逐节对照
- 圣经新译本 - “你们听着!有一个撒种的出去撒种,
- 新标点和合本 - “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
- 当代译本 - “听着!有一个农夫出去撒种。
- 中文标准译本 - “你们当听好:看哪,有一个撒种的出去撒种。
- 现代标点和合本 - “你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
- 和合本(拼音版) - “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。
- New International Version - “Listen! A farmer went out to sow his seed.
- New International Reader's Version - “Listen! A farmer went out to plant his seed.
- English Standard Version - “Listen! Behold, a sower went out to sow.
- New Living Translation - “Listen! A farmer went out to plant some seed.
- The Message - “Listen. What do you make of this? A farmer planted seed. As he scattered the seed, some of it fell on the road and birds ate it. Some fell in the gravel; it sprouted quickly but didn’t put down roots, so when the sun came up it withered just as quickly. Some fell in the weeds; as it came up, it was strangled among the weeds and nothing came of it. Some fell on good earth and came up with a flourish, producing a harvest exceeding his wildest dreams.
- Christian Standard Bible - “Listen! Consider the sower who went out to sow.
- New American Standard Bible - “Listen to this! Behold, the sower went out to sow;
- New King James Version - “Listen! Behold, a sower went out to sow.
- Amplified Bible - “Listen! A sower went out to sow seed;
- American Standard Version - Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
- King James Version - Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
- New English Translation - “Listen! A sower went out to sow.
- World English Bible - “Listen! Behold, the farmer went out to sow,
- 新標點和合本 - 「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們聽啊,有一個撒種的出去撒種。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們聽啊,有一個撒種的出去撒種。
- 當代譯本 - 「聽著!有一個農夫出去撒種。
- 聖經新譯本 - “你們聽著!有一個撒種的出去撒種,
- 呂振中譯本 - 『你們要聽!看哪,有一個撒種的出去撒種;
- 中文標準譯本 - 「你們當聽好:看哪,有一個撒種的出去撒種。
- 現代標點和合本 - 「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
- 文理和合譯本 - 曰聽之哉、有播種者出而播種、
- 文理委辦譯本 - 聽之哉、有播種者、出而播種、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽之哉、有播種者、出而播種、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『爾其諦聽:有農人出而播種、
- Nueva Versión Internacional - «¡Pongan atención! Un sembrador salió a sembrar.
- 현대인의 성경 - “잘 들어라. 한 농부가 들에 나가
- Новый Русский Перевод - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
- Восточный перевод - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Послушайте: сеятель вышел сеять.
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez : un semeur sortit pour semer.
- リビングバイブル - 「よく聞きなさい。農夫が種まきをしました。畑に種をまいていると、
- Nestle Aland 28 - Ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀκούετε! ἰδοὺ, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι.
- Nova Versão Internacional - “Ouçam! O semeador saiu a semear.
- Hoffnung für alle - »Hört mir zu! Ein Bauer ging aufs Feld, um Getreide zu säen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Một người ra đồng gieo lúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฟังเถิด! ชาวนาผู้หนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืช
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงฟังเถิด ชาวไร่คนหนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืช
交叉引用
- 启示录 2:29 - 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’”
- 以赛亚书 28:23 - 你们要侧耳听我的声音, 留心听我的话。
- 以赛亚书 28:24 - 农夫怎会不断耕犁来撒种呢? 他怎会常常开垦耕地呢?
- 以赛亚书 28:25 - 他犁平了地面, 不就撒种小茴香,播种大茴香, 按行列种小麦, 在指定的地方种大麦,在田边种粗麦吗?
