Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:29 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 곡식이 다 익어 추수 때가 되면 농부는 낫으로 그것을 거둬들인다.”
  • 新标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 当代译本 - 庄稼成熟后,他就拿起镰刀来收割,因为收成的时候到了。”
  • 圣经新译本 - 庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。”
  • 中文标准译本 - 当果实成熟的时候,他立刻伸出镰刀,因为收割的季节到了。”
  • 现代标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 和合本(拼音版) - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • New International Version - As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
  • New International Reader's Version - Before long the grain ripens. So the farmer cuts it down, because the harvest is ready.”
  • English Standard Version - But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • New Living Translation - And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.”
  • Christian Standard Bible - As soon as the crop is ready, he sends for the sickle, because the harvest has come.”
  • New American Standard Bible - Now when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • New King James Version - But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • Amplified Bible - But when the crop ripens, he immediately puts in the sickle [to reap], because [the time for] the harvest has come.”
  • American Standard Version - But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
  • King James Version - But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
  • New English Translation - And when the grain is ripe, he sends in the sickle because the harvest has come.”
  • World English Bible - But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • 新標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 當代譯本 - 莊稼成熟後,他就拿起鐮刀來收割,因為收成的時候到了。」
  • 聖經新譯本 - 莊稼熟了,就派人用鐮刀割下,因為收成的時候到了。”
  • 呂振中譯本 - 果實可收成的時候,他立刻遣用鐮刀,因為收割的時候到了。』
  • 中文標準譯本 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
  • 現代標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 文理和合譯本 - 既熟、則用鐮、以穫時至矣、○
  • 文理委辦譯本 - 既熟、用鐮、穫時至矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其穀既熟、則用鐮刈之、因穫時已至、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既熟、則鐮而刈之、斯即收穫之時。』
  • Nueva Versión Internacional - Tan pronto como el grano está maduro, se le mete la hoz, pues ha llegado el tiempo de la cosecha».
  • Новый Русский Перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва . ( Мат. 13:31-32 ; Лк. 13:18-19 )
  • Восточный перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
  • La Bible du Semeur 2015 - Et lorsque le grain est prêt à être cueilli, l’homme y porte aussitôt la faucille, car la moisson est prête.
  • リビングバイブル - すると、さっそく農夫が刈り取るのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
  • Nova Versão Internacional - Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita”. ( Mt 13.31-35 ; Lc 13.18-21 )
  • Hoffnung für alle - Sobald aus der Saat das reife Getreide geworden ist, lässt der Bauer es abmähen, denn die Erntezeit ist da.« ( Matthäus 13,31‒32 ; Lukas 13,18‒19 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi lúa chín, người ấy trở lại, đem liềm theo gặt hái.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าวสุกแล้ว เขาก็ใช้เคียวเกี่ยวเพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว” ( มธ.13:31 , 32 ; ลก.13:18 , 19 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เมล็ด​สุก​เต็มที่ เขา​ก็​ใช้​เคียว​เกี่ยว​ทันที​เพราะ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว​แล้ว”
交叉引用
  • 이사야 57:1 - 여호와께서 말씀하신다. “의롭고 경건한 사람이 죽어도 그 일에 관 심을 가지고 깊이 생각하는 자가 없으며 재앙이 닥치기 전에 내가 그들을 데려가도 그 사실을 깨닫는 자가 아무도 없구나.
  • 이사야 57:2 - 경건하게 사는 자들은 죽어서 평안과 안식을 얻는다.
  • 욥기 5:26 - 때가 되면 곡식단을 거둬들이는 것처럼 너도 수명이 다하면 무덤으로 들어갈 것이다.
  • 마태복음 13:40 - 그러므로 독보리를 뽑아 불에 태우듯 세상 끝날에도 그렇게 할 것이다.
  • 마태복음 13:41 - 내가 천사들을 보내겠다. 그들은 죄 짓게 하는 모든 사람과 악을 행하는 사람들을 내 나라에서 모두 추려내어
  • 마태복음 13:42 - 불구덩이에 던져 넣을 것이다. 그러면 그 사람들이 거기서 통곡하며 이를 갈 것이다.
  • 마태복음 13:43 - 그때 의로운 사람들은 아버지의 나라에서 해같이 빛날 것이다. 귀 있는 사람은 잘 들어라.
