpolstern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi đi phố về, họ đều tẩy uế như thế, rồi mới ngồi vào bàn ăn. Họ còn làm nhiều điều khác theo tục lệ, như làm phép tẩy uế nồi niêu, bát đĩa …)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกลับจากตลาดต้องล้างมือก่อนจะรับประทานอาหาร และยังมีธรรมเนียมอื่นๆ อีกหลายอย่าง เช่นการล้างถ้วย เหยือก และภาชนะต่างๆ )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ไม่​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มา​จาก​ย่าน​ตลาด นอกจากว่า​เขา​จะ​ล้างให้​สะอาด​ก่อน และ​มี​อีก​หลาย​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ถือปฏิบัติ​กัน​มา เช่น การ​ล้าง​ถ้วย โถน้ำ และ​หม้อ​ทองแดง
交叉引用
  • Psalms 26:6 - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • Job 9:30 - Even if I were to wash myself with soap and clean my hands with lye,
  • Job 9:31 - you would plunge me into a muddy ditch, and my own filthy clothing would hate me.
  • 1 John 1:7 - But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin.
  • Matthew 27:24 - Pilate saw that he wasn’t getting anywhere and that a riot was developing. So he sent for a bowl of water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood. The responsibility is yours!”
  • John 3:25 - A debate broke out between John’s disciples and a certain Jew over ceremonial cleansing.
  • Luke 11:38 - His host was amazed to see that he sat down to eat without first performing the hand-washing ceremony required by Jewish custom.
  • Luke 11:39 - Then the Lord said to him, “You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and wickedness!
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves and be clean! Get your sins out of my sight. Give up your evil ways.
  • John 2:6 - Standing nearby were six stone water jars, used for Jewish ceremonial washing. Each could hold twenty to thirty gallons.
  • James 4:8 - Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.
  • Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • Hebrews 9:10 - For that old system deals only with food and drink and various cleansing ceremonies—physical regulations that were in effect only until a better system could be established.
  • Matthew 23:25 - “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and self-indulgence!
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Similarly, they don’t eat anything from the market until they immerse their hands in water. This is but one of many traditions they have clung to—such as their ceremonial washing of cups, pitchers, and kettles. )
  • 新标点和合本 - 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从市场来,若不洗净也不吃饭;他们还拘守好些别的规矩,如洗杯、罐、铜器、床铺 等。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从市场来,若不洗净也不吃饭;他们还拘守好些别的规矩,如洗杯、罐、铜器、床铺 等。
  • 当代译本 - 从市场回来也要先洁净自己,然后才吃饭。他们还拘守许多其他规矩,如洗杯、罐、铜器等。
  • 圣经新译本 - 从街市回来,若不洗手,就不吃东西,还有许多别的传统,他们都沿袭拘守,例如洗杯、洗罐、洗铜器等等。)
  • 中文标准译本 - 他们从街市上回来,如果不行洗净礼,也就不吃饭;他们还有很多其他的传统要拘守,例如洗杯子、瓶子、铜器,甚至床 等。
  • 现代标点和合本 - 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
  • 和合本(拼音版) - 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
  • New International Version - When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles. )
  • New International Reader's Version - When they come from the market, they do not eat unless they wash. And they follow many other teachings. For example, they wash cups, pitchers, and kettles in a special way.
  • English Standard Version - and when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions that they observe, such as the washing of cups and pots and copper vessels and dining couches. )
  • Christian Standard Bible - When they come from the marketplace, they do not eat unless they have washed. And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, pitchers, kettles, and dining couches. )
  • New American Standard Bible - and when they come from the marketplace, they do not eat unless they completely cleanse themselves; and there are many other things which they have received as traditions to firmly hold, such as the washing of cups, pitchers, and copper pots.)
  • New King James Version - When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches.
  • Amplified Bible - and when they come from the market place, they do not eat unless they cleanse themselves [completely according to ritual]; and there are many other things [oral, man-made laws and traditions handed down to them] which they follow diligently, such as the washing of cups and pitchers and copper utensils.)
