Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:7 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And He *summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits;
  • 新标点和合本 - 耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
  • 当代译本 - 耶稣召集了十二个使徒,差遣他们两个两个地出去,赐他们制服污鬼的权柄,
  • 圣经新译本 - 他把十二门徒叫来,差遣他们两个两个地出去,赐给他们胜过污灵的权柄;
  • 中文标准译本 - 耶稣召来十二使徒 ,开始差派他们两个两个地出去,赐给他们权柄胜过污灵,
  • 现代标点和合本 - 耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污鬼,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼,
  • New International Version - Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
  • New International Reader's Version - He called the 12 disciples to him. Then he began to send them out two by two. He gave them authority to drive out evil spirits.
  • English Standard Version - And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.
  • New Living Translation - And he called his twelve disciples together and began sending them out two by two, giving them authority to cast out evil spirits.
  • The Message - Jesus called the Twelve to him, and sent them out in pairs. He gave them authority and power to deal with the evil opposition. He sent them off with these instructions:
  • Christian Standard Bible - He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.
  • New King James Version - And He called the twelve to Himself, and began to send them out two by two, and gave them power over unclean spirits.
  • Amplified Bible - And He called the twelve [disciples] and began to send them out [as His special messengers] two by two, and gave them authority and power over the unclean spirits.
  • American Standard Version - And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits;
  • King James Version - And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
  • New English Translation - Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.
  • World English Bible - He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.
  • 新標點和合本 - 耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄,制伏污鬼;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
  • 當代譯本 - 耶穌召集了十二個使徒,差遣他們兩個兩個地出去,賜他們制伏污鬼的權柄,
  • 聖經新譯本 - 他把十二門徒叫來,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們勝過污靈的權柄;
  • 呂振中譯本 - 耶穌呼召了那十二個人,開始差遣他們兩個兩個地出去,一路給他們制服污靈的權柄;
  • 中文標準譯本 - 耶穌召來十二使徒 ,開始差派他們兩個兩個地出去,賜給他們權柄勝過汙靈,
  • 現代標點和合本 - 耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏汙鬼,
  • 文理和合譯本 - 耶穌召十二徒、耦而遣之、予之權以制邪鬼、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌召十二徒、耦而遣之、賜權以制邪神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃召十二徒、耦而遣之、賜權以逐邪魔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌召十二門徒至、遣兩兩而出、畀以制魔之權、
  • Nueva Versión Internacional - Reunió a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos, dándoles autoridad sobre los espíritus malignos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 열두 제자를 불러 둘씩 짝지어 보내시며 더러운 귀신을 쫓아내는 권능을 주시고
  • Новый Русский Перевод - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть над нечистыми духами.
  • Восточный перевод - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть изгонять нечистых духов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть изгонять нечистых духов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть изгонять нечистых духов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il appela les Douze et les envoya en mission deux par deux, en leur donnant autorité sur les esprits mauvais.
  • リビングバイブル - また、十二人の弟子を呼び、悪霊を追い出す力を与えると、二人ずつ組にして送り出されました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων.
  • Nova Versão Internacional - Chamando os Doze para junto de si, enviou-os de dois em dois e deu-lhes autoridade sobre os espíritos imundos.
  • Hoffnung für alle - Dann rief er seine zwölf Jünger zu sich und erteilte ihnen den Auftrag, jeweils zu zweit durch das Land zu ziehen. Er gab ihnen die Vollmacht, böse Geister auszutreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa gọi mười hai sứ đồ, sai đi từng đôi, và ban cho mỗi người quyền năng đuổi quỷ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงเรียกสาวกสิบสองคนมา ส่งพวกเขาออกไปเป็นคู่ๆพร้อมทั้งประทานฤทธิ์อำนาจเหนือวิญญาณชั่ว ให้แก่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เรียก​สาวก​ทั้ง​สิบ​สอง​มา แล้ว​ใช้​ให้​เขา​ออก​ไป​กัน​เป็น​คู่ อีกทั้ง​ได้​ให้​พวก​เขา​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​วิญญาณ​ร้าย
交叉引用
  • Luke 10:1 - Now after this the Lord appointed seventy-two others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.
  • Exodus 4:14 - Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said, “Is there not your brother Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be overjoyed.
  • Exodus 4:15 - So you are to speak to him and put the words in his mouth; and I Myself will be with your mouth and his mouth, and I will instruct you in what you are to do.
  • Mark 16:17 - These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
  • Mark 3:13 - And He *went up on the mountain and *summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.
  • Mark 3:14 - And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  • Matthew 10:1 - Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.
  • Matthew 10:2 - Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and his brother Andrew; and James the son of Zebedee, and his brother John;
  • Matthew 10:3 - Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • Matthew 10:4 - Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who also betrayed Him.
  • Matthew 10:5 - These twelve Jesus sent out after instructing them, saying, “Do not go on a road to Gentiles, and do not enter a city of Samaritans;
  • Revelation 11:3 - And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • Matthew 10:9 - Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,
  • Matthew 10:10 - or a bag for your journey, or even two tunics, or sandals, or a staff; for the worker is deserving of his support.