  • 디모데후서 4:7 - 내가 선한 싸움을 싸우고 모든 일을 다 마치고 믿음을 지켰으니
  • 디모데후서 4:8 - 이제 남은 것은 의의 면류관을 받는 일뿐입니다. 이것은 의로우신 재판장이신 주님이 재림하시는 날에 나에게 주실 것이며 나에게만 아니라 주님이 다시 오시기를 사모하는 모든 사람들에게 주실 것입니다.
  • 요한계시록 14:13 - 그때 나는 하늘에서 “기록하라. 지금부터 주님을 믿고 죽는 사람은 행복하다” 라고 말하는 음성을 들었습니다. 그러자 성령님도 “그렇다. 그들은 괴로운 수고에서 벗어나 쉬게 될 것이다. 이것은 그들의 행한 일이 그들을 따라다니기 때문이다” 하고 말씀하셨습니다.
  • 요한계시록 14:14 - 그 후 나는 흰 구름 위에 그리스도 같은 분이 앉아 계시는 것을 보았습니다. 그분은 머리에 금관을 쓰고 손에는 날카로운 낫을 들고 있었습니다.
  • 요한계시록 14:15 - 그때 다른 한 천사가 성전에서 나와 구름 위에 앉아 계시는 분에게 큰 소리로 “낫을 휘둘러 거두십시오. 땅의 곡식이 무르익어 거둘 때가 되었습니다” 하고 외쳤습니다.
  • 요한계시록 14:16 - 그래서 구름 위에 앉아 계시는 분이 땅에 낫을 휘두르자 곡식이 거두어졌습니다.
  • 요한계시록 14:17 - 또 다른 천사가 하늘에 있는 성전에서 나왔는데 그 천사도 날카로운 낫을 들고 있었습니다.
  • 마태복음 13:30 - 추수 때까지 둘 다 함께 자라도록 그냥 두어라. 추수 때에 내가 추수꾼들에게 먼저 독보리를 뽑아 단으로 묶어서 불태워 버리고 밀은 내 곳간에 모아들이게 하겠다.’ ”
  • 요엘 3:13 - 너희는 낫을 휘둘러라. 곡식이 익었다. 너희는 와서 포도를 밟아라. 포도즙틀이 가득 차고 포도주 독이 넘치듯이 그들의 죄악이 넘쳐흐르고 있다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 곡식이 다 익어 추수 때가 되면 농부는 낫으로 그것을 거둬들인다.”
  • 新标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 当代译本 - 庄稼成熟后,他就拿起镰刀来收割,因为收成的时候到了。”
  • 圣经新译本 - 庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。”
  • 中文标准译本 - 当果实成熟的时候,他立刻伸出镰刀,因为收割的季节到了。”
  • 现代标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • 和合本(拼音版) - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
  • New International Version - As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
  • New International Reader's Version - Before long the grain ripens. So the farmer cuts it down, because the harvest is ready.”
  • English Standard Version - But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • New Living Translation - And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.”
  • Christian Standard Bible - As soon as the crop is ready, he sends for the sickle, because the harvest has come.”
  • New American Standard Bible - Now when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • New King James Version - But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • Amplified Bible - But when the crop ripens, he immediately puts in the sickle [to reap], because [the time for] the harvest has come.”
  • American Standard Version - But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
  • King James Version - But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
  • New English Translation - And when the grain is ripe, he sends in the sickle because the harvest has come.”
  • World English Bible - But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • 新標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 當代譯本 - 莊稼成熟後,他就拿起鐮刀來收割,因為收成的時候到了。」
  • 聖經新譯本 - 莊稼熟了,就派人用鐮刀割下,因為收成的時候到了。”
  • 呂振中譯本 - 果實可收成的時候,他立刻遣用鐮刀,因為收割的時候到了。』
  • 中文標準譯本 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
  • 現代標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
  • 文理和合譯本 - 既熟、則用鐮、以穫時至矣、○
  • 文理委辦譯本 - 既熟、用鐮、穫時至矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其穀既熟、則用鐮刈之、因穫時已至、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既熟、則鐮而刈之、斯即收穫之時。』
  • Nueva Versión Internacional - Tan pronto como el grano está maduro, se le mete la hoz, pues ha llegado el tiempo de la cosecha».
  • Новый Русский Перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва . ( Мат. 13:31-32 ; Лк. 13:18-19 )
  • Восточный перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
  • La Bible du Semeur 2015 - Et lorsque le grain est prêt à être cueilli, l’homme y porte aussitôt la faucille, car la moisson est prête.