  • American Standard Version - and when they come from the marketplace, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)
  • King James Version - And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
  • New English Translation - And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches. )
  • World English Bible - They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)
  • 新標點和合本 - 從市上來,若不洗浴也不吃飯;還有好些別的規矩,他們歷代拘守,就是洗杯、罐、銅器等物。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從市場來,若不洗淨也不吃飯;他們還拘守好些別的規矩,如洗杯、罐、銅器、床鋪 等。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從市場來,若不洗淨也不吃飯;他們還拘守好些別的規矩,如洗杯、罐、銅器、床鋪 等。
  • 當代譯本 - 從市場回來也要先潔淨自己,然後才吃飯。他們還拘守許多其他規矩,如洗杯、罐、銅器等。
  • 聖經新譯本 - 從街市回來,若不洗手,就不吃東西,還有許多別的傳統,他們都沿襲拘守,例如洗杯、洗罐、洗銅器等等。)
  • 呂振中譯本 - 從市場上來,若不洗一洗 也不喫:他們所領受而執守的還有許多別的, 例如 杯、罐、銅器之洗濯 等 )。
  • 中文標準譯本 - 他們從街市上回來,如果不行洗淨禮,也就不吃飯;他們還有很多其他的傳統要拘守,例如洗杯子、瓶子、銅器,甚至床 等。
  • 現代標點和合本 - 從市上來,若不洗浴也不吃飯;還有好些別的規矩,他們歷代拘守,就是洗杯、罐、銅器等物。)
  • 文理和合譯本 - 自市歸、不浴不食、其受而守之者、更有多端、若杯爵銅器亦洗之、
  • 文理委辦譯本 - 自市歸、不洗不食、其受而守者、更有多端、若杯爵銅器及床、亦洗之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又自市歸、不洗、亦不食、更有多端、如洗滌杯樽銅器及床、彼受而守之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自市歸、非浴不食;其他繁禮褥節、如杯爵銅器床榻之洗濯、亦一一墨守成規。
  • Nueva Versión Internacional - Al regresar del mercado, no comen nada antes de lavarse. Y siguen otras muchas tradiciones, tales como el rito de lavar copas, jarras y bandejas de cobre).
  • 현대인의 성경 - 또 시장에서 돌아왔을 때에도 몸을 깨끗이 하지 않으면 음식을 먹지 않았다. 그 밖에도 잔이나 단지나 놋그릇을 씻는 등 지켜야 할 일들이 많았다.)
  • Новый Русский Перевод - Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • Восточный перевод - Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, en revenant du marché, ils ne mangent pas sans avoir fait leurs ablutions. Ils ont reçu beaucoup d’autres traditions qu’ils observent, comme celles de laver rituellement les coupes, les pots et les vases de bronze.)
  • リビングバイブル - また市場から帰って来た時には、食べ物に触れる前に必ず体に水を注ぎかける決まりもありました。そのほかにも、水差し、なべ、皿を洗うことなど、何世紀ものあいだ守り続けてきた、こまごまとしたおきてやしきたりがあったのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀπ’ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν, καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων [καὶ κλινῶν] –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπ’ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν, καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων.)
  • Nova Versão Internacional - Quando chegam da rua, não comem sem antes se lavarem. E observam muitas outras tradições, tais como o lavar de copos, jarros e vasilhas de metal .)
  • Hoffnung für alle - Auch wenn sie vom Markt kommen, essen sie erst, nachdem sie sich nach bestimmten Vorschriften gewaschen haben. Es gibt noch viele solcher Bestimmungen, die sie streng beachten, zum Beispiel die Reinigung von Trinkbechern, Krügen, Töpfen und Sitzpolstern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi đi phố về, họ đều tẩy uế như thế, rồi mới ngồi vào bàn ăn. Họ còn làm nhiều điều khác theo tục lệ, như làm phép tẩy uế nồi niêu, bát đĩa …)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกลับจากตลาดต้องล้างมือก่อนจะรับประทานอาหาร และยังมีธรรมเนียมอื่นๆ อีกหลายอย่าง เช่นการล้างถ้วย เหยือก และภาชนะต่างๆ )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ไม่​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มา​จาก​ย่าน​ตลาด นอกจากว่า​เขา​จะ​ล้างให้​สะอาด​ก่อน และ​มี​อีก​หลาย​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ถือปฏิบัติ​กัน​มา เช่น การ​ล้าง​ถ้วย โถน้ำ และ​หม้อ​ทองแดง
  • Psalms 26:6 - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • Job 9:30 - Even if I were to wash myself with soap and clean my hands with lye,
  • Job 9:31 - you would plunge me into a muddy ditch, and my own filthy clothing would hate me.
  • 1 John 1:7 - But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin.
  • Matthew 27:24 - Pilate saw that he wasn’t getting anywhere and that a riot was developing. So he sent for a bowl of water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood. The responsibility is yours!”
  • John 3:25 - A debate broke out between John’s disciples and a certain Jew over ceremonial cleansing.
  • Luke 11:38 - His host was amazed to see that he sat down to eat without first performing the hand-washing ceremony required by Jewish custom.
  • Luke 11:39 - Then the Lord said to him, “You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and wickedness!
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves and be clean! Get your sins out of my sight. Give up your evil ways.
  • John 2:6 - Standing nearby were six stone water jars, used for Jewish ceremonial washing. Each could hold twenty to thirty gallons.
  • James 4:8 - Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.
  • Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • Hebrews 9:10 - For that old system deals only with food and drink and various cleansing ceremonies—physical regulations that were in effect only until a better system could be established.
  • Matthew 23:25 - “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and self-indulgence!
圣经
资源
计划
奉献