- 以赛亚书 28:26 - 因为他的 神教导他,指教他正确的方法。
- 传道书 11:6 - 早晨要撒你的种,直到黄昏也不要歇手;因为你不知道哪一样种得成,是早撒的,或晚撒的,或两者都一样好。
- 以赛亚书 46:3 - “雅各家啊,以色列家所有余剩的人哪! 你们都要听我的话, 你们自出母腹,就蒙我怀抱; 自出母胎,就蒙我提携。
- 以赛亚书 55:1 - 唉!口渴的人哪!你们都就近水来吧。 没有银钱的,你们也要来,买了就吃。 你们要来,买酒和奶, 不用银子,也不用付代价。
- 以赛亚书 55:2 - 你们为什么用银子去买那不是食物的呢? 为什么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢? 你们要留心听我的话,就可以吃美物, 使你们的心灵享受肥甘。
- 希伯来书 2:1 - 因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
- 希伯来书 2:2 - 那透过天使所传讲的信息既然是确定的,所有干犯和不听从的,都受了应得的报应。
- 希伯来书 2:3 - 如果我们忽略了这么大的救恩,怎么能逃罪呢?这救恩起初是由主亲自宣讲的,后来听见的人给我们证实了。
- 启示录 2:7 - 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把 神乐园里生命树的果子赐给他吃。’
- 马可福音 4:9 - 耶稣又说:“有耳可听的,就应当听。”
- 诗篇 34:11 - 孩子们!你们要来听我; 我要教导你们敬畏耶和华。
- 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听: 神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受 神的国的人。这国是 神应许赐给爱他的人的。
- 马太福音 13:24 - 耶稣对他们另外讲了一个比喻,说:“天国好像人把好的种子撒在田里。
- 使徒行传 2:14 - 彼得和十一使徒站起来,他高声对众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当明白这件事,也应该留心听我的话。
- 启示录 2:11 - 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,决不会受第二次死的害。’
- 马可福音 7:14 - 于是耶稣又把群众叫过来,对他们说:“你们大家都要听我说,也要明白:
- 马可福音 7:15 - 从外面进去的,不能使人污秽,从里面出来的,才能使人污秽。”(有些抄本有第
- 以赛亚书 46:12 - 心里顽固的人哪! 远离公义的人哪!你们要听我。
- 马可福音 4:14 - 撒种的人所撒的就是道。
- 诗篇 45:10 - 王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听; 你要忘记你的本族和你的父家;
- 马可福音 4:23 - 有耳可听的,就应当听。”
- 箴言 8:32 - 孩子们,现在你们要听从我; 持守我道路的,是有福的。
- 马太福音 13:3 - 他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。
- 箴言 7:24 - 孩子们,现在你们要听从我, 留心听我口中的话。
- 路加福音 8:5 - “有一个撒种的出去撒种,撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,或给空中的小鸟吃掉。
- 路加福音 8:6 - 有的落在石头地上,一长出来就枯萎了,因为得不着滋润。
- 路加福音 8:7 - 有的落在荆棘丛中,荆棘也一齐生长,把它挤住了。
- 路加福音 8:8 - 有的落在好土里,就生长起来,结出百倍的果实。”他说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听!”
- 约翰福音 4:35 - 你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。
- 约翰福音 4:36 - 收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。
- 约翰福音 4:37 - ‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。
- 约翰福音 4:38 - 我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”
- 哥林多前书 3:6 - 我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有 神使它生长。
- 哥林多前书 3:7 - 所以,栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在乎那使它生长的 神。
- 哥林多前书 3:8 - 栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。
- 哥林多前书 3:9 - 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
- 马可福音 4:26 - 耶稣说:“ 神的国好像人在地里撒种,
- 马可福音 4:27 - 他夜里睡觉,白天起来,种子发芽生长,自己也不知道怎么会这样的。
- 马可福音 4:28 - 地生五谷是自然的,先长苗,后吐穗,最后穗上结满了子粒。
- 马可福音 4:29 - 庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。”
- 马太福音 13:26 - 到了发苗吐穗的时候,稗子也显出来。
- 申命记 4:1 - “以色列人哪,现在你们要听我向来教训你们遵行的律例和典章,使你们可以活着,可以进去得着耶和华你们列祖的 神赐给你们的地作产业。