  • リビングバイブル - すると、さっそく農夫が刈り取るのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
  • Nova Versão Internacional - Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita”. ( Mt 13.31-35 ; Lc 13.18-21 )
  • Hoffnung für alle - Sobald aus der Saat das reife Getreide geworden ist, lässt der Bauer es abmähen, denn die Erntezeit ist da.« ( Matthäus 13,31‒32 ; Lukas 13,18‒19 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi lúa chín, người ấy trở lại, đem liềm theo gặt hái.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าวสุกแล้ว เขาก็ใช้เคียวเกี่ยวเพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว” ( มธ.13:31 , 32 ; ลก.13:18 , 19 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เมล็ด​สุก​เต็มที่ เขา​ก็​ใช้​เคียว​เกี่ยว​ทันที​เพราะ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว​แล้ว”
  • 이사야 57:1 - 여호와께서 말씀하신다. “의롭고 경건한 사람이 죽어도 그 일에 관 심을 가지고 깊이 생각하는 자가 없으며 재앙이 닥치기 전에 내가 그들을 데려가도 그 사실을 깨닫는 자가 아무도 없구나.
  • 이사야 57:2 - 경건하게 사는 자들은 죽어서 평안과 안식을 얻는다.
  • 욥기 5:26 - 때가 되면 곡식단을 거둬들이는 것처럼 너도 수명이 다하면 무덤으로 들어갈 것이다.
  • 마태복음 13:40 - 그러므로 독보리를 뽑아 불에 태우듯 세상 끝날에도 그렇게 할 것이다.
  • 마태복음 13:41 - 내가 천사들을 보내겠다. 그들은 죄 짓게 하는 모든 사람과 악을 행하는 사람들을 내 나라에서 모두 추려내어
  • 마태복음 13:42 - 불구덩이에 던져 넣을 것이다. 그러면 그 사람들이 거기서 통곡하며 이를 갈 것이다.
  • 마태복음 13:43 - 그때 의로운 사람들은 아버지의 나라에서 해같이 빛날 것이다. 귀 있는 사람은 잘 들어라.
  • 디모데후서 4:7 - 내가 선한 싸움을 싸우고 모든 일을 다 마치고 믿음을 지켰으니
  • 디모데후서 4:8 - 이제 남은 것은 의의 면류관을 받는 일뿐입니다. 이것은 의로우신 재판장이신 주님이 재림하시는 날에 나에게 주실 것이며 나에게만 아니라 주님이 다시 오시기를 사모하는 모든 사람들에게 주실 것입니다.
  • 요한계시록 14:13 - 그때 나는 하늘에서 “기록하라. 지금부터 주님을 믿고 죽는 사람은 행복하다” 라고 말하는 음성을 들었습니다. 그러자 성령님도 “그렇다. 그들은 괴로운 수고에서 벗어나 쉬게 될 것이다. 이것은 그들의 행한 일이 그들을 따라다니기 때문이다” 하고 말씀하셨습니다.
  • 요한계시록 14:14 - 그 후 나는 흰 구름 위에 그리스도 같은 분이 앉아 계시는 것을 보았습니다. 그분은 머리에 금관을 쓰고 손에는 날카로운 낫을 들고 있었습니다.
  • 요한계시록 14:15 - 그때 다른 한 천사가 성전에서 나와 구름 위에 앉아 계시는 분에게 큰 소리로 “낫을 휘둘러 거두십시오. 땅의 곡식이 무르익어 거둘 때가 되었습니다” 하고 외쳤습니다.
  • 요한계시록 14:16 - 그래서 구름 위에 앉아 계시는 분이 땅에 낫을 휘두르자 곡식이 거두어졌습니다.
  • 요한계시록 14:17 - 또 다른 천사가 하늘에 있는 성전에서 나왔는데 그 천사도 날카로운 낫을 들고 있었습니다.
  • 마태복음 13:30 - 추수 때까지 둘 다 함께 자라도록 그냥 두어라. 추수 때에 내가 추수꾼들에게 먼저 독보리를 뽑아 단으로 묶어서 불태워 버리고 밀은 내 곳간에 모아들이게 하겠다.’ ”
  • 요엘 3:13 - 너희는 낫을 휘둘러라. 곡식이 익었다. 너희는 와서 포도를 밟아라. 포도즙틀이 가득 차고 포도주 독이 넘치듯이 그들의 죄악이 넘쳐흐르고 있다.”
圣经
资源
计划
奉献