  • Matthew 10:11 - And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city.
  • Matthew 10:12 - As you enter the house, give it your greeting.
  • Matthew 10:13 - If the house is worthy, see that your blessing of peace comes upon it. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.
  • Matthew 10:14 - And whoever does not receive you nor listen to your words, as you leave that house or city, shake the dust off your feet.
  • Ecclesiastes 4:9 - Two are better than one because they have a good return for their labor;
  • Ecclesiastes 4:10 - for if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up!
  • Luke 10:3 - Go; behold, I am sending you out like lambs in the midst of wolves.
  • Luke 10:4 - Carry no money belt, no bag, no sandals, and greet no one along the way.
  • Luke 10:5 - And whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
  • Luke 10:6 - And if a man of peace is there, your peace will rest upon him; but if not, it will return to you.
  • Luke 10:7 - Stay in that house, eating and drinking what they provide; for the laborer is deserving of his wages. Do not move from house to house.
  • Luke 10:8 - Whatever city you enter and they receive you, eat what is served to you;
  • Luke 10:9 - and heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
  • Luke 10:10 - But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,
  • Luke 10:11 - ‘Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.’
  • Luke 10:12 - I say to you, it will be more tolerable on that day for Sodom than for that city.
  • Luke 6:13 - And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:
  • Luke 6:14 - Simon, whom He also named Peter, and his brother Andrew; and James and John; and Philip and Bartholomew;
  • Luke 6:15 - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • Luke 6:16 - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • Luke 9:1 - Now He called the twelve together and gave them power and authority over all the demons, and the power to heal diseases.
  • Luke 9:2 - And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing.
  • Luke 9:3 - And He said to them, “Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics.
  • Luke 9:4 - And whatever house you enter, stay there until you leave that city.
  • Luke 9:5 - And as for all who do not receive you, when you leave that city, shake the dust off your feet as a testimony against them.”
  • Luke 9:6 - And as they were leaving, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere.
  • Luke 10:17 - Now the seventy-two returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in Your name!”
  • Luke 10:18 - And He said to them, “I watched Satan fall from heaven like lightning.
  • Luke 10:19 - Behold, I have given you authority to walk on snakes and scorpions, and authority over all the power of the enemy, and nothing will injure you.
  • Luke 10:20 - Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven.”
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And He *summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits;
  • 新标点和合本 - 耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
  • 当代译本 - 耶稣召集了十二个使徒,差遣他们两个两个地出去,赐他们制服污鬼的权柄,
  • 圣经新译本 - 他把十二门徒叫来,差遣他们两个两个地出去,赐给他们胜过污灵的权柄;
  • 中文标准译本 - 耶稣召来十二使徒 ,开始差派他们两个两个地出去,赐给他们权柄胜过污灵,
  • 现代标点和合本 - 耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污鬼,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼,
  • New International Version - Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
  • New International Reader's Version - He called the 12 disciples to him. Then he began to send them out two by two. He gave them authority to drive out evil spirits.
  • English Standard Version - And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.
  • New Living Translation - And he called his twelve disciples together and began sending them out two by two, giving them authority to cast out evil spirits.
  • The Message - Jesus called the Twelve to him, and sent them out in pairs. He gave them authority and power to deal with the evil opposition. He sent them off with these instructions:
  • Christian Standard Bible - He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.
  • New King James Version - And He called the twelve to Himself, and began to send them out two by two, and gave them power over unclean spirits.
  • Amplified Bible - And He called the twelve [disciples] and began to send them out [as His special messengers] two by two, and gave them authority and power over the unclean spirits.
  • American Standard Version - And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits;
  • King James Version - And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
  • New English Translation - Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.
  • World English Bible - He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.
  • 新標點和合本 - 耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄,制伏污鬼;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
  • 當代譯本 - 耶穌召集了十二個使徒,差遣他們兩個兩個地出去,賜他們制伏污鬼的權柄,
  • 聖經新譯本 - 他把十二門徒叫來,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們勝過污靈的權柄;
  • 呂振中譯本 - 耶穌呼召了那十二個人,開始差遣他們兩個兩個地出去,一路給他們制服污靈的權柄;
  • 中文標準譯本 - 耶穌召來十二使徒 ,開始差派他們兩個兩個地出去,賜給他們權柄勝過汙靈,
  • 現代標點和合本 - 耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏汙鬼,
  • 文理和合譯本 - 耶穌召十二徒、耦而遣之、予之權以制邪鬼、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌召十二徒、耦而遣之、賜權以制邪神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃召十二徒、耦而遣之、賜權以逐邪魔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌召十二門徒至、遣兩兩而出、畀以制魔之權、
  • Nueva Versión Internacional - Reunió a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos, dándoles autoridad sobre los espíritus malignos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 열두 제자를 불러 둘씩 짝지어 보내시며 더러운 귀신을 쫓아내는 권능을 주시고
  • Новый Русский Перевод - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть над нечистыми духами.
  • Восточный перевод - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть изгонять нечистых духов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть изгонять нечистых духов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть изгонять нечистых духов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il appela les Douze et les envoya en mission deux par deux, en leur donnant autorité sur les esprits mauvais.
  • リビングバイブル - また、十二人の弟子を呼び、悪霊を追い出す力を与えると、二人ずつ組にして送り出されました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων.
  • Nova Versão Internacional - Chamando os Doze para junto de si, enviou-os de dois em dois e deu-lhes autoridade sobre os espíritos imundos.
  • Hoffnung für alle - Dann rief er seine zwölf Jünger zu sich und erteilte ihnen den Auftrag, jeweils zu zweit durch das Land zu ziehen. Er gab ihnen die Vollmacht, böse Geister auszutreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa gọi mười hai sứ đồ, sai đi từng đôi, và ban cho mỗi người quyền năng đuổi quỷ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงเรียกสาวกสิบสองคนมา ส่งพวกเขาออกไปเป็นคู่ๆพร้อมทั้งประทานฤทธิ์อำนาจเหนือวิญญาณชั่ว ให้แก่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เรียก​สาวก​ทั้ง​สิบ​สอง​มา แล้ว​ใช้​ให้​เขา​ออก​ไป​กัน​เป็น​คู่ อีกทั้ง​ได้​ให้​พวก​เขา​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​วิญญาณ​ร้าย
  • Luke 10:1 - Now after this the Lord appointed seventy-two others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.
  • Exodus 4:14 - Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said, “Is there not your brother Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be overjoyed.
  • Exodus 4:15 - So you are to speak to him and put the words in his mouth; and I Myself will be with your mouth and his mouth, and I will instruct you in what you are to do.
  • Mark 16:17 - These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
  • Mark 3:13 - And He *went up on the mountain and *summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.
  • Mark 3:14 - And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  • Matthew 10:1 - Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.
  • Matthew 10:2 - Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and his brother Andrew; and James the son of Zebedee, and his brother John;
  • Matthew 10:3 - Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • Matthew 10:4 - Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who also betrayed Him.
  • Matthew 10:5 - These twelve Jesus sent out after instructing them, saying, “Do not go on a road to Gentiles, and do not enter a city of Samaritans;
  • Revelation 11:3 - And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • Matthew 10:9 - Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,
  • Matthew 10:10 - or a bag for your journey, or even two tunics, or sandals, or a staff; for the worker is deserving of his support.
  • Matthew 10:11 - And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city.
  • Matthew 10:12 - As you enter the house, give it your greeting.
  • Matthew 10:13 - If the house is worthy, see that your blessing of peace comes upon it. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.
  • Matthew 10:14 - And whoever does not receive you nor listen to your words, as you leave that house or city, shake the dust off your feet.
  • Ecclesiastes 4:9 - Two are better than one because they have a good return for their labor;
  • Ecclesiastes 4:10 - for if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up!
  • Luke 10:3 - Go; behold, I am sending you out like lambs in the midst of wolves.
  • Luke 10:4 - Carry no money belt, no bag, no sandals, and greet no one along the way.
  • Luke 10:5 - And whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
  • Luke 10:6 - And if a man of peace is there, your peace will rest upon him; but if not, it will return to you.
  • Luke 10:7 - Stay in that house, eating and drinking what they provide; for the laborer is deserving of his wages. Do not move from house to house.
  • Luke 10:8 - Whatever city you enter and they receive you, eat what is served to you;
  • Luke 10:9 - and heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
  • Luke 10:10 - But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,
  • Luke 10:11 - ‘Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.’
  • Luke 10:12 - I say to you, it will be more tolerable on that day for Sodom than for that city.
  • Luke 6:13 - And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:
  • Luke 6:14 - Simon, whom He also named Peter, and his brother Andrew; and James and John; and Philip and Bartholomew;
  • Luke 6:15 - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • Luke 6:16 - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • Luke 9:1 - Now He called the twelve together and gave them power and authority over all the demons, and the power to heal diseases.
  • Luke 9:2 - And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing.
  • Luke 9:3 - And He said to them, “Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics.
  • Luke 9:4 - And whatever house you enter, stay there until you leave that city.
  • Luke 9:5 - And as for all who do not receive you, when you leave that city, shake the dust off your feet as a testimony against them.”
  • Luke 9:6 - And as they were leaving, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere.
  • Luke 10:17 - Now the seventy-two returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in Your name!”
  • Luke 10:18 - And He said to them, “I watched Satan fall from heaven like lightning.
  • Luke 10:19 - Behold, I have given you authority to walk on snakes and scorpions, and authority over all the power of the enemy, and nothing will injure you.
  • Luke 10:20 - Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven.”
圣经
资源
计划
奉献